YAMAHA TTR125 2001 Owners Manual
Page 461 of 508
5 - 48
CHAS
6. Montieren:
TT-R125
lHandbremshebel-Halterung 1
lSchrauben (Handbremshebel-Halte-
rung) 2
lBremszug (vorne) 3
lKlemme
HINWEIS:
Bremszugende mit Lithiumfett bestreichen.
TT-R125LW
lHauptbremszylinder 1
lHauptbremszylinder-Halterung 2
lSchrauben (Hauptbremszylinder-Hal-
terung) 3
HINWEIS:
lDie Halterung so einbauen, daß die Pfeil-
markierung a nach oben weist.
lZuerst die obere Schraube der Hauptbrems-
zylinder-Halterung und anschließend die
untere Schraube festziehen.
7. Montieren:
lMotorstoppschalter 1
lKupplungsgriff-Halter 2
lSchrauben (Kupplungsgriff-Halter) 3
HINWEIS:
lMotorstoppschalter und Kupplungsgriff-Hal-
ter gemäß Abbildung montieren.
lMotorstoppschalter-Kabel mittig über Kupp-
lungsgriff-Halter leiten.
8. Montieren:
lKupplungszug 1
lSchlauchschelle
HINWEIS:
Kupplungszugende mit Lithiumfett bestrei-
chen.
9. Einstellen:
lKupplungshebelspiel
Siehe unter “VORDERRADBREMSE
EINSTELLEN” in KAPITEL 3.
lBremshebelspiel
Siehe unter “KUPPLUNG EINSTEL-
LEN” in KAPITEL 3.
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
T R..9 Nm (0,9 m · kg)
T R..4 Nm (0,4 m · kg)
GUIDON
LENKER
6. Installer:
TT-R125
lBride de fixation du levier de frein avant 1
lBoulons (bride de fixation du levier de frein
avant) 2
lCâble de frein avant 3
lBride
N.B.:
Enduire de graisse à base de savon au lithium
l’extrémité du câble de frein.
TT-R125LW
lMaître cylindre de frein 1
lDemi-palier de fixation de maître cylindre
de frein 2
lBoulon (demi-palier de fixation de maître
cylindre de frein) 3
N.B.:
lMonter le support de sorte que la flèche a pointe
vers le haut.
lSerrer d’abord les boulons supérieurs du demi-
palier de fixation de, puis serrer les boulons infé-
rieurs.
7. Installer:
lCoupe-circuit du moteur 1
lDemi-palier de levier d’embrayage 2
lBoulons (bride de fixation levier
d’embrayage) 3
N.B.:
lPlacer le coupe-circuit du moteur et la bride de
fixation du levier d’embrayage en respectant les
écarts figurant sur l’illustration.
lFaire passer le fil de coupe-circuit du moteur par
le centre de la bride de fixation du levier
d’embrayage.
8. Installer:
lCâble d’embrayage 1
lBride
N.B.:
Enduire de graisse à base de savon au lithium
l’extrémité du câble d’embrayage.
9. Régler:
lCourse du levier de frein
Se reporter à “RÉGLAGE DU FREIN
AVANT” au CHAPITRE 3.
lGarde du levier d’embrayage
Se reporter à “RÉGLAGE DE
L’EMBRAYAGE” au CHAPITRE 3.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
Page 462 of 508
5 - 49
CHASSTEERING
EC560000
STEERING
Extent of removal:1 Lower bracket removal2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalSTEERING REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Front forks Refer to “FRONT FORK” section.
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
Front fender
1 Steering stem nut 1
2 Upper bracket 1
3 Special washer 1
4 Upper ring nut 1
Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”. 5 Rubber washer 1
6 Lower ring nut 1
7 Lower bracket 1
8Bearing cover
1
21
Page 463 of 508
CHAS
5 - 49
LENKUNG
Demontage-Arbeiten:1 Untere Gabelbrücke demontieren2 Lager demontieren
REIHENFOLGE:
lRingmutter festziehen.
38 Nm (3,8 m • kg)
lRingmutter um eine Umdrehung lösen.
lErneut festziehen.
20 Nm (2,0 m • kg)Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauLENKUNG DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damit sienicht umfallen kann.
