YAMAHA TTR90 2005 Owners Manual
Page 331 of 364
–+ELEC
MEMO
Page 332 of 364
6 - 9
–+ELEC
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit →
Repair or replace.
STARTER MOTOR OPERATION
1. Connect the positive battery terminal 1
and starter motor lead 2 with a jumper
lead 3.
Not operate → Repair or replace the
starter motor.
WARNING
A wire that is used as a jumper lead must
have at least the same capacity or more
as that of the a battery lead, otherwise the
jumper lead may burn.
This check is likely to produce sparks,
therefore make sure nothing flammable is
in the vicinity.
STARTING CIRCUIT CUT-OFF RELAY
INSPECTION
1. Remove:
Starting circuit cut-off relay
2. Inspect:
Starting circuit cut-off relay conduct
Use 12 V battery.
Battery (+) lead → Red/White lead 1
Battery (–) lead → Sky blue lead 2
Tester (+) lead → Red/White lead 3
Tester (–) lead → Red/White lead 4
R/W
3R/W
4Tester selec-
tor position
Connected
to battery
Ω × 1Not
connected
to battery
2 4
3
1
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)
Page 333 of 364
–+ELEC
KONTROLLE VON LEITUNGSSTECKERN
UND LEITUNGSVERBINDUNGEN
1. Prüfen:
Leitungsstecker und Leitungsverbin-
dungen
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluß →
Instand setzen oder erneuern.
STARTERMOTORBETRIEB
1. Die positive Batterieklemme 1 und die
Startermotorleitung 2 mit einem Über-
brückungskabel 3 verbinden.
Keine Funktion → Den Startermotor
instand setzen oder erneuern.
WARNUNG
Ein als Überbrückungskabel verwendetes
Kabel muß mindestens die gleiche Kapa-
zität wie die des Batteriekabels haben,
andernfalls besteht die Gefahr des Durch-
brennens.
Bei dieser Prüfung können leicht Funken
auftreten, deshalb unbedingt sicherstel-
len, daß kein entflammbares Material in
der Nähe ist.
KONTROLLE DES STARTERKREIS-
UNTERBRECHERRELAIS
1. Demontieren:
Starterkreis-Unterbrecherrelais
2. Kontrollieren:
Starterkreis-Unterbrecherrelais Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Batteriekabel (+) → Kabel rot/weiß 1
Batteriekabel (–) → Kabel hellblau 2
Meßkabel (+) → Kabel rot/weiß 3
Meßkabel (–) → Kabel rot/weiß 4
R/W
3R/W
4Meßgerät-
Einstellung
An Batterie
angeschlos-
sen
Ω × 1Nicht an
Batterie
angeschlos-
sen
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
INSPECTION DE LA CONNEXION DES
RACCORDS ET DES FILS
1. Contrôler:
Connexion des raccords et des fils
Rouille/poussière/desserrage/court-circuit
→ Réparer ou changer.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DE
DEMARREUR
1. Raccorder la borne de batterie positive 1 et
le fil de moteur du démarreur 2 à un câble de
connexion de batterie 3.
Pas de fonctionnement → Réparer ou chan-
ger le moteur de démarreur.
AVERTISSEMENT
Le fil utilisé pour la connexion doit avoir au
moins la même capacité que celui de la batte-
rie, sinon il risque de brûler.
Lors de ce contrôle, des étincelles peuvent se
produire. Se tenir à l’écart de produits inflam-
mables.
INSPECTION DU RELAIS DU COUPE-
CIRCUIT DE DEMARRAGE
1. Déposer:
Relais du coupe-circuit de démarrage
2. Inspecter:
Conducteur du relais de coupe-circuit de
démarrage
Utiliser une batterie de 12 V.
Fil de batterie (+) → Fil rouge/blanc 1
Fil de batterie (–) → Fil bleu ciel 2
Fil de testeur (+) → Fil rouge/blanc 3
Fil de testeur (–) → Fil rouge/blanc 4
R/W
3R/W
4Position de sélec-
teur de multimètre
Raccordé à
la batterie
Ω × 1
Non
raccordé à
la batterie
6 - 9
Page 334 of 364
6 - 10
–+ELEC
STARTER RELAY INSPECTION
1. Remove:
Starter relay
2. Inspect:
Starter relay conduct
Use 12 V battery.
Continuous while not connected to the battery
→ Replace.
Not continuous while connected to the battery
→ Replace.Battery (+) lead →
Starter relay terminal 1
Battery (–) lead →
Starter relay terminal 2
Tester (+) lead →
Starter relay terminal 3
Tester (–) lead →
Starter relay terminal 4
Ter-
minal
3
Ter-
minal
4Tester selec-
tor position
Connected
to battery
Ω × 1Not
connected
to battery
NEUTRAL SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Neutral switch conduct
Not continuous while in neutral → Replace.
Continuous while in gear → Replace. Tester (+) lead → Sky blue lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
Sb
1B
2Tester selec-
tor position
NEU-
TRAL
Ω × 1
IN
GEAR
WSb
YB
1
2
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)
Page 335 of 364
–+ELEC
STARTER-RELAIS-KONTROLLE
1. Demontieren:
Starterrelais
2. Kontrollieren:
Starterrelais-Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Durchgang, wenn nicht an Batterie ange-
schlossen → Erneuern.
Kein Durchgang, wenn an Batterie ange-
schlossen → Erneuern. Batteriekabel (+) →
Starterrelais-Klemme 1
Batteriekabel (–) →
Starterrelais-Klemme 2
Meßkabel (+) → Starterrelais-Klemme 3
Meßkabel (–) → Starterrelais-Klemme 4
Klemme
3
Klemme
4Meßgerät-
Einstellung
An Batterie
angeschlos-
sen
Ω × 1Nicht an
Batterie
angeschlos-
sen
LEERLAUFSCHALTER-KONTROLLE
1. Kontrollieren:
Leerlaufschalter-Durchgang
Kein Durchgang im Leerlauf → Erneuern.
Durchgang wenn Gang eingelegt → Erneuern. Meßkabel (+) → Kabel hellblau 1
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2
Sb
1B
2Meßgerät-
Einstellung
LEERLAUF
Ω × 1
GANG EIN-
GELEGT
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
INSPECTION DU RELAIS DE DEMARREUR
1. Déposer:
Relais de démarreur
2. Inspecter:
Conducteur de relais de démarreur
Utiliser une batterie de 12 V.
Continuité quand le fil n’est pas raccordé à la batte-
rie → Changer.
Pas de continuité quand le fil est raccordé à la bat-
terie → Changer. Fil de batterie (+) →
Borne de relais de démarreur 1
Fil de batterie (–) →
Borne de relais de démarreur 2
Fil de testeur (+) →
Borne de relais de démarreur 3
Fil de testeur (–) →
Borne de relais de démarreur 4
Borne
3
Borne
4
Position de sélec-
teur de multimètre
Raccordé à
la batterie
Ω × 1
Non
raccordé à
la batterie
INSPECTION DU COMMUTATEUR DE
POINT MORT
1. Inspecter:
Conducteur du commutateur de point mort
Pas de continuité au point mort → Changer.
Continuité avec une vitesse → Changer. Fil de testeur (+) → Fil bleu-ciel 1
Fil de testeur (–) → Fil noir 2
Sb
1B
2Position de sélec-
teur de multimètre
POINT
MORT
Ω × 1
VITESSE
6 - 10
Page 336 of 364
6 - 11
–+ELEC
START SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Start switch continuity
Not continuous while being pushed →
Replace.
Continuous while being freed → Replace. Tester (+) lead → Black lead 1
Tester (–) lead → Black lead 2
B
1B
2Tester selec-
tor position
PUSH IN
Ω × 1
FREE
B B
12
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)
Page 337 of 364
–+ELEC
STARTSCHALTER-KONTROLLE
1. Kontrollieren:
Startschalter-Durchgang
Kein Durchgang wenn eingedrückt → Erneu-
ern.
Durchgang wenn frei → Erneuern. Meßkabel (+) → Kabel schwarz 1
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2
B
1 B
2 Meßgerät-
Einstellung
GE-
DRÜCKT
Ω × 1
FREI
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
INSPECTION DU COMMUTATEUR DE
DEMARRAGE
1. Inspecter:
Continuité du commutateur de démarrage
Pas de continuité lorsqu’enfoncé → Changer.
Continuité lorsque libéré → Changer. Fil de testeur (+) → Fil noir 1
Fil de testeur (–) → Fil noir 2
B
1B
2Position de sélec-
teur de multimètre
EN-
FONCE
Ω × 1
RELA-
CHE
6 - 11
Page 338 of 364
6 - 12
–+ELEC
STARTER MOTOR
Extent of removal:1 Starter motor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STARTER MOTOR REMOVAL
Preparation for removal Drain the engine oil Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
1 Starter motor 1
STARTER MOTOR DISASSEM-
BLY
1Front bracket 1
2Ring 1
3Brush set 1
4Armature assembly 1
5Stator assembly 1
1
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)
Page 339 of 364
–+ELEC
STARTERMOTOR
Demontage-Arbeiten:1 Startermotor zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
STARTERMOTOR-DEMON-
TAGE
Vorbereitung für den
AusbauDas Motoröl ablassen. Siehe Abschnitt “MOTORÖL WECH-
SELN” in KAPITEL 3.
1 Startermotor 1
STARTERMOTOR ZERLEGEN
1Frontbügel 1
2Ring 1
3Bürstensatz 1
4Anker-Baugruppe 1
5Ständer-Baugruppe 1
1
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
MOTEUR DE DÉMARREUR
Organisation de la dépose:1 Démontage du moteur dé demarreur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
Préparation à la déposeVidanger l’huile du moteur Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE DE MOTEUR” dans le chapi-
tre 3
.
1 Moteur de démarreur 1
DEMONTAGE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
1Support avant 1
2Bague 1
3Jeu de balais 1
4Ensemble armature 1
5Ensemble stator 1
1
6 - 12
Page 340 of 364
6 - 13
–+ELEC
INSPECTION AND REPAIR
1. Inspect:
Commutator
Dirt → Clean it with #600 grit sandpaper.
2. Measure:
Commutator diameter a
Out of specification → Replace the
starter motor.
3. Measure:
Mica undercut a
Out of specification → Scrape the mica
to the proper value (a hacksaw blade
can be ground to fit).
NOTE:
The mica insulation of the commutator must be
undercut to ensure proper operation of com-
mutator.
Commutator wear limit:
16.6 mm (0.65 in)
Mica undercut:
1.35 mm (0.05 in)
4. Measure:
Armature assembly resistance (com-
mutator and insulation)
Out of specification → Replace the
starter motor.
Measurement steps:
Measure the armature assembly resis-
tances with the pocket tester.
Pocket tester
YU-3112-C/90890-03112
Armature coil:
Commutator resistance 1
0.018 ~ 0.022 Ω at 20 ˚C (68 ˚F)
Insulation resistance 2
Above 1 MΩ at 20 ˚C (68 ˚F)
If any resistance is out of specification,
replace the starter motor.
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)