YAMAHA TTR90 2003 Owners Manual
Page 241 of 340
4 - 35
ENG
ARBRE DE SELECTION
SCHALTWELLE
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
14 Rastenhebel 1
15 Torsionsfeder 1
16 Sicherungsring 1
17 Tellerscheibe 1
18 Torsionsfeder 1
19 Schaltarm 1
1
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
14 Levier de butée1
15 Ressort de torsion 1
16 Circlip 1
17 Rondelle platte 1
18 Ressort de torsion 1
19 Levier de sélection 1
1
Page 242 of 340
4 - 36
ENGOIL PUMP
OIL PUMP
Extent of removal:1 Oil pump removal2 Oil strainer removal
3 Oil pump disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL PUMP REMOVAL AND DIS-
ASSEMBLY
Preparation for removal Clutch housing and clutch carrier Refer to “CLUTCH” section.
Shift shaft Refer to “SHIFT SHAFT” section.
1 Rotary filter 1
2 Oil pump assembly 1
3 Gasket 1
4 Oil pump drive gear 1
5 Oil strainer 1
6 Circlip 1
7 Oil pump driven gear 1
8 Spring washer 1
9 Circlip 1
10 Washer 1
1
2
3
Page 243 of 340
4 - 36
ENG
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
ÖLPUMPE
Demontage-Arbeiten:1 Ölpumpe demontieren2 Ölsieb demontieren
3 Ölpumpe zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ÖLPUMPE DEMONTIEREN
UND ZERLEGEN
Vorbereitung für den
AusbauKupplungsgehäuse und Kupp-
lungskorbSiehe unter “KUPPLUNG”.
Schaltwelle Siehe unter “SCHALTWELLE”.
1 Zentrifugalfilter 1
2Ölpumpe 1
3 Dichtung 1
4Ölpumpen-Antriebsrad 1
5Ölsieb 1
6 Sicherungsring 1
7Ölpumpen-Abtriebsrad 1
8 Federring 1
9 Sicherungsring 1
10 Beilagscheibe 1
2
1
3
POMPE A HUILE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la pompe à huile2 Dépose de la crépine à huile
3 Démontage de la pompe à huile
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE ET DEMONTAGE DE
LA POMPE A HUILE
Préparation à la dépose Cloche d’embrayage et support
d’embrayageSe reporter à la section “EMBRAYAGE”.
Arbre de sélection Se reporter à la section “ARBRE DE
SELECTION”.
1 Filtre rotatif 1
2 Pompe à huile 1
3 Joint 1
4 Pignon menant de la pompe à huile 1
5Crépine à huile 1
6 Circlip 1
7 Pignon mené de pompe à huile 1
8 Rondelle élastique 1
9 Circlip 1
10 Rondelle 1
2
1
3
Page 244 of 340
4 - 37
ENGOIL PUMP
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
11 Oil pump cover 1
12 Dowel pin 2
13 Oil pump drive shaft 1
14 Pin 1
15 Inner rotor 1
16 Outer rotor 1
17 Rotor housing 1
3
Page 245 of 340
4 - 37
ENG
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
11Ölpumpen-Gehäusedeckel 1
12 Paßstift 2
13Ölpumpen-Antriebswelle 1
14 Stift 1
15 Innenrotor 1
16 Außenrotor 1
17 Rotorgehäuse 1
3
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
11 Couvercle de pompe à huile 1
12 Goujon 2
13 Arbre de transmission de la pompe à
huile1
14 Goupille 1
15 Rotor intérieur 1
16 Rotor extérieur 1
17 Logement de rotor 1
3
Page 246 of 340
4 - 38
ENGOIL PUMP
INSPECTION
Oil pump
1. Measure:
Tip clearance a
(between the inner rotor 1 and the
outer rotor 2)
Side clearance b
(between the outer rotor 2 and the
rotor housing 3)
Out of specification → Replace the oil
pump assembly.
Rotor housing and rotor clearance c
(between the rotor housing 3 and the
rotors 1 2)
Out of specification → Replace the oil
pump assembly.
Tip clearance a:
0.15 mm (0.0059 in)
<Limit>: 0.2 mm (0.0079 in)
Side clearance b:
0.13 ~ 0.18 mm
(0.0051 ~ 0.0071 in)
<Limit>: 0.23 mm (0.0091 in)
Rotor housing and rotor clear-
ance c:
0.06 ~ 0.10 mm
(0.0024 ~ 0.0039 in)
<Limit>: 0.15 mm (0.006 in)
Rotary filter and oil strainer
1. Inspect:
Rotary filter 1
Oil strainer 2
Damage → Replace.
3Upper side
4Lower side
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Rotary filter
1. Install:
Rotary filter 1
NOTE:
When installing the rotary filter, align the match
mark a on the rotary filter with the hole b of
the crankshaft.
Page 247 of 340
4 - 38
ENG
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
PRÜFUNG
Ölpumpe
1. Messen:
Radialspiel a
(zwischen Innenrotor 1 und Außenro-
tor 2).
Radialspiel b
(zwischen Außenrotor 2 und Rotorge-
häuse 3)
Unvorschriftsmäßig → Ölpumpe kom-
plett erneuern.