Teleskopgabel Siehe unter “TELESKOPGABEL”.
Lenker Siehe unter “LENKER”.
Vorderradschutzblech
1 Lenkschaftmutter 1
2 Obere Gabelbrücke 1
3 Sicherungsscheibe 1
4 Ringmutter (oben) 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 5 Gummischeibe 1
6 Ringmutter (unten) 1
7 Untere Gabelbrücke 1
8 Lager-Schutzkappe 1
12
DIRECTION
LENKUNG
DIRECTION
Déposes à effectuer:1 Dépose du té inférieur2 Dépose de la tige d’amortisseur
ETAPES DE SERRAGE:
lSerrer l’écrou crénelé à un couple d’environ 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb).
lLe desserrer d’un tour.
lLe resserrer à un couple d’environ 20 Nm (2,0 m • kg, 14 ft • lb).Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DE LA DIRECTION
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
Bras de fourche avant Se reporter à “FOURCHE AVANT”.
Guidon Se reporter à “GUIDON”.
Garde-boue avant
1 Écrou de colonne de direction 1
2 Té supérieur 1
3 Rondelle-frein 1
4 Écrou crénelé supérieur 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”. 5 Rondelle en caoutchouc 1
6 Écrou crénelé inférieur 1
7 Té inférieur 1
8Couvercle de roulement
1
21
Page 464 of 508
5 - 50
CHASSTEERING
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
9 Bearing inner race (upper) 1
10 Bearing (upper) 1
11 Bearing outer race (upper) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
12 Bearing outer race (lower) 1
13Bearing (lower)
1Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
Page 465 of 508
CHAS
5 - 50 Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
9 Innerer Lager-Laufring (oben) 1
10 Lager (oben) 1
11 Äußerer Lager-Laufring (oben) 1
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
12 Äußerer Lager-Laufring (unten) 1
13 Lager (unten) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
2
DIRECTION
LENKUNG
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
9 Cage interne (haut) de roulement 1
10 Roulement (supérieur) 1
11 Cage externe (haut) du roulement 1
Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
12 Cage externe (bas) du roulement 1
13Roulement (inférieur)
1Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
2
Page 466 of 508
5 - 51
CHAS
EC563000
REMOVAL POINTS
EC563202
Ring nut
1. Remove:
lRing nut 1
Use the steering nut wrench 2.
WARNING
Support the steering shaft so that it may
not fall down.
Steering nut wrench:
YU-33975/90890-01403
Bearing race
1. Remove:
lBearing race 1
Remove the bearing race using long
rod 2 and the hammer.
EC563300
Bearing (lower)
1. Remove:
lBearing (lower) 1
Use the floor chisel 2.
CAUTION:
Take care not to damage the steering shaft
thread.
EC564000
INSPECTION
Steering stem
1. Inspect:
lSteering stem 1
Bend/damage ® Replace.
STEERING
Page 467 of 508
5 - 51
CHAS
DEMONTAGEPUNKTE
Ringmutter
1. Demontieren:
lRingmutter 1
Den Lenkmutternschlüssel 2 verwen-
den.
WARNUNG
Untere Gabelbrücke gegen Herunterfallen
sichern.
Lenkmutternschlüssel:
YU-33975/90890-01403
Lager-Laufring
1. Demontieren:
lLager-Laufring 1
Lager-Laufring mit dem langen Rohr 2
und einem Hammer demontieren.
Lager (unten)
1. Demontieren:
lLager (unten) 1
Meißel 2 verwenden.
ACHTUNG:
Das Lenkschaftgewinde darf nicht beschä-
digt werden.
PRÜFEN
Lenkschaft
1. Prüfen:
lLenkschaft 1
Verbiegung/Beschädigung ® Erneu-
ern.
DIRECTION
LENKUNG
PIÈCES À DÉPOSER
Écrou crénelé
1. Déposer:
lÉcrou crénelé 1
Utiliser la clé pour écrou de direction 2.
AVERTISSEMENT
Soutenir la colonne de direction afin qu’elle ne
tombe pas.
Clé pour écrou de direction :
YU-33975/90890-01403
Cage de roulement
1. Déposer:
lCage de roulement 1
Déposer la cage de roulement à l’aide d’une
longue tige 2 et d’un marteau.
Roulement (inférieur)
1. Déposer:
lRoulement (inférieur) 1
Se servir d’un burin 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le filet de la
colonne de direction.
CONTRÔLE
Colonne de direction
1. Examiner:
lColonne de direction 1
Déformation/endommagement ® Rempla-
cer.
Page 468 of 508
5 - 52
CHAS
Bearing and bearing race
1. Wash the bearings and bearing races
with a solvent.
2. Inspect:
lBearing
lBearing race
Pitting/damage ® Replace bearings
and bearing races as a set.
Install the bearing in the bearing races.
Spin the bearings by hand. If the bear-
ings hang up or are not smooth in their
operation in the bearing races, replace
bearings and bearing races as a set.
EC565000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Lower bracket
1. Install:
lBearing (lower) 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the dust
seal lip and bearing inner circumference.
2. Install:
lBearing outer race (lower)
lBearing outer race (upper)
3. Install:
lBearing (upper)
lBearing inner race 1
lBearing cover 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and bearing cover lip.
STEERING
Page 469 of 508
5 - 52
CHAS
Lager und Lagerlaufring
1. Die Lager und Lagerlaufringe mit einem
Lösungsmittel reinigen.
2. Prüfen:
lLager
lLager-Laufringe
Pitting/Beschädigung ® Lager und
Lagerlaufringe komplett erneuern.
Lager in den Lagerlaufringen montie-
ren. Lager von Hand drehen. Falls die
Lager klemmen oder sich nur schwer-
gängig in den Lagerlaufringen drehen
lassen, müssen Lager und Lagerlauf-
ringe komplett erneuert werden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Untere Gabelbrücke
1. Montieren:
lLager (unten) 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf Dichtlippe des Staubschutz-
rings und Innenseite des Lagerlaufrings auftra-
gen.
2. Montieren:
lÄußerer Lager-Laufring (unten)
lÄußerer Lager-Laufring (oben)
3. Montieren:
lLager (oben)
lInnerer Lager-Laufring 1
lLager-Schutzkappe 2
HINWEIS:
Lithiumfett auf Lager und Dichtlippe der Lager-
Schutzkappe auftragen.
DIRECTION
LENKUNG
Billes et cages du roulement
1. Nettoyer les billes et les cages du roulement
dans du dissolvant.
2. Examiner:
lBilles de roulement
lCages de roulements
Piqûres/endommagement ® Remplacer à
la fois les billes et les cages du roulement.
Mettre les billes en place dans les cages du
roulement. Faire tourner les billes à la main
afin de vérifier qu’elles tournent bien. Si
elles ne tournent pas bien, remplacer à la
fois les billes et les cages du roulement.
REMONTAGE ET INSTALLATION
Té inférieur
1. Installer:
lRoulement (inférieur) 1
N.B.:
Enduire la lèvre du joint antipoussière et la surface
interne du roulement de graisse à base de savon au
lithium.
2. Installer:
lCage externe (bas) du roulement
lCage externe (haut) du roulement
3. Installer:
lRoulement (supérieur)
lCage interne de roulement 1
lCouvercle de roulement 2
N.B.:
Enduire le roulement et la lèvre du couvercle de
roulement de graisse à base de savon au lithium.
Page 470 of 508
5 - 53
CHAS
4. Install:
lLower bracket 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing.
5. Install:
lLower ring nut 1
lRubber washer
lUpper ring nut
lSpecial washer
Tighten the ring nut using the steering
nut wrench 2
NOTE:
Install the lower ring nut with its larger cham-
fered portion a facing downward.
Refer to “STEERING HEAD INSPEC-
TION AND ADJUSTMENT” section in
the CHAPTER 3.
6. Check the steering shaft by turning it lock
to lock. If there is any binding, remove
the steering shaft assembly and inspect
the steering bearings.
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
7. Install:
lUpper bracket 1
lSteering stem nut 2
lStarter knob bracket 3
NOTE:
Do not tighten the steering stem nut yet.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
8. Install:
lFront forks 1
NOTE:
lTemporarily tighten the pinch bolts (lower
bracket) 2.
lDo not tighten the pinch bolts (upper bracket)
yet.
STEERING