YAMAHA TTR125 2007 Owners Manual
Page 541 of 616
5 - 55
CHAS
Lager und Lagerlaufring
1. Die Lager und Lagerlaufringe mit einem
Lösungsmittel reinigen.
2. Kontrollieren:
Lager
Lager-Laufringe
Pitting/Beschädigung → Lager und
Lagerlaufringe komplett erneuern.
Lager in den Lagerlaufringen montie-
ren. Lager von Hand drehen. Falls die
Lager klemmen oder sich nur schwer-
gängig in den Lagerlaufringen drehen
lassen, müssen Lager und Lagerlauf-
ringe komplett erneuert werden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Untere Gabelbrücke
1. Montieren:
Lager (unten) 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf Dichtlippe des Staubschutz-
rings und Innenseite des Lagerlaufrings auftra-
gen.
2. Montieren:
Äußerer Lager-Laufring (unten)
Äußerer Lager-Laufring (oben)
3. Montieren:
Lager (oben)
Innerer Lager-Laufring 1
Lager-Schutzkappe 2
HINWEIS:
Lithiumfett auf Lager und Dichtlippe der Lager-
Schutzkappe auftragen. Billes et cages du roulement
1. Nettoyer les billes et les cages du roulement
dans du dissolvant.
2. Contrôler:
Billes de roulement
Cages de roulements
Piqûres/endommagement → Remplacer à
la fois les billes et les cages du roulement.
Mettre les billes en place dans les cages du
roulement. Faire tourner les billes à la main
afin de vérifier qu’elles tournent bien. Si
elles ne tournent pas bien, remplacer à la
fois les billes et les cages du roulement.
REMONTAGE ET INSTALLATION
Té inférieur
1. Monter:
Roulement (inférieur) 1
N.B.:
Enduire la lèvre du joint antipoussière et la surface
interne du roulement de graisse à base de savon au
lithium.
2. Monter:
Cage externe (bas) du roulement
Cage externe (haut) du roulement
3. Monter:
Roulement (supérieur)
Cage interne de roulement 1
Couvercle de roulement 2
N.B.:
Enduire le roulement et la lèvre du couvercle de
roulement de graisse à base de savon au lithium.
DIRECTION
LENKUNG
Page 542 of 616
5 - 56
CHAS
4. Install:
Lower bracket 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing.
5. Install:
Lower ring nut 1
Rubber washer
Upper ring nut
Special washer
Tighten the ring nut using the steering
nut wrench 2.
NOTE:
Install the lower ring nut with its larger cham-
fered portion a facing downward.
Refer to “STEERING HEAD INSPEC-
TION AND ADJUSTMENT” section in
the CHAPTER 3.
6. Check the steering shaft by turning it lock
to lock. If there is any binding, remove the
steering shaft assembly and inspect the
steering bearings.
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
7. Install:
Upper bracket 1
Steering stem nut 2
Starter knob bracket 3
NOTE:
Do not tighten the steering stem nut yet.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
8. Install:
Front forks 1
NOTE:
Temporarily tighten the pinch bolts (lower
bracket) 2.
Do not tighten the pinch bolts (upper bracket)
yet.
STEERING
Page 543 of 616
5 - 56
CHAS
4. Montieren:
Untere Gabelbr ücke 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf Lager auftragen.
5. Montieren:
Ringmutter (unten) 1
Gummischeibe
Ringmutter (oben)
Sicherungsscheibe
Die Ringmutter mit dem Lenkmuttern-
schlüssel 2 festziehen.
HINWEIS:
Bei der Montage der unteren Ringmutter dar-
auf achten, da ss die Anfasung a nach unten
weist.
Siehe unter “LENKKOPF KONTROL-
LIEREN UND EINSTELLEN ” in KAPI-
TEL 3.
6. Den Lenkschaft zum Pr üfen zwischen dem
rechten und dem linken Anschlag hin und
her bewegen. Falls an einer Stelle Wider-
stand sp ürbar ist, den Lenkschaft demon-
tieren und die Kugellager kontrollieren.
7. Montieren:
Obere Gabelbr ücke 1
Lenkschaftmutter 2
Chokezughalter 3
HINWEIS:
Lenkschaftmutter noch nicht festziehen.
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
8. Montieren:
Teleskopgabel 1
HINWEIS:
Die Klemmschrauben 2 der unteren Gabel-
br ücke vorl äufig festziehen.