Axialspiel c (zwischen dem Rotorge-
häuse 3 und den Rotoren 1 und 2).
Unvorschriftsmäßig → Ölpumpe kom-
plett erneuern.
Radialspiel a
0,15 mm
<Grenzwert> 0,2 mm
Radialspiel b
0,13–0,18 mm
<Grenzwert> 0,23 mm
Axialspiel c
0,06–0,10 mm
<Grenzwert> 0,15 mm
Zentrifugalfilter und Ölsieb
1. Kontrollieren:
Zentrifugalfilter 1
Ölsieb 2
Beschädigung → Erneuern.
3Oben
4Unten
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Zentrifugalfilter
1. Montieren:
Zentrifugalfilter 1
HINWEIS:
Bei der Montage des Zentrifugalfilters die Mar-
kierung a auf dem Zentrifugalfilter auf die
Bohrung b in der Kurbelwelle ausrichten. CONTROLE
Pompe a huile
1. Mesurer:
Jeu en bout a
(entre rotors intérieur 1 et extérieur 2)
Jeu latéral b
(entre le rotor extérieur 2 et le logement de
rotor 3)
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble pompe à huile.
Logement de rotor et jeu de rotor c (entre
le logement de rotor 3 et les rotors 1 et
2)
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble pompe à huile.
Jeu en bout a:
0,15 mm (0,0059 in)
<Limite>: 0,2 mm (0,0079 in)
Jeu latéral b:
0,13 à 0,18 mm (0,0051 à 0,0071 in)
<Limite>: 0,23 mm (0,0091 in)
Logement de rotor et jeu de rotor c:
0,06 à 0,10 mm (0,0024 à 0,0039 in)
<Limite>: 0,15 mm (0,006 in)
Filtre rotatif et crépine à huile
1. Examiner:
Filtre rotatif 1
Crépine à huile 2
Endommagement → Remplacer.
3Supérieur
4Inférieur
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Filtre rotatif
1. Installer:
Filtre rotatif 1
N.B.:
En remontant le filtre rotatif, aligner le repère d’ali-
gnement a du filtre rotatif et l’orifice b du vile-
brequin.
Page 248 of 340
4 - 39
ENGCDI MAGNETO AND STARTER CLUTCH
CDI MAGNETO AND STARTER CLUTCH
Extent of removal:1 Pickup coil/stator removal2 Rotor removal
3 Starter clutch/wheel gear removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CDI MAGNETO AND STATOR
REMOVAL
Preparation for removal Fuel tank
Crankcase cover (left) Refer to “CLUTCH” section.
1 CDI magneto coupler 1
2 Pickup coil/stator assembly 1
3 Rotor nut 1
Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”. 4 Rotor 1
5 Woodruff key 1
6 Shaft 1
7 Idler gear 1
8 Starter clutch/wheel gear 1/1
1
2
3
Page 249 of 340
4 - 39
ENG
MAGNETO CDI ET ROCHET DE DEMARRAGE
CDI-MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG
CDI-MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG
Demontage-Arbeiten:1 Induktionswicklung/Stator demontieren2 Rotor demontieren
3 Starterkupplung/Getrieberad-Ausbau
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LICHTMASCHINE UND STA-
TOR DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKraftstofftank
Kurbelgehäusedeckel (links) Siehe unter “KUPPLUNG”.
1 Lichtmaschinen-Steckverbinder 1
2 Induktionswicklung/Statorwicklung 1
3 Rotor-Mutter 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”. 4 Rotor 1
5 Scheibenfeder 1
6 Welle 1
7 Leerlaufrad 1
8 Starterkupplung/Getrieberad 1/1
1
2
3
MAGNETO CDI ET ROCHET DE DEMARRAGE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la bobine d’excitation/stator2 Dépose du rotor
3 Dépose du rochet de démarrage et de la roue d’engrenage
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU MAGNETO CDI ET
DU STATOR
Préparation à la dépose Réservoir de carburant
Demi-carter (gauche) Se reporter à la section “EMBRAYAGE”.
1 Coupleur de volant magnétique CDI 1
2 Bloc bobine d’excitation/stator 1
3 Ecrou de rotor 1
Utiliser un outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 4 Rotor 1
5 Clavette de demi-lune 1
6 Arbre 1
7 Pignon de ralenti 1
8 Rochet de démarrage/Roue d’engre-
nage1/1
1
2
3
Page 250 of 340
4 - 40
ENGCDI MAGNETO AND STARTER CLUTCH
REMOVAL POINTS
Rotor
1. Remove:
Rotor nut 1
Washer 2
NOTE:
Loosen the rotor nut while holding the rotor
with sheave holder 3.
Do not allow the sheave holder to touch the
projection on the rotor.
Sheave holder:
YS-1880-A/90890-01701
2. Remove:
Rotor 1
Woodruff key
NOTE:
Use the flywheel puller 2.
Center the flywheel puller over the rotor.
Make sure after installing the holding bolts
that the clearance between the flywheel
puller and the rotor is the same everywhere.
If necessary, one holding bolt may be turned
out slightly to adjust the flywheel puller’s
position.
CAUTION:
Cover the crankshaft end with the box
wrench for protection.
Flywheel puller:
YU-33270-B/90890-01362