YAMAHA TRICITY 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 21 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
Cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
Cuando quedan aproximadamente 1.6 L
(0.42 US gal, 0.35 Imp.gal) de gasolina en el
depósito, el último segmento del indicador
y el indicador de aviso de nivel comienzan
a parpadear. La indicación cambia auto-
máticamente a cuentakilómetros parcial en
reserva de gasolina y comienza a contar la
distancia recorrida desde ese punto. En
ese caso, pulse el botón “SELECT” para
cambiar la indicación en el orden siguiente:
F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT
TRIP → ODO → F
Para desactivar temporalmente el cuenta-
kilómetros parcial en reserva de gasolina,
selecciónelo pulsando el botón “SELECT”
y, a continuación, pulse el botón “RESET”
durante un segundo. Para reactivar el
cuentakilómetros en reserva de gasolina,
gire la llave a “OFF” y, a continuación, vuel-
va a girarla a “ON”. El cuentakilómetros en
reserva de gasolina vuelve a mostrarse
después de un minuto.
El cuentakilómetros parcial en reserva de
gasolina se pone a cero automáticamente y
desaparece después de repostar y recorrer
5 km (3 mi).Cuentakilómetros de cambio de aceite
“OIL TRIP”
El cuentakilómetros de cambio de aceite
muestra la distancia recorrida desde el últi-
mo cambio de aceite.
El indicador de cambio de aceite “OIL
CHANGE” se enciende a los primeros 1000
km (600 mi), luego a los 4000 km (2500 mi)
y posteriormente cada 4000 km (2500 mi)
para indicar que se debe cambiar el aceite
de motor.
Después de cambiar el aceite de motor,
debe reiniciar el indicador y el cuentakiló-
metros de cambio de aceite. Para reiniciar-
los los dos, seleccione el cuentakilómetros
de cambio de aceite y, a continuación, pul-
se el botón “RESET” durante un segundo.
Mientras la indicación “OIL CHANGE” esté
parpadeando, pulse el botón “RESET” du-
rante tres o cuatro segundos. El cuentakiló-
metros de cambio de aceite se pone a cero
y el indicador se apaga.
NOTA
Si cambia el aceite de motor antes de que
se encienda el indicador (es decir, antes de
que se cumpla el intervalo de cambio perió-
dico de aceite), deberá poner a cero el indi-
cador para que se encienda en el momento
correcto.
1. Cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
solina
1
1.
GEŽ
2. Cuentakilómetros de cambio de aceite
12
UBR7S0S0.book Page 7 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 22 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
cuentakilómetros de cambio de la co-
rrea trapezoidal “BELT TRIP”
El cuentakilómetros de cambio de la correa
trapezoidal muestra la distancia recorrida
desde el último cambio de correa.
Posteriormente, el indicador de cambio de
la correa trapezoidal “V-BELT” se enciende
cada 20000 km (12500 mi) para indicar que
se debe cambiar la correa.
Si el indicador de cambio de la correa tra-
pezoidal se ha encendido, después de
cambiar la correa debe reiniciar el indica-
dor y el cuentakilómetros de cambio. Para
reiniciarlos los dos, seleccione el cuentaki-
lómetros de cambio de la correa trapezoi-
dal y, a continuación, pulse el botón
“RESET” durante un segundo. Mientras la
indicación “V-BELT” esté parpadeando,
pulse el botón “RESET” durante tres a cua-
tro segundos. El cuentakilómetros de cam-
bio de la correa trapezoidal se pone a cero
y el indicador se apaga.
NOTA
Si cambia la correa antes de que se encien-
da el indicador (es decir, antes de que se
cumpla el intervalo de cambio periódico de
la correa), deberá poner a cero el cuentaki-
lómetros de cambio de la correa para que
el indicador se encienda en el momento co-
rrecto.
SAU1234M
Interruptores del manillar
Izquierda
Derecha
SAU12401Conmutador de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
1. Indicador de cambio de la correa trapezoi-
dal “V-BELT”
2. Cuentakilómetros de cambio de correa tra-
pezoidal
12
1. Conmutador de la luz de / Ž
2. Interruptor de intermitencia / Ž
3. Interruptor de la bocina Ž
1. Interruptor de arranque Ž
1
2
3
1
UBR7S0S0.book Page 8 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 23 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
SAU12501Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12722Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
tes de arrancar el motor.
SAU12902
Maneta del freno delantero
La maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
1. Maneta del freno delantero
1
UBR7S0S0.book Page 9 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 24 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
3
SAUS1964
Maneta del freno trasero
La maneta de freno trasero está situada en
el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
freno trasero tire de la maneta hacia el
puño del manillar.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Al accionar la maneta del freno trasero ac-
túan el freno trasero y una parte del freno
delantero. Para obtener una acción máxi-
ma de los frenos, accione las dos manetas
simultáneamente.
NOTA
zDado que el sistema de frenos unifica-
do es mecánico, puede notarse un
juego adicional en la maneta del freno
delantero cuando se acciona la mane-
ta del freno trasero.
zEl sistema de frenos unificado no fun-
ciona cuando se acciona solamente el
freno delantero.
SAU70900
ABS (modelos con ABS)
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) del
vehículo, que funciona en las dos ruedas y
con inclinación, utiliza un sistema de con-
trol electrónico que actúa independiente-
mente en cada uno de los frenos delantero
y trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
zEl ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
zEn algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
zEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
chasquido por la parte delantera del
vehículo y, si se acciona una de las
manetas de freno, aunque sea ligera-
mente, se puede notar una vibración
en la propia maneta; esto es normal.
zEste ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en las manetas
1. Maneta del freno trasero
1
UBR7S0S0.book Page 10 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 25 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
3
del freno cuando el ABS está actuan-
do. No obstante, consulte a su conce-
sionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
SAU37473
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
1. Abra el asiento. (Véase la página
3-14).
2. Gire el tapón del depósito de gasolina
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca el tapón del depósito de
gasolina en la abertura y gírelo hacia la
derecha hasta que las marcas “ ”
del tapón y del depósito estén alinea-
das.
2. Cierre el asiento.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
12
12
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Marca Ž
1
2
2
UBR7S0S0.book Page 11 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM
Page 26 of 92
Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
3
SAU13222
Gasolina
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolinaderramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU76750
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
12
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo (Gaso-
hol [E10] aceptable)
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
7.2 L (1.9 US gal, 1.6 Imp.gal)
UBR7S0S0.book Page 12 Tuesday, October 25, 2016 3:09 PM