Die Klemmschrauben der oberen Gabel-
br ücke noch nicht festziehen.
4. Monter:
T
é inf érieur 1
N.B.:
Enduire le roulement de graisse à base de savon au
lithium.
5. Monter:
Écrou cr énel é inf érieur 1
Rondelle en caoutchouc
Écrou cr énel é sup érieur
Rondelle-frein
Serrer l ’écrou cr énel é à l ’aide de la cl é pour
é crou de direction 2.
N.B.:
Monter l ’écrou cr énel é inf érieur en veillant à diri-
ger sa partie la plus chanfrein ée a vers le bas.
Se reporter à la section “CONTR ÔLE ET
R ÉGLAGE DE LA T ÊTE DE FOURCHE ”
au CHAPITRE 3.
6. Contr ôler la colonne de direction en le tour-
nant de but ée à but ée. S ’il y a le moindre
point dur, d émonter l ’ensemble colonne de
direction et examiner les paliers de colonne
de direction.
7. Monter:
T é sup érieur 1
Écrou de colonne de direction 2
Support du bouton de starter 3
N.B.:
Ne pas serrer l’écrou de la colonne de direction à
cette étape.
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
8. Monter:
Bras de fourche avant 1
N.B.:
Serrer les boulons de pincement de quelques
tours (té inf érieur) 2.
Serrer les boulons de pincement de quelques
tours (t é sup érieur).
DIRECTION
LENKUNG
Page 544 of 616
5 - 57
CHAS
9. Tighten:
Steering stem nut 1
10. Install:
Cap 2
11. After tightening the nut, check the steer-
ing for smooth movement. If not, adjust
the steering by loosening the ring nut little
by little.
T R..110 Nm (11.0 m · kg, 80 ft · lb)
12. Adjust:
Front fork top end a
ÅTT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
ıTT-R125LWE
Front fork top end (standard) a:
Zero mm (Zero in)
a
Åı
13. Tighten:
Pinch bolts (lower bracket) 1
Pinch bolts (upper bracket) 2
T R..60 Nm (6.0 m · kg, 43 ft · lb)
T R..25 Nm (2.5 m · kg, 18 ft · lb)
STEERING
Page 545 of 616
5 - 57
CHAS
9. Festziehen:
Lenkschaftmutter 1
10. Montieren:
Schutzkappe 2
11. Nach dem Festziehen der Mutter die Len-
kung auf Leichtgängigkeit prüfen. Bei
Schwergängigkeit die Ringmutter schritt-
weise lockern.
T R..110 Nm (11,0 m · kg, 80 ft · lb)
12. Einstellen:
Teleskopgabel-Oberkante a
ÅTT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
ıTT-R125LWE
Teleskopgabel-Oberkante
(Standard) a:
0 mm (0 in)
13. Festziehen:
Klemmschrauben (untere Gabelbrücke) 1
Klemmschrauben (obere Gabelbrücke) 2
T R..60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)
T R..25 Nm (2,5 m · kg, 18 ft · lb)
9. Serrer:
Écrou de colonne de direction 1
10. Monter:
Capuchon 2
11. Après avoir serré l’écrou, contrôler le mouve-
ment de la direction. Si nécessaire, desserrer
petit à petit l’écrou crénelé.
T R..110 Nm (11,0 m · kg, 80 ft · lb)
12. Régler:
Sommet du bras de fourche a
ÅTT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
ıTT-R125LWE
Sommet de bras fourche (standard)
a:
Zéro mm (zéro in)
13. Serrer:
Boulons de pincement (té inférieur) 1
Boulons de pincement (té supérieur) 2
T R..60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)
T R..25 Nm (2,5 m · kg, 18 ft · lb)
DIRECTION
LENKUNG
Page 546 of 616
5 - 58
CHASSWINGARM
EC570000
SWINGARM
Extent of removal:1 Swingarm removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalSWINGARM REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNINGSupport the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Rear wheel Refer to “REAR WHEEL AND REAR
BRAKE” section.
1 Drive chain tensioner (upper) 1
2 Drive chain tensioner (lower) 1
3 Bolt (connecting arm-frame) 1
4 Bolt (rear shock absorber-relay arm) 1Hold the swingarm.
5 Pivot shaft 1
6 Swingarm 1
1
Page 547 of 616
CHAS
5 - 58
BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose: 1 Dépose du bras oscillant
Organisation de la d épose Ordre Nom de pi èce Qt é Remarques
Pr éparation à la d épose D
ÉPOSE DU BRAS OSCILLANT
Caler le v éhicule en pla çant un sup-
port ad équat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Caler le v éhicule de sorte à ce qu ’il ne risque
pas de basculer.
Roue arri ère Se reporter à la section “ROUE ARRI ÈRE
ET FREIN ARRI ÈRE ”.
1 Tendeur de cha îne de transmission
(haut) 1
2 Tendeur de cha îne de transmission
(bas) 1
3 Boulon (bras de raccordement –
cadre) 1
4 Boulon (amortisseur arri ère – bascu-
leur) 1 Maintenir le bras oscillant.
5 Axe 1
6 Bras oscillant 1
1
SCHWINGE
Demontage-Arbeiten: 1 Schwinge demontieren
Demontage-Arbeiten Reihen-
folge Bauteil
Anz. Bemerkungen
Vorbereitung f ür den
Ausbau SCHWINGE DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten St
änders unter
dem Motor sicher abstellen.
WARNUNG
Die Maschine muss sicher stehen, damit sienicht umfallen kann.
Hinterrad Siehe unter “HINTERRAD UND HIN-
TERRADBREMSE ”.
1 Antriebskettenspanner (oben) 1
2 Antriebskettenspanner (unten) 1
3 Schraube (Verbindungsgelenk- Rahmen) 1
4 Schraube (Hinterradsto ßdämp-
fer-Umlenkhebel) 1 Schwinge gegen Herunterfallen sichern.
5 Hebelachse 1
6 Schwinge 1
1
BRAS OSCILLANT SCHWINGE
Page 548 of 616
5 - 59
CHASSWINGARM
EC578000
SWINGARM DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Swingarm disassembly 2 Connecting arm removal and disassembly
3 Relay arm removal and disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM DISASSEMBLY
1Drive chain guard 1
2Drive chain support 1
3Drive chain guide 1
4Dust cover 4
5Collar 1
6Connecting arm 1
7Oil seal 2
8Collar 2
9Dust cover 2
0Bushing 1
ARelay arm 1
BDust cover 2
CBushing 1
DSwingarm 1
3
1
2
Page 549 of 616
CHAS
5 - 59 SCHWINGE ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Schwinge zerlegen2 Verbindungsgelenk demontieren und zerlegen
3 Umlenkhebel demontieren und zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHWINGE ZERLEGEN
1Kettenschutz 1
2Antriebskettenstüfze 1
3Antriebskettenführung 1
4Staubschutz 4
5Distanzhülse 1
6Verbindungsgelenk 1
7Dichtring 2
8Distanzhülse 2
9Staubschutz 2
0Gleitbuchse 1
AUmlenkhebel 1
BStaubschutz 2
CBuchse 1
DSchwinge 1
3
1
2
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
DÉMONTAGE DU BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Démontage du bras oscillant2 Dépose et démontage du bras de raccordement
3 Dépose et démontage du basculeur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉMONTAGE DU BRAS
OSCILLANT
1Protection de chaîne de transmission 1
2Support de chaîne de transmission 1
3Patin de chaîne de transmission 1
4Cache antipoussière 4
5Entretoise épaulée1
6Bras de raccordement 1
7Bague d’étanchéité2
8Entretoise épaulée2
9Cache antipoussière 2
0Bague 1
ABras de relais 1
BCache antipoussière 2
CBague 1
DBras oscillant 1
3
1
2
Page 550 of 616
5 - 60
CHASSWINGARM
REMOVAL POINTS
Bushing
1. Remove:
Bushing 1
NOTE:
Remove the bushing by pressing.
INSPECTION
Wash the bushings, collars, and covers in a
solvent.
Swingarm
1. Inspect:
Bushing 1
Bushing 2
Damage/pitting → Replace bushings as
a set.
2. Inspect:
Dust cover
Damage → Replace.
3. Inspect:
Swingarm
Damage/bends/cracks → Replace.
Relay arm
1. Inspect:
Collar 1
Bushing 2
Damage/pitting → Replace collar and
bushing as a set.
Bushing 3
Bushing 4
Damage/pitting → Replace bushings as
a set.
Collar 5
Bushing 6
Bushing 7
Damage/pitting → Replace collars and
bushing as a set.
2. Inspect:
Oil seal 8
Dust cover 9
Damage → Replace.
3. Inspect:
Relay arm 0
Damage/bends/cracks → Replace.