YAMAHA TTR50 2006 Notices Demploi (in French)

Page 341 of 390


–+ELEC
ELEKTRISCHE ANLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND
SCHALTPLAN
ELEKTRISCHE BAUTEILE
1Thermoschalter
2 Zündschloss
3 Motorstoppschalter
4 Zündspule
5 Massekabel
6 Sicherung
7 Batterie
8 Zündbox
9 Starter-Relais
0 Gleichrichter/Regler
A Leerlaufschalter
B Lichtmaschine
C Vergaserheizung
D Starterschalter
E Zündkerze
F Startermotor
FARB-CODIERUNG
B ...................... Schwarz
Br ..................... Braun
O ..................... Orange
R ...................... Rot
Sb .................... Himmelblau
W ..................... Wei ß
Y ...................... Gelb
L/W .................. Blau/Wei ß
R/W ................. Rot/Wei ß
Y/R .................. Gelb/Rot
SCHALTPLAN
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN
PARTIE ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET
SCHEMA DE CABLAGE
COMPOSANTS ELECTRIQUES
1Contacteur thermique
2 Contacteur à cl é
3 Coupe-circuit du moteur
4 Bobine d ’allumage
5 Fil de terre
6 Fusible
7 Batterie
8 Boîtier CDI
9 Relais de d émarreur
0 Redresseur/r égulateur
A Contacteur de point mort
B Alternateur avec rotor à aimantation permanente
C Réchauffeur de carburateur
D Contacteur du d émarreur
E Bougie
F Démarreur
CODES DE COULEUR
B .........................Noir
Br ........................Brun
O .........................Orange
R .........................Rouge
Sb........................Bleu ciel
W ........................Blanc
Y .........................Jaune
L/W ....................Bleu/blanc
R/W ....................Rouge/blanc
Y/R .....................Jaune/rouge
SCHEMA DE CABLAGE
6 - 1
1
2
3
4
5
6

Page 342 of 390


–+ELEC
6 - 2
IGNITION SYSTEM
EC620000
IGNITION SYSTEM
INSPECTION STEPS
Use the following steps for checking the possibility of the malfunctioning engine being attributable to
ignition system failure and for checking the spark plug which will not spark.
NOTE:
Remove the following parts before inspection.
1) Seat assembly
2) Air scoops (left and right)
3) Fuel tank
Refer to “FRONT FENDER, SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK ” section in the CHAPTER 4.
 Use the following special tools in this inspection.
Opama pet-4000 spark checker:
YM-34487
Ignition checker: 90890-06754Pocket tester:YU-03112-C/90890-03112
Spark gap test Clean or replace
spark plug.
Check entire ignition
system for connection. Repair or replace.
Check main switch. Replace.
Check engine stop switch. Replace.
Check ignition coil. Primary coil Replace. Secondary coil Replace.
Check AC magneto. Pickup coil Replace. Replace CDI unit.
No Spark
OK
OK
OK
OK
OK
Spark
No good
No good
No good
No good
No good
No good

Page 343 of 390


–+ELECSYSTEME D ’ALLUMAGE
SYSTEME D ’ALLUMAGE
PROCEDURE DE CONTROLE
Suivre la proc édure ci-dessous pour d éterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est d û à une panne
dans le circuit d ’allumage et pour v érifier une bougie qui ne produit pas d ’étincelle.
N.B.:
 Déposer les pi èces suivantes avant de proc éder au contr ôle.
1) Selle compl ète
2) Prises d ’air (gauche et droite)
3) R éservoir de carburant
Se reporter à la section “GARDE-BOUE AVANT, SELLE ET RESERVOIR D ’ESSENCE ” au CHAPI-
TRE 4.
 Utiliser les outils sp éciaux suivants pendant ce contr ôle.
Contr ôleur d ’étincelle Opama pet-
4000: YM-34487
Testeur d ’allumage:
90890-06754Multim ètre:
YU-03112-C/90890-03112
Test de la longueur d ’étincelle Nettoyer ou remplacer
la bougie.
Contr ôler les connexions
de l ’ensemble du syst ème
d ’allumage. R
éparer ou remplacer.
Contr ôler le contacteur à cl é. Remplacer.
Contr ôler le coupe-circuit du
moteur. Remplacer.
Contr ôler la bobine d ’allu-
mage. Enroulement
primaire Remplacer.
Enroulement secondaire Remplacer.
Contr ôler l ’alternateur avec
rotor à aimantation perma-
nente. Bobine d
’exci-
tation Remplacer.
Remplacer le bo îtier CDI
Pas d ’étincelle
OK
OK
OK
OK
OK
Etincelle
Probl ème
Probl ème
Probl ème
Probl ème
Probl ème
Probl ème
6 - 2

Page 344 of 390


–+ELEC
ZÜ NDSYSTEM
KONTROLLE
Folgende Pr üfschritte dienen zur Diagnose von z ündungsbedingten Motorst örungen und von Z ünd-
kerzenausfall.
HINWEIS:  Vor der Kontrolle folgende Bauteile demontieren.
1) Sitzbank
2) Lufthutze (links und rechts)
3) Kraftstofftank
Siehe dazu den Abschnitt “VORDERRADABDECKUNG, SITZBANK UND KRAFTSTOFF-
TANK ” in KAPITEL 4.
 Folgendes Spezialwerkzeug f ür die Kontrolle verwenden.
Z ündfunkenstrecken-Tester
Opama pet-4000: YM-34487
Z ündungstester:
90890-06754Taschen-Multimeter: YU-03112-C/90890-03112
Zündfunkenstrecke kontrol-
lieren. Z
ündkerze reinigen,
ggf. erneuern.
Kabelanschl üsse des
gesamten Z ündsystems
kontrollieren. Instand setzen, ggf.
erneuern.
Z ündschloss kontrollieren. Erneuern.
Motorstoppschalter kontrol- lieren. Erneuern.
Z ündspule kontrollieren. Prim
ärwick-
lung Erneuern.
Sekund ärwick-
lung Erneuern.
Lichtmaschine kontrollieren. Impulsgeber Erneuern. Zündbox erneuern.
Kein Funke
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Funke vorhanden
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Z Ü NDSYSTEM
6 - 2

Page 345 of 390


–+ELEC
MEMO

Page 346 of 390


6 - 3
–+ELECIGNITION SYSTEM
EC622001
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the spark plug cap from spark
plug.
2. Connect the opama pet-4000 spark
checker 1 (ignition checker 2) as shown.
 Spark plug cap 3
 Spark plug 4
È For USA and CDN
É Except for USA and CDN
3. Turn the main switch to
“ON ”.
4. Push the starter switch.
5. Check the ignition spark gap.
6. Start engine, and increase spark gap until misfire occurs. (for USA and CDN only)
Minimum spark gap:6.0 mm (0.24 in)
È
É
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit →
Repair or replace.
MAIN SWITCH INSPECTION
1. Inspect: Main switch continuity
Check for continuity as follows:
Incorrect continuity → Replace.
Tester (+) lead
→ Red lead
1
Tester ( –) lead
→ Brown lead
2
R
1 Br
2 Tester selec-
tor position
ON Ω
× 1
OFF
Br
R
1 2

Page 347 of 390


–+ELEC
ZÜ NDFUNKENSTRECKE KONTROLLIEREN
1. Den Z ündkerzenstecker von der Z ünd-
kerze abziehen.
2. Den Z ündfunkenstrecken-Tester opama
pet-4000 1 (Z ündungstester 2) wie in der
Abbildung gezeigt anschlie ßen.
 Zündkerzenstecker 3
 Zündkerze 4
È USA und CDN
É Nicht USA und CDN
3. Den Z
ündschl üssel auf “ON ” stellen.
4. Den Starterschalter dr ücken.
5. Die Z ündfunkenstrecke kontrollieren.
6. Den Motor starten und dann die Z ündfun-
kenstrecke vergr ößern, bis es zu Fehlz ün-
dungen kommt. (USA und CDN)
Min. Z ündfunkenstrecke:
6,0 mm (0,24 in)
STECKVERBINDER- UND
KABELANSCHL ÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren: Steckverbinder- und Kabelanschl üsse
Rostig/staubig/locker/kurzgeschlossen →
Instand setzen, ggf. erneuern.
Z Ü NDSCHLOSS KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren: Zündschloss-Durchgang
Durchgang wie folgt pr üfen:
Durchgang fehlerhaft → Erneuern.
Messkabel (+)
→ Rot 1
Messkabel ( –) → Braun 2
R
1 Br
2 Messger
ät-
Wahlschalter
ON Ω × 1
OFF
SYSTEME D ’ALLUMAGE
Z Ü NDSYSTEM
TEST DE LA LONGUEUR D ’ETINCELLE
1. D éconnecter le capuchon de bougie de la bou-
gie.
2. Connecter le testeur d ’étincelle opama pet-4000
1 (testeur d ’allumage 2) comme indiqu é.
 Capuchon de bougie 3
 Bougie 4
È USA et CDN
É Sauf USA et CDN
3. Placer le contacteur
à cl é sur “ON ”.
4. Enfoncer le contacteur du d émarreur.
5. Contr ôler la longueur d ’étincelle d ’allumage.
6. D émarrer le moteur et augmenter la longueur
d ’é tincelle jusqu ’à ce qu ’un rat é se produise.
(USA et CDN uniquement)
Longueur d ’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLE DES CONNEXIONS DES
FICHES RAPIDES ET DES FILS
1. Contr ôler:
 Connexion des fiches rapides et des fils
Rouille/poussi ère/jeu/court-circuit → Répa-
rer ou remplacer.
CONTROLE DU CONTACTEUR A CLE
1. Contr ôler:
 Continuit é du contacteur à cl é
Contr ôler la continuit é de la mani ère sui-
vante:
Continuit é incorrecte → Remplacer.
Fil (+) du multim
ètre →
fil rouge 1

Fil ( –) du multim ètre →
fil brun 2

R
1 Br
2 Position du s élec-
teur du multim ètre
ON
Ω ×
1
OFF
6 - 3

Page 348 of 390


6 - 4
–+ELECIGNITION SYSTEM
ENGINE STOP SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Engine stop switch continuity
Continuous in the “” position → Replace.
Not continuous in the “” position → Replace.
Tester (+) lead
→ Black lead
1
Tester ( –) lead
→ Black lead
2
B
1 B
2 Tester selec-
tor position

× 1B
B
1 2
EC626002
IGNITION COIL INSPECTION
1. Inspect:
Primary coil resistance
Out of specification → Replace.
2. Inspect: Secondary coil resistance
Out of specification → Replace.
NOTE:
When inspecting the secondary coil resis-
tance, remove the spark plug cap.Tester (+) lead
→ Orange lead
1
Tester ( –) lead
→ Black lead
2
Primary coil
resistance Tester selector
position
0.32 ~ 0.48 Ω at
20 °C (68 °F) Ω

× 1
Tester (+) lead → Spark plug lead
1
Tester ( –) lead
→ Orange lead
2
Secondary coil
resistance Tester selector
position
5.68 ~ 8.52 k Ω
at 20 °C (68 °F) k

× 1
1
2
1
2

Page 349 of 390


–+ELEC
MOTORSTOPPSCHALTER
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Durchgang des Motorstoppschalters
Durchgang in Schalterstellung “” → Erneu-
ern.
Kein Durchgang in Schalterstellung “” →
Erneuern. Messkabel (+)
→ Schwarz 1
Messkabel ( –) → Schwarz 2
B
1 B
2 Messger
ät-
Wahlschalter
Ω × 1
Z Ü NDSPULE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Prim ärwicklungs-Widerstand
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
2. Kontrollieren: Sekund ärwicklungs-Widerstand
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
HINWEIS:
Vor der Kontrolle des Sekund ärwicklungs-
Widerstandes den Z ündkerzenstecker abzie-
hen.Messkabel (+)
→ Orange 1
Messkabel ( –) → Schwarz 2
Prim ärwicklungs-
Widerstand Messger
ät-
Wahlschalter
0,32 –0,48 Ω bei
20 °C (68 °F) Ω
× 1
Messkabel (+) → Zündkabel 1
Messkabel ( –) → Orange 2
Sekund ärwick-
lungs-Widerstand Messger
ät-
Wahlschalter
5,68 –8,52 k Ω
bei 20 °C (68 °F) k
Ω × 1
CONTROLE DU COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR
1. Contr ôler:
 Continuit é du coupe-circuit du moteur
Continuit é à la position “” → Remplacer.
Pas de continuit é à la position “” → Remplacer.
Fil (+) du multim
ètre → fil noir 1
Fil ( –) du multim ètre → fil noir 2
B
1 B
2 Position du s élec-
teur du multim ètre
Ω × 1
CONTROLE DE LA BOBINE D ’ALLUMAGE
1. Contr ôler:
 Résistance de l ’enroulement primaire
Hors sp écifications → Remplacer.
2. Contr ôler:
 Résistance de l ’enroulement secondaire
Hors sp écifications → Remplacer.
N.B.:
Pour contr ôler la r ésistance de l ’enroulement
secondaire, d époser le capuchon de bougie.
Fil (+) du multim
ètre → fil orange 1
Fil ( –) du multim ètre → fil noir 2
Résistance de l ’enrou-
lement primairePosition du s élec-
teur du multim ètre
0,32 à 0,48 Ω à
20 °C (68 °F) Ω
× 1
Fil (+) du multim ètre → fil de la bougie 1
Fil ( –) du multim ètre → fil orange 2
Résistance de l ’enrou-
lement secondairePosition du s élec-
teur du multim ètre
5,68 à 8,52 k Ω à
20 °C (68 °F) k
Ω × 1
6 - 4
SYSTEME D ’ALLUMAGE
Z Ü NDSYSTEM

Page 350 of 390


6 - 5
–+ELECIGNITION SYSTEM
AC MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
Pickup coil resistance
Out of specification → Replace.
Tester (+) lead → Red lead
1
Tester ( –) lead
→ White lead
2
Pickup coil
resistance Tester selector
position
248 ~ 372 Ω at
20 °C (68 °F) Ω

× 100
W
R
1 2

Page:   < prev 1-10 ... 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 ... 390 next >