YAMAHA TTR90 2003 Owners Manual
Page 311 of 340
–+ELEC
KONTROLLE VON LEITUNGSSTECKERN
UND LEITUNGSVERBINDUNGEN
1. Prüfen:
Leitungsstecker und Leitungsverbin-
dungen
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluß →
Instand setzen oder erneuern.
STARTERMOTORBETRIEB
1. Die positive Batterieklemme 1 und die
Startermotorleitung 2 mit einem Über-
brückungskabel 3 verbinden.
Keine Funktion → Den Startermotor
instand setzen oder erneuern.
WARNUNG
Ein als Überbrückungskabel verwendetes
Kabel muß mindestens die gleiche Kapa-
zität wie die des Batteriekabels haben,
andernfalls besteht die Gefahr des Durch-
brennens.
Bei dieser Prüfung können leicht Funken
auftreten, deshalb unbedingt sicherstel-
len, daß kein entflammbares Material in
der Nähe ist.
KONTROLLE DES STARTERKREIS-
UNTERBRECHERRELAIS
1. Demontieren:
Starterkreis-Unterbrecherrelais
2. Kontrollieren:
Starterkreis-Unterbrecherrelais Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Batteriekabel (+) → Kabel rot/weiß 1
Batteriekabel (–) → Kabel hellblau 2
Meßkabel (+) → Kabel rot/weiß 3
Meßkabel (–) → Kabel rot/weiß 4
R/W
3R/W
4Meßgerät-
Einstellung
An Batterie
angeschlos-
sen
Ω × 1Nicht an
Batterie
angeschlos-
sen
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
ELEKTROSTARTERSYSTEM
INSPECTION DE LA CONNEXION DES
RACCORDS ET DES FILS
1. Contrôler:
Connexion des raccords et des fils
Rouille/poussière/desserrage/court-circuit
→ Réparer ou remplacer.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DE
DEMARREUR
1. Raccorder la borne de batterie positive 1 et
le fil de moteur du démarreur 2 à un câble de
connexion de batterie 3
Pas de fonctionnement → Réparer ou rem-
placer le moteur de démarreur.
AVERTISSEMENT
Le fil utilisé pour la connexion doit avoir au
moins la même capacité que celui de la batte-
rie, sinon il risque de brûler.
Lors de ce contrôle, des étincelles peuvent se
produire. Se tenir à l’écart de produits inflam-
mables.
INSPECTION DU RELAIS DU COUPE-
CIRCUIT DE DEMARRAGE
1. Déposer:
Relais du coupe-circuit de démarrage
2. Inspecter:
Conducteur du relais de coupe-circuit de
démarrage
Utiliser une batterie de 12 V.
Fil de batterie (+) → Fil rouge/blanc 1
Fil de batterie (–) → Fil bleu ciel 2
Fil de testeur (+) → Fil rouge/blanc 3
Fil de testeur (–) → Fil rouge/blanc 4
R/W
3R/W
4Position de sélec-
teur de multimètre
Raccordé à
la batterie
Ω × 1
Non
raccordé à
la batterie
6 - 8
Page 312 of 340
6 - 9
–+ELEC
STARTER RELAY INSPECTION
1. Remove:
Starter relay
2. Inspect:
Starter relay conduct
Use 12 V battery.
Continuous while not connected to the battery
→ Replace.
Not continuous while connected to the battery
→ Replace.Battery (+) lead →
Starter relay terminal 1
Battery (–) lead →
Starter relay terminal 2
Tester (+) lead →
Starter relay terminal 3
Tester (–) lead →
Starter relay terminal 4
Ter-
minal
3
Ter-
minal
4Tester selec-
tor position
Connected
to battery
Ω × 1Not
connected
to battery
NEUTRAL SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Neutral switch conduct
No continuous while in neutral → Replace.
Continuous while in gear → Replace. Tester (+) lead → Sky blue lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
Sb
1B
2Tester selec-
tor position
NEU-
TRAL
Ω × 1
IN
GEAR
WSb
YB
1
2
ELECTRIC STARTING SYSTEM
Page 313 of 340
–+ELEC
STARTER-RELAIS-KONTROLLE
1. Demontieren:
Starterrelais
2. Kontrollieren:
Starterrelais-Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Durchgang, wenn nicht an Batterie ange-
schlossen → Erneuern.
Kein Durchgang, wenn an Batterie ange-
schlossen → Erneuern. Batteriekabel (+) →
Starterrelais-Klemme 1
Batteriekabel (–) →
Starterrelais-Klemme 2
Meßkabel (+) → Starterrelais-Klemme 3
Meßkabel (–) → Starterrelais-Klemme 4
Klemme
3
Klemme
4Meßgerät-
Einstellung
An Batterie
angeschlos-
sen
Ω × 1Nicht an
Batterie
angeschlos-
sen
LEERLAUFSCHALTER-KONTROLLE
1. Kontrollieren:
Leerlaufschalter-Durchgang
Kein Durchgang im Leerlauf → Erneuern.
