YAMAHA TRICITY 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 11 of 92
Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega el vehículo han sido diseñados con-
forme a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de maneja-
bilidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y com-
binaciones no resulten adecuados. Consul-
te en la página 6-19 las especificaciones de
los neumáticos e información adicional so-
bre su sustitución.
Transporte del vehículo
Asegúrese de observar las instrucciones si-
guientes antes de transportar el vehículo en
otro vehículo.
zRetire todos los elementos sueltos del
vehículo.
zOriente las ruedas delanteras en línea
recta con el remolque o a la caja del
camión y bloquéelas en un raíl para
evitar el movimiento.
zAsegure el vehículo con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del mismo, como el bastidor o
la abrazadera triple superior de la hor-
quilla delantera (y no, por ejemplo, el
manillar montado con piezas de go-
ma, los intermitentes o cualquier pieza
que se pueda romper). Elija la ubica-
ción de las correas con detenimiento
para evitar que generen fricción y ra-
yen las superficies pintadas durante el
transporte.
zSi es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las suje-
ciones para que el vehículo no rebote
excesivamente durante el transporte.SAU60590
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
zNo olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
zEn un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el vehículo puede
derrapar. Frene lentamente para dete-
nerse sobre una superficie mojada.
zReduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
zTenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede
no haberle visto y abrir la puerta sobre
usted.
zCruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el vehí-
culo en posición vertical; de lo
contrario puede patinar y usted ser
arrojado.
zLas pastillas y forros de freno pueden
mojarse al lavar el vehículo. Si lava el
vehículo, revise los frenos antes de
utilizarlo.
zLleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
zNo lleve demasiado equipaje en el ve-
hículo. Un vehículo sobrecargado es
inestable. Utilice una correa resistente
para sujetar los bultos sobre el portae-
quipajes (en caso de que el vehículo
esté provisto de uno). Una carga suel-
ta afectará a la estabilidad del vehícu-
lo y puede distraer su atención de la
carretera. (Véase la página 1-3).
UBR7S0S0.book Page 5 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 12 of 92
Descripción
2-1
2
SAU63371
Vista izquierda
123 4
5 6 987
1. Gancho de equipaje (página 3-17)
2. Estriberas del pasajero (página 3-15)
3. Compartimento portaobjetos (página 3-15)
4. Filtro de aire (página 6-15)
5. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-12)
6. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final (página 6-12)
7. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-15)
8. Perno de drenaje del aceite del motor A (página 6-10)
9. Perno de drenaje del aceite del motor B (página 6-10)
UBR7S0S0.book Page 1 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 13 of 92
Descripción
2-2
2
SAU63391
Vista derecha
3 24
75,6 1
10
98
1. Estriberas del pasajero (página 3-15)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-11)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
4. Caja de fusibles (página 6-31)
5. Caja de accesorios (página 3-16)
6. Toma de corriente continua (página 3-20)
7. Batería (página 6-30)
8. Bujía (página 6-9)
9. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
10.Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)
UBR7S0S0.book Page 2 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 14 of 92
Descripción
2-3
2
SAU63401
Mandos e instrumentos
1
923 7 86 5 4
1. Maneta del freno trasero (página 3-10)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-8)
3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23)
4. Indicador multifunción (página 3-4)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23)
6. Interruptor derecho del manillar (página 3-8)
7. Maneta del freno delantero (página 3-9)
8. Puño del acelerador (página 6-18)
9. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
UBR7S0S0.book Page 3 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 15 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-1
3
SAUN0264
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones del interruptor principal.
NOTA
El interruptor principal/bloqueo de direc-
ción está provisto de una tapa de bocalla-
ve. (Véanse en la página 3-2 las
instrucciones para abrir y cerrar la tapa de
bocallave).
SAU65610ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
SAU10662DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU73800BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
LOCKOFF
ON
1. Empujar.
2. Girar.
12
UBR7S0S0.book Page 1 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 16 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-2
3
Para desbloquear la dirección
Empuje la llave hacia dentro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAUN0353
Tapa de la bocallave
Para abrir la tapa de bocallave
Introduzca la parte superior de la llave en el
receptáculo de la tapa de la bocallave
como se muestra y, seguidamente, gire la
llave a la derecha para abrir la tapa.
Para cerrar tapa de la bocallave
Pulse el botón “PUSH SHUT” para cerrar la
tapa de la bocallave.
1. Empujar.
2. Girar.
12
1.
2. Parte superior de la llave
1
2
UBR7S0S0.book Page 2 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 17 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
3
SAU4939C
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y“ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11081Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAUN0711Luz indicadora Eco “ECO”
Esta luz indicadora se enciende cuando el
vehículo está funcionando en modo ecoló-
gico y de ahorro de combustible. La luz in-
dicadora se apaga cuando el vehículo se
para.
NOTA
Considere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina: zEvite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
zCircule a una velocidad constante.
