YAMAHA TTR90 2003 Owners Manual

Page 171 of 340

INSP
ADJ
3. Erneuern:
Durchgebrannte Sicherung
WARNUNG
Eine Sicherung niemals überbrücken oder
durch eine Sicherung mit einer höheren als
der empfohlenen Amperezahl ersetzen. Fal-
sche Sicherungen und Behelfsbrücken
können schwere Schäden und nicht selten
Brände in der elektrischen Anlage verursa-
chen sowie das Anlaßsystem und die Zün-
dung beeinträchtigen.
4. Montieren:
Hinteres Schutzblech
Sitzbank Arbeitsschritte
Das Zündschloß auf “OFF” stellen.
Eine neue Sicherung mit der vorgeschrie-
benen Amperezahl einsetzen.
Die entsprechenden Schalter betätigen,
um die Funktion der betroffenen Strom-
kreise zu prüfen.
Brennt die Sicherung sofort wieder durch,
den entsprechenden Stromkreis kontrollie-
ren.
Sicherung Ampere Anzahl
Hauptsicherung 10 A 1
INSPECTION DES FUSIBLES
SICHERUNGEN KONTROLLIEREN
3. Remplacer:
Fusible grillé
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible d’ampérage diffé-
rent de celui spécifié. Toute improvisation ou la
mise en place d’un fusible d’un ampérage incor-
rect risque de gravement endommager le circuit
électrique, de provoquer un mauvais fonctionne-
ment du système de démarrage et d’allumage et
pourrait même être à l’origine d’un incendie.
4. Monter:
Aile arrière
Selle Etapes de remplacement:
Placer le contacteur à clé sur “OFF”.
Monter un nouveau fusible d’ampérage correct.
Mettre les contacteurs en circuit afin de véri-
fier si le circuit électrique fonctionne.
Si le fusible grille immédiatement, contrôler le
circuit électrique.
Description IntensitéQté
Fusible principal 10 A 1
3 - 26

Page 172 of 340


4 - 1
ENG

ENGINE
CARBURETOR
Extent of removal:
1
Carburetor removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CARBURETOR REMOVAL
Preparation for removal Fuel tank
1 Clamp (air filter joint) 1 Loosen the screw (air filter joint).
2 Carburetor heater lead 1
3 Air vent hose 1
4 Fuel hose 1
5 Bolt 2
6 Carburetor assembly 1
7 O-ring 1
8 Spacer 1
9 Carburetor top 1
10 Starter plunger assembly 1
1

CARBURETOR

Page 173 of 340


4 - 1
ENG

MOTOR
VERGASER
Demontage-Arbeiten:
1
Vergaser demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKraftstofftank
1 Schlauchschelle
(Luftfilteranschluß)1 Die Schlauchschellen-Schraube (Luftfil-
teranschluß) lockern.
2 Vergaserbeheizungs-Kabel 1
3 Entlüftungsschlauch 1
4 Kraftstoffschlauch 1
5 Schraube 2
6 Vergaser 1
7 O-Ring 1
8 Distanzstück 1
9 Vergaserdeckel 1
10 Choke-Einrichtung 1
1

CARBURATEUR
VERGASER
MOTEUR
CARBURATEUR
Organisation de la dépose:
1
Dépose du carburateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU CARBURATEUR
Préparation à la dépose Réservoir de carburant
1 Bride (raccord de filtre à air) 1 Desserrer la vis (raccord de filtre à air).
2 Fil de réchauffeur de carburateur 1
3 Reniflard 1
4 Flexible de carburant 1
5 Boulon 2
6 Carburateur 1
7 Joint torique 1
8 Entretoise 1
9 Cache supérieur du carburateur 1
10 Ensemble plongeur de starter 1
1

4

Page 174 of 340


4 - 2
ENG

CARBURETOR
EC468000
CARBURETOR DISASSEMBLY
Extent of removal:
1
Carburetor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CARBURETOR DISASSEMBLY
1
Throttle valve 1
2
Throttle cable 1
3
Spring 1
4
Gasket 1
5
Carburetor top cover 1
6
Jet needle stopper 1
7
Jet needle assembly 1
8
Starter plunger assembly 1
9
Starter cable 1
0
Float chamber 1
1

Page 175 of 340


4 - 2
ENG

VERGASER ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:
1
Vergaser zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER ZERLEGEN
1
Gasschieber 1
2
Gaszug 1
3
Feder 1
4
Dichtung 1
5
Vergaserdeckel 1
6
Düsennadelanschlag 1
7
Düsennadel 1
8
Choke 1
9
Chokezug 1
0
Schwimmerkammer 1
1

DEMONTAGE DU CARBURATEUR
Organisation de la dépose:
1
Démontage du carburateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEMONTAGE DU CARBURA-
TEUR
1
Boisseau 1
2
Câble des gaz 1
3
Ressort 1
4
Joint 1
5
Cache supérieur du carburateur 1
6
Butée d’aiguille 1
7
Aiguille complète 1
8
Plongeur de starter complet 1
9
Câble de starter 1
0
Cuve à niveau constant 1
1

