YAMAHA TTR125 2007 Owners Manual

Page 381 of 616

ENG
4 - 58
MAGNÉTO CDI (TT-R125/TT-R125LW)
Déposes à effectuer:1 Dépose de la magnéto CDI
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DU VOLANT MAGNÉ-
TIQUE CDI
Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à “SELLE, RÉSERVOIR DE
CARBURANT ET CACHES LATÉ-
RAUX”.
Vidanger l’huile de moteur Se reporter à “CHANGEMENT DE
L’HUILE DE MOTEUR” au CHAPITRE 3.
Cache de pignon menant Se reporter à “DÉPOSE DU MOTEUR”.
1 Fil de magnéto CDI 1
2 Demi-carter gauche 1
3Écrou (rotor) 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
4 Rotor 1
5 Clavette demi-lune 1
6 Bobine d’excitation 1
7 Guide de fil 1
8 Stator 1
1
CDI-MAGNETZÜNDER (TT-R125/TT-R125LW)
Demontage-Arbeiten:1 CDI-Magnetzünderleitung demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LICHTMASCHINENROTOR
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauSitz und Kraftstofftank Siehe unter “SITZ, KRAFTSTOFFTANK
UND SEITENDECKEL”.
Motoröl ablassen Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN” in
KAPITEL 3.
Antriebsritzel-Deckel Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
1 CDI-Magnetzünderleitung 1
2 Kurbelgehäusedeckel (links) 1
3 Mutter (Rotor) 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
4 Rotor 1
5 Scheibenfeder 1
6 Aufnahmespule 1
7 Kabelführung 1
8Stator
1
1
MAGNÉTO CDI (TT-R125/TT-R125LW)
CDI-MAGNETZÜNDER (TT-R125/TT-R125LW)

Page 382 of 616

4 - 59
ENG
REMOVAL POINTS
Rotor
1. Remove:
Nut (rotor) 1
Plain washer 2
Use the sheave holder 3.
2. Remove:
Rotor 1
Use the flywheel puller 2.
Sheave holder:
YS-1880-A/90890-01701
Flywheel puller:
YU-33270-B/90890-01362
EC4L4000
INSPECTION
EC4L4101
CDI magneto
1. Inspect:
Rotor inner surface a
Stator outer surface b
Damage → Inspect the crankshaft
runout and crankshaft bearing.
If necessary, replace CDI magneto and/
or stator.
EC4L4200
Woodruff key
1. Inspect:
Woodruff key 1
Damage → Replace.
EC4L5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
CDI magneto
1. Install:
Stator 1
Bolt (stator)
Lead guide
Screw (lead guide) 2
Pickup coil 3
Bolt (pickup coil)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)LT
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)LT
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)LT
CDI MAGNETO (TT-R125/TT-R125LW)

Page 383 of 616

4 - 59
ENG
DEMONTAGEPUNKTE
Rotor
1. Demontieren:
Mutter (Rotor) 1
Unterlegscheibe 2
Schwungradabzieher 3 verwenden.
2. Demontieren:
Rotor 1
Schwungradabzieher 2 verwenden.
Kupplungskorb-Halter:
YS-1880-A/90890-01701
Schwungradabzieher:
YU-33270-B/90890-01362
PRÜFEN
Lichtmaschinenrotor
1. Kontrollieren:
Rotor-Innenfläche a
Stator-Außenfläche b
Beschädigung → Kurbelwellenschlag
und Kurbelwellenlager kontrollieren.
CDI-Magnetzünder und/oder Stator
gegebenenfalls erneuern.
Scheibenfeder
1. Kontrollieren:
Scheibenfeder 1
Beschädigung → Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lichtmaschinenrotor
1. Montieren:
Stator 1
Schraube (Stator)
Kabelführung
Schraube (Kabelführung) 2
Aufnahmespule 3
Schraube (Aufnahmespule)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)LT
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)LT
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)LT
PIÈCES À DÉPOSER
Rotor
1. Déposer:
Écrou (rotor) 1
Rondelle plate 2
Se servir d’une clé à sangle 3.
2. Déposer:
Rotor 1
Utiliser l’extracteur de volant magnétique 2.
Clé à sangle:
YS-1880-A/90890-01701
Extracteur de volant magnétique:
YU-33270-B/90890-01362
INSPECTION
Magnéto CDI
1. Examiner:
Surface intérieure du rotor a
Surface extérieure du stator b
Endommagement → Contrôler la déforma-
tion du vilebrequin et le palier de vilebrequin.
Si nécessaire, remplacer la magnéto CDI et/
ou le stator.
Clavette demi-lune
1. Examiner:
Clavette demi-lune 1
Endommagement → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET REPOSE
Magnéto CDI
1. Installer:
Stator 1
Boulon (stator)
Guide de fil
Vis (guide de fil) 2
Bobine d’excitation 3
Boulon (bobine d’excitation)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)LT
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)LT
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)LT
MAGNÉTO CDI (TT-R125/TT-R125LW)
CDI-MAGNETZÜNDER (TT-R125/TT-R125LW)

Page 384 of 616

4 - 60
ENG
2. Install:
Woodruff key 1
Rotor 2
NOTE:
Clean the tapered portions of the crankshaft
and rotor.
When installing the woodruff key, make sure
that its flat surface a is in parallel with the
crankshaft center line b.
When installing the rotor, align the keyway of
the rotor with the woodruff key.
3. Install:
Plain washer 1
Nut (rotor) 2
Use the sheave holder 3.
Sheave holder:
YS-1880-A/90890-01701
T R..80 Nm (8.0 m · kg, 58 ft · lb)
4. Install:
Dowel pin
Gasket
Left crankcase cover
Bolt (left crankcase cover)
NOTE:
Tighten the screws in stage, using a crisscross
pattern.
New
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
5. Connect:
CDI magneto lead
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
CDI MAGNETO (TT-R125/TT-R125LW)

Page 385 of 616

4 - 60
ENG
2. Montieren:
 Scheibenfeder 1
 Rotor 2
HINWEIS:
 Kegelf örmige Teile der Kurbelwelle und des
Rotors reinigen.
 Bei der Montage der Scheibenfeder sicher-
stellen, dass sich ihre flache Seite a parallel
zur Kurbelwellen-Mittellinie b befindet.
 Bei der Montage des Rotors die Nut des
Rotors auf die Scheibenfeder ausrichten.
3. Montieren:
 Unterlegscheibe 1
 Mutter (Rotor) 2
Rotorhalter 3 verwenden.
Kupplungskorb-Halter:
YS-1880-A/90890-01701
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
4. Montieren:
 Passhülse
Dichtung
Kurbelgeh äusedeckel (links)
Schraube (linker Kurbelgeh äusedeckel)
HINWEIS:
Schrauben schrittweise über Kreuz festziehen.
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Anschlie ßen:
CDI-Magnetz ünderleitung
Siehe unter “KABELF ÜHRUNG ” in
KAPITEL 2.
2. Installer:
Clavette demi-lune
1
Rotor 2
N.B.:
Nettoyer la partie conique du vilebrequin et le
rotor.
En montant la clavette demi-lune, s ’assurer que
sa surface plane a est parall èle à la ligne centrale
du vilebrequin b.
Monter le rotor en veillant à aligner la rainure
pour clavette et la clavette demi-lune.
3. Installer:
Rondelle plate 1
Écrou (rotor) 2
Se servir d ’une cl é à sangle 3.
Cl é à sangle:
YS-1880-A/90890-01701
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
4. Installer:
Goujon
Joint
Demi-carter gauche
Boulon (demi-carter gauche)
N.B.:
Serrer les vis par étapes et en suivant un ordre
entrecrois é.
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Connecter:
Fil de magn éto CDI
Se reporter à “CHEMINEMENT DES
C Â BLES ” au CHAPITRE 2.
MAGN ÉTO CDI (TT-R125/TT-R125LW)
CDI-MAGNETZ ÜNDER (TT-R125/TT-R125LW)

Page 386 of 616

4 - 61
ENG
CDI MAGNETO AND STARTER CLUTCH
(TT-R125E/TT-R125LWE)
CDI MAGNETO AND STARTER CLUTCH (TT-R125E/TT-R125LWE)
Extent of removal:1 Pickup coil/stator removal2 Starter clutch/wheel gear removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CDI MAGNETO AND STATOR
REMOVAL
Preparation for removal Fuel tank
1 CDI magneto lead 1
2 Neutral switch lead 1
3 Left crankcase cover 1
4 Nut (rotor) 1
Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Rotor 1
6 Starter clutch 1
7 Woodruff key 1
8 Starter wheel gear 1
9 Plain washer 1
10 Plate (starter idle gear) 1
11 Starter idle gear 1
12 Lead guide 1
13Pickup coil/stator assembly
1
1
2
1
1

Page 387 of 616

ENG
4 - 61 MAGNETO CDI ET ROCHET DE DEMARRAGE (TT-R125E/TT-R125LWE)
CDI-MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG (TT-R125E/TT-R125LWE)
CDI-MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG
(TT-R125E/TT-R125LWE)
Demontage-Arbeiten:1 Induktionswicklung/Stator demontieren
2 Starterkupplung/Getrieberad-Ausbau
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
CDI-MAGNETZÜNDER UND
STATOR DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKraftstofftank
1 CDI-Magnetzünderleitung 1
2 Leerlaufschalterleitung 1
3 Kurbelgehäusedeckel (links) 1
4 Mutter (Rotor) 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
5 Rotor 1
6 Starterkupplung 1
7 Scheibenfeder 1
8 Startergetrieberad 1
9 Unterlegscheibe 1
10 Scheibe (Starterleerlaufrad) 1
11 Starterleerlaufrad 1
12 Kabelführung 1
13 Aufnehmerspule/Ständer-Bau-
gruppe1
2
1
1
MAGNETO CDI ET ROCHET DE DEMARRAGE
(TT-R125E/TT-R125LWE)
Organisation de la dépose:1 Dépose de la bobine d’excitation/stator
2 Dépose du rochet de démarrage et de la roue d’engrenage
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU MAGNETO CDI ET
DU STATOR
Préparation à la dépose Réservoir de carburant
1 Fil de magnéto CDI 1
2Câble de commutateur de point mort 1
3 Demi-carter gauche 1
4Écrou (rotor) 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”. 5 Rotor 1
6 Rochet de démarrage 1
7 Clavette demi-lune 1
8 Pignon roue de démarreur 1
9 Rondelle plate 1
10 Plaque (pignon de ralenti de démar-
reur)1
11 Pignon de ralenti de démarreur 1
12 Guide de fil 1
13 Bobine d’excitation/ensemble stator 1
2
1
1

Page 388 of 616

4 - 62
ENG
CDI MAGNETO AND STARTER CLUTCH
(TT-R125E/TT-R125LWE)
REMOVAL POINTS
Rotor
1. Remove:
Nut (rotor) 1
Plain washer 2
Use the sheave holder 3.
Sheave holder:
YS-1880-A/90890-01701
2. Remove:
Rotor 1
Use the flywheel puller 2.
Flywheel puller:
YU-33270-B/90890-01362
EC4L4000
INSPECTION
EC4L4101
CDI magneto
1. Inspect:
Rotor inner surface a
Stator outer surface b
Damage → Inspect the crankshaft
runout and crankshaft bearing.
If necessary, replace CDI magneto and/
or stator.
EC4L4200
Woodruff key
1. Inspect:
Woodruff key 1
Damage → Replace.
Starter clutch
1. Check:
Starter clutch
Damage/wear → Replace.
2. Check:
Idle gear
Starter clutch gear
Pitting/burrs/chips/roughness/wear →
Replace the defective parts.

Page 389 of 616

4 - 62
ENG
DEMONTAGEPUNKTE
Rotor
1. Demontieren:
Mutter (Rotor) 1
Unterlegscheibe 2
Schwungradabzieher 3 verwenden.
Kupplungskorb-Halter:
YS-1880-A/90890-01701
2. Demontieren:
Rotor 1
Schwungradabzieher 2 verwenden.
Schwungradabzieher:
YU-33270-B/90890-01362
PRÜFEN
CDI-Magnetzünder
1. Kontrollieren:
Rotor-Innenfläche a
Stator-Außenfläche b
Beschädigung → Kurbelwellenschlag
und Kurbelwellenlager kontrollieren.
CDI-Magnetzünder und/oder Stator
gegebenenfalls erneuern.
Scheibenfeder
1. Kontrollieren:
Scheibenfeder 1
Beschädigung → Erneuern.
Starterkupplung
1. Kontrollieren:
Starterkupplung
Schäden/Verschleiß → Erneuern.
2. Kontrollieren:
Leerlaufrad
Starterkupplungsrad
Pitting/Grate/Kerben/Rauhigkeit/Ver-
schleiß → Die defekten Teile erneuern. PIÈCES À DÉPOSER
Rotor
1. Déposer:
Écrou (rotor) 1
Rondelle plate 2
Se servir d’une clé à sangle 3.
Clé à sangle:
YS-1880-A/90890-01701
2. Déposer:
Rotor 1
Utiliser l’extracteur de volant magnétique 2.
Extracteur de volant magnétique:
YU-33270-B/90890-01362
INSPECTION
Magnéto CDI
1. Contrôler:
Surface intérieure du rotor a
Surface extérieure du stator b
Endommagement → Contrôler la déforma-
tion du vilebrequin et le palier de vilebrequin.
Si nécessaire, remplacer la magnéto CDI et/
ou le stator.
Clavette demi-lune
1. Contrôler:
Clavette demi-lune 1
Endommagement → Remplacer.
Rochet de démarrage
1. Contrôler:
Rochet de démarrage
Endommagé/usé → Remplacer.
2. Contrôler:
Pignon de ralenti
Pignon de rochet de démarrage
Corrosion/arêtes/éclats/irrégularités/usure
→ Remplacer les parties défectueuses. MAGNETO CDI ET ROCHET DE DEMARRAGE (TT-R125E/TT-R125LWE)
CDI-MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG (TT-R125E/TT-R125LWE)

Page 390 of 616

4 - 63
ENG
CDI MAGNETO AND STARTER CLUTCH
(TT-R125E/TT-R125LWE)
3. Check:
Starter clutch operation
Install the starter clutch drive gear 1 onto
the starter clutch 2 and hold the starter
clutch.
When turning the starter clutch drive gear
counterclockwise ı, the starter clutch and
the starter clutch drive gear should
engage. If the starter clutch drive gear and
starter clutch do not engage, the starter
clutch is faulty and must be replaced.
When turning the starter clutch drive gear
clockwise Å, it should turn freely.
If the starter clutch drive gear does not
turn freely, the starter clutch is faulty and
must be replaced.
Å
ı
1
2
EC4L5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
CDI magneto
1. Install:
Stator 1
Bolt (stator)
Lead guide
Screw (lead guide) 2
Pickup coil 3
Bolt (pickup coil)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)LT
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)LT
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)LT
2. Install:
Stater idle gear 1
Plate 2
Bolt 3
Washer 4
NOTE:
Apply the engine oil on the starter idle gear
inner circumference.
4
1
2
3
ET R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)

Page:   < prev 1-10 ... 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 ... 620 next >