SAU67441Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto con el
interruptor principal. La luz de aviso debe
encenderse durante unos segundos y lue-
go apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al dar el contacto con el interruptor prin-
cipal o permanece encendida, haga revisar
el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
NOTA
Si el motor se recalienta, consulte las ins-
trucciones adicionales de la página 6-37.
SAU73171Luz de aviso de avería del motor“ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
1. Luz indicadora de intermitencia
izquierda “ ”
2. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre-
nos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
5. Luz indicadora Eco “ECO”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luz indicadora de intermitencia
derecha “ ”
1234567
ABS
UBR7S0S0.book Page 3 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 18 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
3
SAUU1961Luz de aviso del sistema ABS “ ” (mo-
delos con ABS)
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del sistema ABS se enciende cuando
se da el contacto con el interruptor princi-
pal y se apaga después de circular a 10
km/h (6 mi/h) o más.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
zno se enciende cuando se da el con-
tacto con el interruptor principal
zse enciende o parpadea durante la
marcha
zno se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-10
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
de o parpadea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
modo convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
ciende en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las ruedas en las frenadas de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
NOTA
La luz de aviso del sistema ABS puede en-
cenderse cuando se acelera el motor con el
vehículo sobre su caballete central, pero
esto no es una indicación de avería.
SAU74444
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de accidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
zun velocímetro
zun indicador de gasolina
zun reloj
zun indicador de la temperatura del aire
exterior
zun visor multifunción
zun indicador de cambio de aceite
zun indicador de cambio de la correa
trapezoidal
ABS
1. Reloj
2.
3. Indicador de aviso del nivel de gasolina Ž
4. Indicador de gasolina
5. Velocímetro
6.
7. Indicación de la temperatura exterior
8. Visor multifunción
9.
GEŽ
10.Indicador de cambio de la correa trapezoi-
12345 6
9 107
8
UBR7S0S0.book Page 4 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 19 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
3
NOTA
Asegúrese de girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones “SE-
LECT” y “RESET”.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A
medida que disminuye el nivel de gasolina,
los segmentos del indicador se van apa-
gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío).
Cuando el último segmento del indicador
del nivel de gasolina y el indicador de aviso
de nivel “ ” comiencen a parpadear, pon-
ga gasolina lo antes posible. Cuando se
gira la llave a la posición “ON”, todos lossegmentos del indicador del nivel de gaso-
lina se encienden durante unos segundos
y, a continuación, el indicador muestra el
nivel real.
NOTA
Si se detecta un fallo en el circuito eléctrico
del indicador del nivel de gasolina, todos
los segmentos y el indicador de aviso co-
mienzan a parpadear. Haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
Reloj “CLOCK”
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas.
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse el botón “SELECT” y el botón
“RESET” durante dos segundos. Los
dígitos de las horas comienzan a par-
padear.
2. Utilice el botón “RESET” para ajustar
las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Utilice el botón “RESET” para ajustar
los dígitos de los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” para iniciar
el reloj.
1. Velocímetro
1. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
2. Indicador de gasolina
1
1
2
1. Reloj
1
UBR7S0S0.book Page 5 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 20 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
3
Indicación de la temperatura del aire ex-
terior “OUT TEMP”
Este indicador muestra la temperatura del
aire exterior, entre –10 °C y 40 °C, en incre-
mentos de 1 °C. La temperatura indicada
puede variar con respecto a la temperatura
real del aire exterior.
NOTA
zSi la temperatura del aire exterior está
por debajo de los –10 °C, no se visua-
lizará una temperatura inferior a los –
10 °C.
zSi la temperatura del aire exterior au-
menta por encima de los 40 °C, no se
visualizará una temperatura superior a
los 40 °C.
zLa precisión de la indicación de la
temperatura puede verse afectada
cuando se circula despacio (aproxi-
madamente a menos de 20 km/h [12
mi/h]) o durante las paradas por seña-
les de tráfico, pasos a nivel, etc.
Visor multifunción
En condiciones normales, el visor multifun-
ción puede configurarse para indicar lo si-
guiente.
zcuentakilómetros “ODO”
zcuentakilómetros parciales “TRIP 1” o
“TRIP 2”
zcuentakilómetros de cambio de aceite
“OIL TRIP”
zcuentakilómetros de cambio de la co-
rrea trapezoidal “BELT TRIP”
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros, cuenta-
kilómetros parciales 1 y 2, cuentakilóme-
tros de cambio de aceite y
cuentakilómetros de cambio de la correa
trapezoidal en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
BELT TRIP → ODO
Para poner a cero el cuentakilómetros par-
cial 1 o 2, selecciónelo pulsando el botón
“SELECT” y seguidamente pulse el botón
“RESET” durante un segundo.
NOTA
zEl cuentakilómetros se bloquea a
999999.
zCuando llegan a 9999.9, los cuentaki-
lómetros parciales 1 y 2 se ponen a
cero y siguen contando.
1. Indicación de la temperatura exterior
1
1. Visor multifunción
1
UBR7S0S0.book Page 6 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM