YAMAHA TTR125 2001 Owners Manual
Page 471 of 508
5 - 53
CHAS
4. Montieren:
lUntere Gabelbrücke 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf Lager auftragen.
5. Montieren:
lRingmutter (oben) 1
lGummischeibe
lRingmutter (unten)
lSicherungsscheibe
Die Ringmutter mit dem Lenkmuttern-
schlüssel 2 festziehen.
HINWEIS:
Bei der Montage der unteren Ringmutter dar-
auf achten, daß die Anfasung a nach unten
weist.
Siehe “LENKKOPF KONTROLLIEREN
UND EINSTELLEN” in KAPITEL 3.
6. Den Lenkschaft zum Prüfen zwischen dem
rechten und dem linken Anschlag hin und
her bewegen. Falls an einer Stelle Wider-
stand spürbar ist, den Lenkschaft demon-
tieren und die Kugellager kontrollieren.
T R..20 Nm (2,0 m · kg)
7. Montieren:
lObere Gabelbrücke 1
lLenkschaftmutter 2
lChokezughalter 3
HINWEIS:
Lenkschaftmutter noch nicht festziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
8. Montieren:
lTeleskopgabel 1
HINWEIS:
lDie Klemmschrauben 2 der unteren Gabel-
brücke vorläufig festziehen.
lDie Klemmschrauben der oberen Gabel-
brücke noch nicht festziehen.
DIRECTION
LENKUNG
4. Installer:
lTé inférieur 1
N.B.:
Enduire le roulement de graisse à base de savon au
lithium.
5. Installer:
lÉcrou crénelé inférieur 1
lRondelle en caoutchouc
lÉcrou crénelé supérieur
lRondelle-frein
Serrer l’écrou crénelé à l’aide de la clé pour
écrou de direction 2.
N.B.:
Monter l’écrou crénelé inférieur en veillant à diri-
ger sa partie la plus chanfreinée a vers le bas.
Se reporter à “CONTRÔLE ET RÉGLAGE
DE LA TÊTE DE FOURCHE” au CHAPI-
TRE 3.
6. Contrôler la colonne de direction en le tour-
nant de butée à butée. S’il y a le moindre
point dur, démonter l’ensemble colonne de
direction et examiner les paliers de colonne
de direction.
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
7. Installer:
lTé supérieur 1
lÉcrou de colonne de direction 2
lSupport du bouton de starter 3
N.B.:
Ne pas serrer l’écrou de la colonne de direction à
cette étape.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
8. Installer:
lBras de fourche avant 1
N.B.:
lSerrer les boulons de pincement de quelques
tours (té inférieur) 2.
lSerrer les boulons de pincement de quelques
tours (té supérieur)
Page 472 of 508
5 - 54
CHAS
9. Tighten:
lSteering stem nut 1
10. Install:
lCap 2
11. After tightening the nut, check the steer-
ing for smooth movement. If not, adjust
the steering by loosening the ring nut little
by little.
T R..110 Nm (11.0 m · kg, 80 ft · lb)
12. Adjust:
lFront fork top end a
Front fork top end (standard) a:
Zero mm (Zero in)
13. Tighten:
lPinch bolts (lower bracket) 1
lPinch bolts (upper bracket) 2
T R..60 Nm (6.0 m · kg, 43 ft · lb)
T R..25 Nm (2.5 m · kg, 18 ft · lb)
STEERING
Page 473 of 508
5 - 54
CHAS
9. Festziehen:
lLenkschaftmutter 1
10. Montieren:
lSchutzkappe 2
11. Nach dem Festziehen der Mutter die
Lenkung auf Leichtgängigkeit prüfen. Bei
Schwergängigkeit die Ringmutter schritt-
weise lockern.
T R..110 Nm (11,0 m · kg)
12. Einstellen:
lTeleskopgabel-Oberkante a
Teleskopgabel-Oberkante
(Standard) a:
0 mm
13. Festziehen:
lKlemmschrauben (untere Gabelbrücke) 1
lKlemmschrauben (obere Gabelbrücke) 2
T R..60 Nm (6,0 m · kg)
T R..25 Nm (2,5 m · kg)
DIRECTION
LENKUNG
9. Serrer:
lÉcrou de colonne de direction 1
10. Installer:
lCapuchon 2
11. Après avoir serré l’écrou, contrôler le mouve-
ment de la direction. Si nécessaire, desserrer
petit à petit l’écrou crénelé.
T R..110 Nm (11,0 m · kg, 80 ft · lb)
12. Régler:
lSommet du bras de fourche a
Sommet de la fourche avant (stan-
dard) a:
Zéro mm (zéro in)
13. Serrer:
lBoulons de pincement (té inférieur) 1
lBoulons de pincement (té supérieur) 2
T R..60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)
T R..25 Nm (2,5 m · kg, 18 ft · lb)
Page 474 of 508
5 - 55
CHASSWINGARM
EC570000
SWINGARM
Extent of removal:1 Swingarm removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalSWINGARM REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Rear wheel Refer to “REAR WHEEL AND REAR
BRAKE” section.
1 Drive chain tensioner (upper) 1
2 Drive chain tensioner (lower) 1
3 Bolt (connecting arm-frame) 1
4 Bolt (rear shock absorber-relay arm) 1Hold the swingarm.
5 Pivot shaft 1
6 Swingarm 1
1
Page 475 of 508
CHAS
5 - 55
BRAS OSCILLANT
Déposes à effectuer:1 Dépose du bras oscillant
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DU BRAS OSCILLANT
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
Roue arrière Se reporter à “ROUE ARRIÈRE ET FREIN
ARRIÈRE”.
1 Tendeur de chaîne de transmission
(haut)1
2 Tendeur de chaîne de transmission
(bas)1
3 Boulon (bras de raccordement –
cadre)1
4 Boulon (amortisseur arrière – bascu-
leur)1 Maintenir le bras oscillant.
5 Axe 1
6 Bras oscillant 1
1
SCHWINGE
Demontage-Arbeiten:1 Schwinge demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauSCHWINGE DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damit sienicht umfallen kann.
Hinterrad Siehe unter “HINTERRAD UND HIN-
TERRADBREMSE”.
1 Antriebskettenspanner (oben) 1
2 Antriebskettenspanner (unten) 1
3 Schraube (Verbindungsgelenk-
Rahmen)1
4 Schraube (Hinterradstoßdämp-
fer-Umlenkhebel)1 Schwinge gegen Herunterfallen sichern.
5 Schwingenlagerbolzen 1
6 Schwinge 1
1
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
Page 476 of 508
5 - 56
CHASSWINGARM
EC578000
SWINGARM DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Swingarm disassembly 2 Connecting arm removal and disassembly
3 Relay arm removal and disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM DISASSEMBLY
1Drive chain guard 1
2Drive chain support 1
3Drive chain guide 1
4Dust cover 4
5Collar 1
6Connecting arm 1
7Oil seal 2
8Collar 2
9Dust cover 2
0Bushing 1
ARelay arm 1
BDust cover 2
CBushing 1
DSwingarm 1
3
1
2
Page 477 of 508
CHAS
5 - 56
SCHWINGE ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Schwinge zerlegen2 Verbindungsgelenk demontieren und zerlegen
3 Umlenkhebel demontieren und zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHWINGE ZERLEGEN
1Kettenschutz 1
2Antriebskettenstüfze 1
3Antriebskettenführung 1
4Staubschutz 4
5Distanzhülse 1
6Verbindungsgelenk 1
7Dichtring 2
8Distanzhülse 2
9Staubschutz 2
0Gleitbuchse 1
AUmlenkhebel 1
BStaubschutz 2
CGleitbuchse 1
DSchwinge 1
3
1
2
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
DÉMONTAGE DU BRAS OSCILLANT
Déposes à effectuer:1 Démontage du bras oscillant2 Dépose et démontage du bras de raccordement
3 Dépose et démontage du basculeur
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉMONTAGE DU BRAS
OSCILLANT
1Protection de chaîne de transmission 1
2Support de chaîne de transmission 1
3Patin de chaîne de transmission 1
4Cache antipoussière 4
5Entretoise épaulée 1
6Bras de raccordement 1
7Bague d’étanchéité 2
8Entretoise épaulée 2
9Cache antipoussière 2
0Bague 1
ABras de relais 1
BCache antipoussière 2
CBague 1
DBras oscillant 1
3
1
2
Page 478 of 508
5 - 57
CHASSWINGARM
REMOVAL POINTS
Bushing
1. Remove:
lBushing 1
NOTE:
Remove the bushing by pressing.
