YAMAHA TW125 2002 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 11 of 86

2-3
DESCRIÇÃO
2
Controlos e instrumentos1. Alavanca da embraiagem (página 3-4, 6-19)
2. À frente interruptore do guiador(página 3-2)
3. Módulo de velocímetro (página 3-2)
4. Botão do motor de arranque (afogador) (página 3-8)
5. Interruptor principal (página 3-1)6. Painel de indicadores luminosos (página 3-1)
7. Atrás interruptore do guiador (página 3-3)
8. Alavanca do travão (página 3-4, 6-20)
9. Punho do acelerador (página 6-15, 6-28)
10. Tampa do depósito de combustível (página 3-5)
1
23
45
678
9
10
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 10 (1,1)

Page 12 of 86

3-1
PAU00027
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00028
Interruptor principalO interruptor principal controla os siste-
mas de ignição e iluminação. Poderá
encontrar abaixo uma descrição das
várias posições do interruptor principal.
PAU00036
LIGADO (ON)
Todos os sistemas eléctricos recebem
energia e o motor pode ser posto a tra-
balhar. A chave não pode ser retirada.
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“N”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
OFFON
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU00057
Indicador luminoso de mudança de
direcção “5”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “&”
Este indicador acende-se quando são uti-
lizados os máximos do farol dianteiro.
3
12
1. Indicador luminoso de mudança de
direcção “5”
2. Indicador luminoso de máximos “&”
3. Indicador luminoso de punto morto “N”
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 11 (1,1)

Page 13 of 86

3-2
PAU01087
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilóme-
tros e um contador de percurso. O velocí-
metro mostra a velocidade de condução.
O conta-quilómetros mostra a distância
total percorrida. O contador de percurso
pode ser utilizado para calcular a distân-
cia que pode ser percorrida com um
depósito de combustível cheio. Esta infor-
mação permitir-lhe-á planear futuras
paragens para abastecimento de com-
bustível.
NOTA:Apenas para o modelo alemão equipado
com um limitador de velocidade:
O limitador de velocidade evita que o
motociclo exceda a velocidade de
80 km/h.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
4
1
23
1. Velocímetro
2. Contador
3. Contador de percurso
4. Botão de reinício
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU03898
Interruptor das luzes “9/
'
/:”
Coloque este interruptor em “'
” para
ligar os mínimos, a iluminação do conta-
dor e o farolim traseiro. Coloque o inte-
rruptor em “:” para ligar também o farol
dianteiro. Coloque o interruptor em “9”
para desligar todas as luzes.
41
2
3
1. Interruptor das luzes “9/
'
/:”
2. Interruptor de farol alto/baixo “&/%”
3. Interruptor do sinal de mudaça de
direcção “4/6”
4. Interruptor da bunzia “*”
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 12 (1,1)

Page 14 of 86

3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU03888
Interruptor de farol alto/baixo “&/%”
Regule este interruptor para “&” para
acender os máximos e para “%” para
acender os médios.
PAU03889
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “4/6”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “6”. Para sinalizar uma mudança
de direcção para a esquerda, empurre
este interruptor para “4”. Assim que
libertado, o interruptor volta para a
posição central. Para desligar o sinal de
mudança de direcção, prima o interruptor
depois deste ter voltado para a posição
central.
PAU00129
Interruptor da buzina “*”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU00143
Interruptor de arranque “,”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque.
PC000005
kKConsulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAU03890
Interruptor de paragem do motor
“#/$”
Coloque este interruptor em “#” antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “$” para
desligar o motor em caso de emergência,
tal como quando o motociclo se vira ou o
cabo do acelerador fica preso.
1
2
1. Interruptor de paragem do motor “#/$”
2. Interruptor de arranque “,”
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 13 (1,1)

Page 15 of 86

3-4
PAU00152
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no
punho esquerdo do guiador. Para desen-
gatar a embraiagem, puxe a alavanca em
direcção ao punho do guiador. Para
engatar a embraiagem, liberte a alavan-
ca. A alavanca deverá ser premida rapi-
damente e libertada lentamente para
obter uma utilização suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipa-
da com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito de
ignição. (Consulte a página 3-11 para
obter uma explicação sobre o sistema de
corte do circuito de ignição.)FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1
1. Alavanca da embraiagem
PAU00158
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no punho
direito do guiador. Para accionar o travão
da frente, puxe a alavanca em direcção
ao punho do guiador.
1
1. Alavanca do travão
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidadesO pedal de mudança de velocidades
situa-se no lado esquerdo do motor e é
utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades
na caixa de transmissão contínua de
5-velocidades instalada neste motociclo.
1
1. Pedal de mudança de velocidades
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 14 (1,1)

Page 16 of 86

3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00162
Pedal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para accionar o travão tra-
seiro, pressione o pedal do travão.
1
1. Pedal do travão
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente
no depósito com a chave inserida na
fechadura e rode a tampa 1/3 de
volta no sentido dos ponteiros do
relógio.
2. Rode a chave 1/4 de volta no senti-
do dos ponteiros do relógio e depois
retire-a.NOTA:A tampa do depósito de combustível só
pode ser instalada se a chave estiver na
fechadura. Para além disso, a chave não
pode ser removida se a tampa não esti-
ver devidamente colocada e fechada.
PW000023
HCertifique-se de que a tampa do depó-
sito de combustível está devidamente
fechada e bloqueada antes de condu-
zir o motociclo.
PAU00177
Tampa do depósito de
combustívelRemoção da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/4 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio.
2. Rode a tampa do depósito de com-
bustível 1/3 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e
retire-a.
1 b
a
1. Tampa do depósito de combustível
a. Desbloquear.
b. Abertura.
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 15 (1,1)

