ESP YAMAHA TTR50 2006 Notices Demploi (in French)

Page 227 of 390


4 - 20
ENG
Ventilfeder
1. Messen:Länge a der ungespannten Ventilfeder
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
2. Messen: Federneigung a
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
Länge der ungespannten Ventilfe-
der: Einlass: 32,45 mm (1,28 in)
<Grenzwert>: 30,83 mm (1,21 in)
Auslass: 32,45 mm (1,28 in)
<Grenzwert>: 30,83 mm (1,21 in)
Max. Federneigung:Einlass: 2,5 °/1,4 mm (0,06 in)
Auslass: 2,5 °/1,4 mm (0,06 in)
Ventilsitz
1. Messen:
Ventilsitz-Breite a
Nicht nach Vorgabe → Ventilsitz nach-
schleifen.
Ventilsitz-Breite: Einlass: 0,9 –1,1 mm (0,0354 –0,0433 in)
<Grenzwert>: 1,6 mm (0,0630 in)
Auslass: 0,9 –1,1 mm (0,0354 –0,0433 in)
<Grenzwert>: 1,6 mm (0,0630 in)
Messung:
 Tuschierfarbe b auf den Ventilkegel auf-
tragen.
 Das Ventil in den Zylinderkopf einsetzen.
 Das Ventil fest gegen den Ventilsitz pres-
sen, um einen deutlichen Abdruck der
Ventilsitz-Breite zu erhalten.
 Das Ventil herausnehmen und dann die
Ventilsitz-Breite messen. Die Kontaktfl ä-
che von Ventilsitz und Ventilkegel ist auf-
grund der Farbverteilung sichtbar.
 Ist der Sitz zu breit, zu schmal oder au ßer-
mittig, muss der Ventilsitz nachbearbeitet
werden.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN
Ressort de soupape
1. Mesurer:
Longueur libre du ressort de soupape a
Hors sp écifications → Remplacer.
2. Mesurer: Inclinaison du ressort a
Hors sp écifications → Remplacer.
Longueur libre (ressort de soupape):
Admission: 32,45 mm (1,28 in)
<Limite>: 30,83 mm (1,21 in)
Echappement: 32,45 mm (1,28 in)
<Limite>: 30,83 mm (1,21 in)
Limite d ’inclinaison du ressort:
Admission: 2,5 °/1,4 mm (0,06 in)
Echappement: 2,5 °/1,4 mm (0,06 in)
Si ège de soupape
1. Mesurer:
Largeur de si ège de soupape a
Hors sp écifications → Rectifier le si ège de
soupape.
Largeur de si ège de soupape:
Admission: 0,9 à 1,1 mm (0,0354 à 0,0433 in)
<Limite>: 1,6 mm (0,0630 in)
Echappement: 0,9 à 1,1 mm (0,0354 à 0,0433 in)
<Limite>: 1,6 mm (0,0630 in)
Proc édure de mesure:
 Appliquer du bleu de m écanicien (Dykem) b
sur la port ée de soupape.
 Reposer la soupape dans la culasse.
 Enfoncer la soupape dans le guide et la presser
contre le si ège de soupape de mani ère à laisser
une empreinte nette.
 Mesurer la largeur du si ège de soupape. Le
bleu aura disparu aux points de contact entre le
si ège et la port ée de soupape.
 Si le si ège de soupape est trop large, trop
é troit, ou n ’est pas centr é, il doit être rectifi é.

Page 372 of 390


–+ELEC
LADESYSTEM
KONTROLLE
Folgende Pr üfschritte dienen zur Diagnose des Ladesystems, wenn die Batterie nicht l ädt.
*1: Siehe dazu den Abschnitt “SICHERUNG KONTROLLIEREN ” in KAPITEL 3.
*2: Siehe dazu den Abschnitt “BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN ” in KAPITEL 3.
HINWEIS:
 Vor der Kontrolle folgende Bauteile demontieren.
1) Sitzbank
Siehe dazu den Abschnitt “VORDERRADABDECKUNG, SITZBANK UND KRAFTSTOFF-
TANK ” in KAPITEL 4.
 Folgendes Spezialwerkzeug f ür die Kontrolle verwenden.
Taschen-Multimeter:
YU-03112-C/90890-03112
*1 Sicherung kontrollieren. Sicherung erneuern
und Kabelbaum kon- trollieren.
*2 Batterie kontrollieren. Laden, ggf. erneuern.
S ämtliche Steckverbinder-
und Kabelanschl üsse kon-
trollieren. Instand setzen, ggf.
erneuern.
Ladespannung kontrollie- ren. Ladesystem in Ord-
nung.
Lichtmaschine kontrollieren. Ladespule Erneuern. Gleichrichter/Regler erneu- ern.
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
6 - 14
LADESYSTEM

Page 375 of 390


–+ELEC
STECKVERBINDER- UND
KABELANSCHL ÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren: Steckverbinder- und Kabelanschl üsse
Rostig/staubig/locker/kurzgeschlossen →
Instand setzen, ggf. erneuern.
LADESPANNUNG KONTROLLIEREN
1. Den Motor starten.
2. Kontrollieren: Ladespannung
Nicht nach Vorgabe → Falls der
Ladespulen-Widerstand in Ordnung ist,
den Gleichrichter/Regler erneuern.
Messkabel ( +) → Rot 1
Messkabel ( –) → Schwarz 2
Ladespannung Messger
ät-
Wahlschalter
14,0 V bei
5.000 U/min DCV-20
LICHTMASCHINE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Ladespulen-Widerstand
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
Messkabel ( +) → Wei ß 1
Messkabel ( –) → Schwarz 2
Ladespulen-
Widerstand Messger
ät-
Wahlschalter
0,96 –1,44 Ω bei
20 °C (68 °F) Ω
× 1
CONTROLE DES CONNEXIONS DES
FICHES RAPIDES ET DES FILS
1. Contr ôler:
 Connexion des fiches rapides et des fils
Rouille/poussi ère/jeu/court-circuit → Répa-
rer ou remplacer.
CONTROLE DE LA TENSION DE CHARGE
1. Mettre le moteur en marche.
2. Contr ôler:
 Tension de charge
Hors sp écifications → Si le contr ôle de la
r é sistance de la bobine de charge ne r év èle
aucun probl ème, remplacer le redresseur/
r é gulateur.
Fil (+) du multim ètre → fil rouge 1
Fil ( –) du multim ètre → fil noir 2
Tension de
charge Position du s
élec-
teur du multim ètre
14,0 V à
5.000 tr/min VCC-20
CONTROLE DE L
’ALTERNATEUR AVEC
ROTOR A AIMANTATION PERMANENTE
1. Contr ôler:
 Résistance de la bobine de charge
Hors sp écifications → Remplacer.
Fil (+) du multim ètre → fil blanc 1
Fil ( –) du multim ètre → fil noir 2
Résistance de la
bobine de charge Position du s
élec-
teur du multim ètre
0,96 à 1,44 Ω à
20 °C (68 °F) Ω
× 1
6 - 15
SYSTEME DE CHARGE
LADESYSTEM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30