CARBURATEUR
VERGASER

Page 176 of 340


4 - 3
ENG

CARBURETOR
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
A
Float pin 1
B
Float 1
C
Needle valve 1
D
Main jet 1
E
Pilot jet 1
F
Needle jet 1
G
Throttle stop screw assembly 1
H
Pilot air screw assembly 1
I
Carburetor heater
1
1

Page 177 of 340


4 - 3
ENG

CARBURATEUR
VERGASER
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
A
Schwimmer-Achsstift 1
B
Schwimmer 1
C
Nadelventil 1
D
Hauptdüse 1
E
Leerlaufdüse 1
F
Nadeldüse 1
G
Drosselklappen-Anschlag-
schraube1
H
Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube1
I
Vergaserbeheizung 1
1

Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
A
Axe de flotteur 1
B
Flotteur 1
C
Pointeau 1
D
Gicleur principal 1
E
Gicleur de ralenti 1
F
Puits d’aiguille 1
GVis d’arrêt du papillon des gaz com-
plète1
HVis d’air de ralenti complète 1
IRéchauffeur de carburateur
1
1

Page 178 of 340


4 - 4
ENG

CARBURETOR
EC464000
INSPECTION
Carburetor
1. Inspect:

Carburetor body
Contamination

Clean.
NOTE:


Use a petroleum based solvent for cleaning.
Blow out all passages and jets with com-
pressed air.

Never use a wire.
2. Inspect:

Main jet
1


Pilot jet
2


Needle jet
3

Damage

Replace.
Contamination

Clean.
NOTE:


Use a petroleum based solvent for cleaning.
Blow out all passages and jets with com-
pressed air.

Never use a wire.
Needle valve
1. Inspect:

Needle valve
1


Valve seat
2

Grooved wear
a


Replace.
Dust
b


Clean.
EC464301
Throttle valve
1. Check:

Free movement
Stick

Repair or replace.
NOTE:

Insert the throttle valve
1
into the carburetor
body, and check for free movement.

Page 179 of 340

4 - 4
ENG
CARBURATEUR
VERGASER
PRÜFUNG
Vergaser
1. Kontrollieren:
Vergasergehäuse
Verunreinigung → Reinigen.
HINWEIS:
Eine Reinigungslösung auf Petroleumbasis
verwenden. Alle Bohrungen und Düsen mit
Druckluft ausblasen.
Zum Reinigen niemals einen Draht verwen-
den.
2. Kontrollieren:
Hauptdüse 1
Leerlaufdüse 2
Nadeldüse 3
Beschädigung → Erneuern.
Verunreinigung → Reinigen.
HINWEIS:
Eine Reinigungslösung auf Petroleumbasis
verwenden. Alle Bohrungen und Düsen mit
Druckluft ausblasen.
Zum Reinigen niemals einen Draht verwen-
den.
Nadelventil
1. Kontrollieren:
Nadelventil 1
Ventilsitz 2
Rillenförmiger Verschleiß a → Erneu-
ern.
Staub b → Reinigen.
Gasschieber
1. Kontrollieren:
Leichtgängigkeit
Schwergängigkeit → Instand setzen
oder erneuern.
HINWEIS:
Das Gasschieber 1 in das Vergasergehäuse
einsetzen und auf Leichtgängigkeit prüfen. CONTROLE
Carburateur
1. Contrôler:
Corps du carburateur
Encrassé → Nettoyer.
N.B.:
Pour le nettoyage, employer un dissolvant à base
de pétrole. Passer tous les conduits et gicleurs à
l’air comprimé.
Ne jamais utiliser de fil.
2. Contrôler:
Gicleur principal 1
Gicleur de ralenti 2
Puits d’aiguille 3
Endommagement → Changer.
Encrassé → Nettoyer.
N.B.:
Pour le nettoyage, employer un dissolvant à base
de pétrole. Passer tous les conduits et gicleurs à
l’air comprimé.
Ne jamais utiliser de fil.
Pointeau
1. Contrôler:
Pointeau 1
Siège de pointeau 2
Usure creusée a → Changer.
Poussière b → Nettoyer.
Boisseau
1. Vérifier:
Mouvement
Coincement → Réparer ou changer.
N.B.:
Insérer le boisseau 1 dans le corps du carburateur
et contrôler s’il coulisse en douceur.

Page 180 of 340


4 - 5
ENG

CARBURETOR
EC464401
Jet needle
1. Inspect:

Jet needle
1
Bends/wear → Replace.
Clip groove
Free play exists/wear → Replace.
Clip position
Float height
1. Measure:
Float height a
Out of specification → Adjust.
Standard clip position:
No.2 Groove
Float height:
15.5 ~ 16.5 mm (0.61 ~ 0.65 in)
Measurement and adjustment steps:
Hold the carburetor in an upside down
position.
NOTE:
Slowly tilt the carburetor in the opposite
direction, then take the measurement
when the needle valve aligns with the float
arm.
If the carburetor is level, the weight of the
float will push in the needle valve, result-
ing in an incorrect measurement.
Measure the distance between the mating
surface of the float chamber and top of the
float using a vernier calipers.
NOTE:
The float arm should be resting on the nee-
dle valve, but not compressing the needle
valve.
If the float height is not within specifica-
tion, inspect the valve seat and needle
valve.
If either is worn, replace them both.
If both are fine, adjust the float height by
bending the float tab 1 on the float.
Recheck the float height.

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 340 next >