Durchgang wenn Gang eingelegt → Erneuern. Meßkabel (+) → Kabel hellblau 1
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2
Sb
1B
2Meßgerät-
Einstellung
LEERLAUF
Ω × 1
GANG EIN-
GELEGT
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
ELEKTROSTARTERSYSTEM
INSPECTION DU RELAIS DE DEMARREUR
1. Déposer:
Relais de démarreur
2. Inspecter:
Conducteur de relais de démarreur
Utiliser une batterie de 12 V.
Continuité quand le fil n’est pas raccordé à la batte-
rie → Remplacer.
Pas de continuité quand le fil est raccordé à la bat-
terie → Remplacer. Fil de batterie (+) →
Borne de relais de démarreur 1
Fil de batterie (–) →
Borne de relais de démarreur 2
Fil de testeur (+) →
Borne de relais de démarreur 3
Fil de testeur (–) →
Borne de relais de démarreur 4
Borne
3
Borne
4
Position de sélec-
teur de multimètre
Raccordé à
la batterie
Ω × 1
Non
raccordé à
la batterie
INSPECTION DU COMMUTATEUR DE
POINT MORT
1. Inspecter:
Conducteur du commutateur de point mort
Pas de continuité au point mort → Remplacer.
Continuité avec une vitesse → Remplacer. Fil de testeur (+) → Fil bleu-ciel 1
Fil de testeur (–) → Fil noir 2
Sb
1B
2Position de sélec-
teur de multimètre
POINT
MORT
Ω × 1
VITESSE
6 - 9
Page 314 of 340
6 - 10
–+ELEC
START SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Start switch continuity
No continuous while being pushed → Replace.
Continuous while being freed → Replace. Tester (+) lead → Black lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
B
1B
2Tester selec-
tor position
PUSH IN
Ω × 1
FREE
B B
12
ELECTRIC STARTING SYSTEM
Page 315 of 340
–+ELEC
STARTSCHALTER-KONTROLLE
1. Kontrollieren:
Startschalter-Durchgang
Kein Durchgang wenn eingedrückt → Erneu-
ern.
Durchgang wenn frei → Erneuern. Meßkabel (+) → Kabel schwarz 1
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2
B
1 B
2 Meßgerät-
Einstellung
GE-
DRÜCKT
Ω × 1
FREI
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
ELEKTROSTARTERSYSTEM
INSPECTION DU COMMUTATEUR DE
DEMARRAGE
1. Inspecter:
Continuité du commutateur de démarrage
Pas de continuité lorsqu’enfoncé → Remplacer.
Continuité lorsque libéré → Remplacer. Fil de testeur (+) → Fil noir 1
Fil de testeur (–) → Fil noir 2
B
1B
2Position de sélec-
teur de multimètre
EN-
FONCE
Ω × 1
RELA-
CHE
6 - 10
Page 316 of 340
6 - 11
–+ELEC
STARTER MOTOR
Extent of removal:1 Starter motor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STARTER MOTOR REMOVAL
Preparation for removal Drain the engine oil Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
1 Starter motor 1
STARTER MOTOR DISASSEM-
BLY
1Front bracket 1
2Ring 1
3Brush set 1
4Armature assembly 1
5Stator assembly 1
1
ELECTRIC STARTING SYSTEM
Page 317 of 340
–+ELEC
STARTERMOTOR
Demontage-Arbeiten:
1
Startermotor zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
STARTERMOTOR-DEMON-
TAGE
Vorbereitung für den
AusbauDas Motoröl ablassen. Siehe Abschnitt “MOTORÖL WECH-
SELN” in KAPITEL 3.
1 Startermotor 1
STARTERMOTOR ZERLEGEN
1
Frontbügel 1
2
Ring 1
3
Bürstensatz 1
4
Anker-Baugruppe 1
5
Ständer-Baugruppe 1
1
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
ELEKTROSTARTERSYSTEM
MOTEUR DE DÉMARREUR
Organisation de la dépose:
1
Démontage du moteur dé demarreur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
Préparation à la déposeVidanger l’huile du moteur Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE DE MOTEUR” dans le chapi-
tre 3
.
1 Moteur de démarreur 1
DEMONTAGE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
1
Support avant 1
2
Bague 1
3
Jeu de balais 1
4
Ensemble armature 1
5
Ensemble stator 1
1
6 - 11
Page 318 of 340
6 - 12
–+ELEC
INSPECTION AND REPAIR
1. Inspect:
Commutator
Dirt → Clean it with #600 grit sandpaper.
2. Measure:
Commutator diameter a
Out of specification → Replace the
starter motor.
3. Measure:
Mica undercut a
Out of specification → Scrape the mica
to the proper value (a hacksaw blade
can be ground to fit).
NOTE:
The mica insulation of the commutator must be
undercut to ensure proper operation of com-
mutator.
Commutator wear limit:
16.6 mm (0.65 in)
Mica undercut:
1.35 mm (0.05 in)
4. Measure:
Armature assembly resistance (com-
mutator and insulation)
Out of specification → Replace the
starter motor.
Measurement steps:
Measure the armature assembly resis-
tances with the pocket tester.
Pocket tester
YU-3112-C/90890-03112
Armature coil:
Commutator resistance 1
0.018 ~ 0.022 Ω at 20 ˚C (68 ˚F)
Insulation resistance 2
Above 1 MΩ at 20 ˚C (68 ˚F)
If any resistance is out of specification,
replace the starter motor.
ELECTRIC STARTING SYSTEM
Page 319 of 340
–+ELEC
KONTROLLE UND REPARATUR
1. Kontrollieren:
Kommutator
Schmutz
→
Mit Sandpapier Feinheit
600 reinigen.
2. Messen:
Kommutatordurchmesser
a
Unvorschriftsmäßig
→
Den Startermo-
tor erneuern.
3. Messen:
Glimmerunterschneidung
a
Unvorschriftsmäßig
→
Den Glimmer
auf den richtigen Wert abschaben (ein
Sägeblatt kann passend zugeschliffen
werden).
HINWEIS:
Die Glimmerisolierung des Kommutators muß
unterschnitten werden, um richtige Funktion
des Kommutators sicherzustellen.
Kommutatorverschleißgrenze:
16,6 mm
Glimmerunterschneidung:
1,35 mm
4. Messen:
Ankerbaugruppe-Widerstände (Kom-
mutator und Isolierung)
Unvorschriftsmäßig
→
Den Startermo-
tor erneuern.
Arbeitsschritte:
Messen der Ankerbaugruppen-Wider-
stände mit dem Taschen-Multimeter.
Taschen-Multimeter
YU-3112-C/90890-03112
Ankerspule:
Kommutatorwiderstand
1
0,018–0,022
Ω
bei 20 ˚C
Isolationswiderstand
2
Über 1 M
Ω
bei 20 ˚C
Wenn ein Widerstand unvorschriftsmäßig
ist, den Startermotor erneuern.
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE
ELEKTROSTARTERSYSTEM
INSPECTION ET REPARATION
1. Inspecter:
Commutateur
Sale
→
Nettoyer avec du papier de verre à
grains #600.
2. Mesurer:
Diamètre du commutateur
a
Hors spécification
→
Remplacer le moteur
de démarreur
3. Mesurer:
Attaque du mica
a
Hors spécification
→
Gratter le mica
jusqu’à la valeur adéquate (par ex. avec une
lame de scie à métaux).
N.B.:
L’isolation du mica du commutateur doit être atta-
quée pour que le commutateur fonctionne correcte-
ment.
Limite d’usure du commutateur:
16,6 mm (0,65 in)
Attaque du mica:
1,35 mm (0,05 in)
4. Mesurer:
Résistances de l’ensemble de l’armature
(commutateur et isolation)
Hors spécification
→
Remplacer le moteur
de démarreur.
Etapes de la mesure:
Mesurer les résistances de l’ensemble de
l’armature avec le multimètre.
Multimètre
YU-3112-C/90890-03112
Bobine d’armature:
Résistance du commutateur
1
0,018 à 0,022
Ω
à 20 ˚C (68 ˚F)
Résistance de l’isolation
2
Au-dessus de 1 M
Ω
à 20 ˚C (68 ˚F)
Si une résistance est hors spécification, rempla-
cer le moteur de démarreur.
6 - 12
Page 320 of 340
6 - 13
–+ELEC
5. Measure:
Brush length a
Out of specification → Replace.
Brush length wear limit:
3.5 mm (0.14 in)
6. Measure:
Brush spring force
Fatigue/out of specification → Replace
as a set.
Brush spring force:
3.92 ~ 5.88 N
(400 ~ 600 g, 14.1 ~ 21.2 oz)
ASSEMBLY
1. Install:
Brush holder
2. Install:
Armature coil 1
3. Install:
Ring 1
Stator assembly 2
Front bracket 3
NOTE:
Apply molybdenum grease lightly on to the
bearings of the starter motor.
Align the match mark on the yoke with the
match mark on the bracket.
ELECTRIC STARTING SYSTEM