INSPECTION
Wash the bushings, collars, and covers in a
solvent.
Swingarm
1. Inspect:
lBushing 1
lBushing 2
Damage/pitting ® Replace bushings as
a set.
2. Inspect:
lDust cover
Damage ® Replace.
3. Inspect:
lSwingarm
Damage/bends/cracks ® Replace.
Relay arm
1. Inspect:
lCollar 1
lBushing 2
Damage/pitting ® Replace collar and
bushing as a set.
lBushing 3
lBushing 4
Damage/pitting ® Replace bushings as
a set.
lCollar 5
lBushing 6
lBushing 7
Damage/pitting ® Replace collars and
bushing as a set.
2. Inspect:
lOil seal 8
lDust cover 9
Damage ® Replace.
3. Inspect:
lRelay arm 0
Damage/bends/cracks ® Replace.
Page 479 of 508
5 - 57
CHAS
DEMONTAGEPUNKTE
Schwingenlagerbuchse
1. Demontieren:
lSchwingenlagerbuchse 1
HINWEIS:
Lagerbuchse herauspressen.
PRÜFEN
Lagerbuchsen, Distanzhülsen und Staubkap-
pen in einem Lösungsmittel reinigen.
Schwinge
1. Prüfen:
lSchwingenlagerbuchse 1
lSchwingenlagerbuchsen 2
Beschädigung/Pittingbildung ® Buch-
sen komplett erneuern.
2. Prüfen:
lStaubschutz
Beschädigung ® Erneuern.
3. Prüfen:
lSchwinge
Beschädigung/Verbiegung/Kratzer ®
Erneuern.
Umlenkhebel
1. Prüfen:
lDistanzhülse 1
lLagerbuchse 2
Beschädigung/Pittingbildung ®
Distanzhülse und Lagerbuchse kom-
plett erneuern.
lLagerhülse 3
lLagerhülse 4
Beschädigung/Pittingbildung ® Buch-
sen komplett erneuern.
lDistanzhülse 5
lLagerhülse 6
lLagerhülse 7
Beschädigung/Pittingbildung ®
Distanzhülse und Lagerbuchse kom-
plett erneuern.
2. Prüfen:
lDichtring 8
lStaubschutz 9
Beschädigung ® Erneuern.
3. Prüfen:
lUmlenkhebel 0
Beschädigung/Verbiegung/Kratzer ®
Erneuern.
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
PIÈCES À DÉPOSER
Bague
1. Déposer:
lBague 1
N.B.:
Retirer la bague en la poussant.
CONTRÔLE
Nettoyer les bagues, les entretoises épaulées et les
caches antipoussière dans du dissolvant.
Bras oscillant
1. Examiner:
lBague 1
lBague 2
Endommagement/piqûres ® Remplacer les
bagues.
2. Examiner:
lCache antipoussière
Endommagement ® Remplacer.
3. Examiner:
lBras oscillant
Endommagement/déformations/craquelu-
res ® Remplacer.
Bras de relais
1. Examiner:
lEntretoise épaulée 1
lBague 2
Endommagement/piqûres ® Remplacer
l’entretoise et la bague.
lBague 3
lBague 4
Endommagement/piqûres ® Remplacer les
bagues.
lEntretoise épaulée 5
lBague 6
lBague 7
Endommagement/piqûres ® Remplacer
l’entretoise et les bagues.
2. Examiner:
lBague d’étanchéité 8
lCache antipoussière 9
Endommagement ® Remplacer.
3. Examiner:
lBras de relais 0
Endommagement/déformations/craquelu-
res ® Remplacer.
Page 480 of 508
5 - 58
CHAS
Connecting arm
1. Inspect:
lCollar 1
lBushing 2
Damage/pitting ® Replace collar and
bushings as a set.
2. Inspect:
lDust cover 3
Damage ® Replace.
3. Inspect:
lConnecting arm 4
Damage/bends/cracks ® Replace.
EC575000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Bushing
1. Install:
lBushing
NOTE:
Make sure to press in the bushing so that they
are flush with the surface of the connecting
arm and relay arm.
Swingarm assembly
1. Install:
lBushing 1
lDust covers 2
On swingarm.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bushing and dust cover lip.
SWINGARM