Page 17 of 86

3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU03753
CombustívelCertifique-se de que existe combustível
suficiente no depósito. Ateste o depósito
de combustível até ao fundo do tubo de
enchimento conforme ilustrado.
PW000130
H8 8
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário
este pode transbordar quando o
combustível aquecer e expandir.
8 8
Evite derramar combustível no
motor quente.
1
2
1. Tubo de enchimento
2. Nível de combustível
PCA00104
kKUtilize apenas gasolina sem chumbo.
A utilização de gasolina com chumbo
provocará danos graves nas peças
internas do motor como, por exemplo,
nas válvulas, anéis do pistão, sistema
de escape, etc.O motor da sua Yamaha foi concebido
para funcionar com gasolina normal sem
chumbo com um índice de octano obtido
pelo método “research” de 91 ou supe-
rior. Se o motor grilar (ou bater), utilize
gasolina de uma marca diferente ou
gasolina sem chumbo com um índice de
octano superior. A utilização de gasolina
sem chumbo irá prolongar o tempo de
duração das velas e reduzir os custos de
manutenção.
PAU00185
kKLimpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado com um pano
macio seco e limpo, uma vez que o
combustível poderá deteriorar as
superfícies pintadas ou plásticas.
PAU04284
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA NORMAL
SEM CHUMBO
Capacidade do depósito de
combustível:
Quantidade total:
7,0 L
Quantidade de reserva:
1,0 L
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 16 (1,1)

Page 18 of 86

3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU03050
Torneira de combustívelA torneira de combustível fornece com-
bustível a partir do depósito ao carbura-
dor enquanto efectua a filtragem.
A torneira de combustível apresenta três
posições:
DESLIGADO (OFF)
Com a alavanca nesta posição, o com-
bustível não passará. Volte sempre a
colocar a alavanca nesta posição quando
o motor não estiver a trabalhar.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Sinal da seta posicionada em “OFF”
RES
Isto indica reserva. Se ficar sem combus-
tível durante a viagem, desloque a ala-
vanca para esta posição. Encha o depó-
sito logo que possa. Certifique-se de que
volta a colocar a alavanca em “ON” após
o reabastecimento!
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1. Sinal da seta posicionada em “RES”
LIGADO (ON)
Com a alavanca nesta posição, o com-
bustível passa para o carburador. A con-
dução normal é feita com a alavanca
nesta posição.
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1. Sinal da seta posicionada em “ON”
OFF: posição disactivada
ON: posição normal
RES: posição de reserva
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 17 (1,1)

Page 19 of 86

3-8
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU04038
Botão do motor de arranque
(afogador)“1”O arranque de um motor frio exige uma
mistura de ar e combustível mais rica, a
qual é fornecida pelo motor de arranque
(afogador).
Desloque o botão na direcção apara
ligar o motor de arranque (afogador).
Desloque o botão na direcção bpara
desligar o motor de arranque (afogador).
a
b
1
1. Botão do motor de arranque
(afogador) “1”
4. Certifique-se de que a direcção está
bloqueada, retire a chave e depois
feche a cobertura da fechadura.
Para desbloquear a direcção
1. Abra a cobertura do bloqueio da
direcção e depois introduza a chave
de bloqueio da direcção.
2. Empurre a chave para dentro, rode-
a 1/8 de volta no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para que
ela saia, e finalmente liberte-a.
3. Retire a chave e depois feche a
cobertura da fechadura.
PAU03342
Bloqueio da direcçãoPara bloquear a direcção
1. Vire o guiador totalmente para a
direita.
2. Abra a cobertura do bloqueio da
direcção e introduza a chave de blo-
queio da direcção.
3. Rode a chave 1/8 de volta no senti-
do contrário ao dos ponteiros do
relógio, empurre-a para dentro
enquanto vira o guiador ligeiramente
para a esquerda, e depois rode a
chave 1/8 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio.
21
1. Cobertura do bloqueio da direcção
2. Bloqueio da direcção
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 18 (1,1)

Page 20 of 86

3-9
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU01092
AssentoRemoção do assento
Retire as cavilhas e puxe o assento para
cima.
1
1. Cavilha (
×2)
PAU00260
Suporte do capacetePara abrir o suporte do capacete, introdu-
za a chave na fechadura e rode-a confor-
me ilustrado.
Para fechar o suporte do capacete, colo-
que-o na posição original e depois retire
a chave.
PW000030
HNunca conduza com um capacete
preso no suporte do capacete, uma
vez que este pode bater em objectos,
provocando perda de controlo e possi-
velmente um acidente.
1
1. Suporte do capacete
Instalação do assento
1. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento no suporte con-
forme ilustrado.
2. Coloque o assento na posição origi-
nal e, de seguida, aperte as cavil-
has.NOTA:Certifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
1
2
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 19 (1,1)

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >