YAMAHA TW125 2003 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 11 of 88

2-3
DESCRIPCIÓN
2
1. Maneta de embraque (Página 3-4, 6-19)
2. Interruptore del minillar izquierdo (Página 3-3)
3. Unidad velocímetro (Página 3-2)
4. Tirador del estárter (estrangulador) (Página 3-8)
5. Interruptor principal (Página 3-1)6. Testigos (Página 3-1)
7. Interruptore del minillar derecho (Página 3-3)
8. Maneta de freno (Página 3-5, 6-20)
9. Empuñadura del acelerador (Página 6-15, 6-28)
10. Tapón del depósito de gasolina (Página 3-5)
1
23
45
678
9
10
Mandos e instrumentos
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 10

Page 12 of 88

3-1
SAU00027
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00028
Interruptor principal
El interruptor principal controla los sis-
temas de encendido y luces. A conti-
nuación se describen las diferentes
posiciones del interruptor principal.
SAU04926
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos tienen
suministro eléctrico; se encenderá la
iluminación de instrumentos, el piloto
trasero y la luz de posición delantera y
podrá arrancar el motor. La llave no se
puede extraer.
OFFON
SAU00056
TestigosSAU00057
Luz indicadora de intermitencia
“5”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia
hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “&”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
312
1. Luz indicadora de intermitencia “5”
2. Testigo de luces de carretera “&”
3. Luz indicadora de punto muerto “N”
NOTA:
El faro se encenderá automáticamente
ala arrancar el motor y permanecerá
encendido hasta que gire la llave hasta
la posición “OFF”.
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 11

Page 13 of 88

3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU01087
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de
un velocímetro, un cuentakilómetros y
un cuentakilómetros parcial. El velocí-
metro muestra la velocidad de despla-
zamiento. El cuentakilómetros muestra
la distancia total recorrida. El cuentaki-
lómetros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero por
última vez con el mando de puesta a
cero. El cuentakilómetros parcial puede
utilizarse para estimar la distancia que
se puede recorrer con un depósito lleno
de gasolina. Esta información le permi-
tirá planificar en el futuro las paradas
para repostar.
4
12
3
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Medidor de viajes
NOTA:
Sólo para el modelo alemán dotado de
limitador de velocidad:
El limitador de velocidad impide que la
motocicleta sobrepase los 80 km/h.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “N”
Esta luz indicadora se enciende cuando
la transmisión se encuentra en posición
de punto muerto.
312
1. Luz indicadora de intermitencia “5”
2. Testigo de luces de carretera “&”
3. Luz indicadora de punto muerto “N”
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 12

Page 14 of 88

3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00118
Interruptores del manillarSAU03888
Interruptor del regulador de luces
“&/%”
Sitúe este interruptor en “&” para
poner la luz de carretera y en “%”
para poner la luz de cruce.
3 1
2
1. Interruptor del regulador de luces “&/%”
2. Interruptor de intermitencia “4/6”
3. Interruptor de la bocina “*”
SAU03889
Interruptor de intermitencia
“4/6”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor a la posición “6”.
Para señalar un giro a la izquierda
pulse este interruptor a la posición
“4”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para apa-
gar los intermitentes pulse el interrup-
tor una vez éste haya regresado a su
posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “*”
Pulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
SAU03890
Interruptor de paro del motor
“#/$”
Sitúe este interruptor en “#” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “$” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si la motoci-
cleta vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
1
2
1. Interruptor de paro del motor “#/$”
2. Interruptor de arranque “,”
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 13

Page 15 of 88

3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00152
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para
desembragar tire de la maneta hacia el
puño del manillar. Para embragar suelte
la maneta. Para que el embrague fun-
cione con suavidad debe tirar de la
maneta rápidamente y soltarla lenta-
mente.
La maneta de embrague está dotada de
un interruptor de embrague que forma
parte del sistema de corte del circuito
de encendido. (Véase en la página
3-12 una explicación del sistema de
corte del circuito de encendido.)
1
1. Maneta de embrague
SAU00157
Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado
izquierdo del motor y se utiliza en
combinación con la maneta de embra-
gue para cambiar las marchas de la
transmisión de 5 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta
motocicleta.
1
1. Pedal de cambio
SAU00143
Interruptor de arranque “,”
Pulse este interruptor para poner en
marcha el motor con el arranque eléc-
trico.
SC000005
bB
Véanse las instrucciones de arranque
en la página 5-1 antes de arrancar el
motor.
1
2
1. Interruptor de paro del motor “#/$”
2. Interruptor de arranque “,”
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 14

Page 16 of 88

3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00158
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el
puño derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero tire de la maneta
hacia el puño del manillar.
1
1. Maneta de freno
SAU00162
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el
lado derecho de la motocicleta. Para
aplicar el freno trasero pise el pedal.
1
1. Pedal de freno
SAU00177*
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca la llave en la cerradura
y gírela 1/3 de vuelta en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Gire el tapón del depósito de gaso-
lina 1/3 de vuelta en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
y extráigalo.
1
a
1. Tapón del depósito de gasolina
a. Abrir la cerradura.
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 15

Page 17 of 88

3-6
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura
del depósito con la llave en la
cerradura y gírelo 1/3 de vuelta en
el sentido de las agujas del reloj.
2. Gire la llave 1/3 de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj y
extráigala.
NOTA:
No se puede colocar el tapón del depó-
sito de gasolina si la llave no se
encuentra en la cerradura. Además, la
llave no se puede extraer si el tapón no
está correctamente colocado y bloquea-
do.
SW000023
Xr
Verifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente cerra-
do y bloqueado antes de emprender
la marcha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU03753
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gaso-
lina en el depósito. Llene el depósito
hasta la parte inferior del tubo de llena-
do, como se muestra en la figura.
SW000130
Xr
8No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasoli-
na se caliente y se expanda.
8Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
1
2
1. Tubo de llenado
2. Nivel de gasolina
SAU00185
bB
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, seco
y suave, ya que la gasolina puede
dañar las superficies pintadas o las
piezas de plástico.
SAU04284
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
7,0 L
Reserva:
1,7 L
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 16

Page 18 of 88

3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SCA00104
bB
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plomo
provocará graves averías en piezas
internas del motor tales como las vál-
vulas, los aros de pistón, así como el
sistema de escape.
El motor Yamaha está diseñado para
funcionar con gasolina normal sin
plomo de 91 octanos o superior. Si se
producen detonaciones (o autoencendi-
do), utilice gasolina de otra marca o
súper sin plomo. El uso de gasolina sin
plomo prolonga la vida útil de las bují-
as y reduce los costes de mantenimien-
to.
SAU03050
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasolina
del depósito al carburador, al tiempo
que la filtra.
El grifo de gasolina tiene tres posicio-
nes:
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en
esta posición,
la gasolina no pasa. Sitúe siempre la
palanca del grifo de gasolina en esta
posición cuando el motor esté parado.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Marca de la flecha situada en “OFF”
ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en
esta posición,
la gasolina pasa al carburador. La con-
ducción normal se realiza con la palan-
ca en esta posición.
ONFUEL
RES
OFF
1ON
1. Marca de la flecha situada en “ON”
OFF: Posición de desconexiónON: Posición de normal
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 17

Page 19 of 88

3-8
RES
Indica reserva. Sitúe la palanca del
grifo de gasolina en esta posición cuan-
do se quede sin gasolina durante la
marcha. Llene el depósito a la primera
ocasión. ¡No olvide situar de nuevo la
palanca en “ON” después de repostar!
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1. Marca de la flecha situada en “RES”
SAU04038
Tirador del estárter
(estrangulador) “
1”
Para arrancar un motor en frío es nece-
saria una mezcla más rica de aire-gaso-
lina; el estárter (estrangulador) la sumi-
nistra.
Desplace el tirador en la dirección a
para accionar el estárter (estrangula-
dor).
Desplace el tirador en la dirección b
para desactivar el estárter (estrangula-
dor).
a
b
1
1. Tirador del estárter (estrangulador) “1”
SAU03342
Bloqueo de la dirección
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la derecha.
2. Abra la tapa de la cerradura del
bloqueo de la dirección e introduz-
ca la llave.
3. Gire la llave 1/8 de vuelta en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj, empújela hacia adentro
mientras gira el manillar ligera-
mente a la izquierda y seguida-
mente gire la llave 1/8 de vuelta en
el sentido de las agujas del reloj.
21
1. Tapa de la cerradura del bloqueo de la
dirección
2. Bloqueo de la dirección
RES: Posición de reserva
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 18

Page 20 of 88

3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
4. Compruebe que la dirección esté
bloqueada, extraiga la llave y cie-
rre la tapa de la cerradura.
Para desbloquear la dirección
1. Abra la tapa de la cerradura del
bloqueo de la dirección e introduz-
ca la llave.
2. Empuje la llave hacia adentro,
gírela 1/8 de vuelta en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
y suéltela.
3. Extraiga la llave y cierre la tapa de
la cerradura.
SAU01092
Asiento
Para desmontar el asiento
Quite los tornillos y seguidamente des-
monte el asiento.
1
1. Tornillo (×2)
Para montar el asiento
1. Introduzca la protuberancia de la
parte delantera del asiento en el
soporte de éste, como se muestra.
2. Coloque el asiento en su posición
original y apriete los tornillos.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien sujeto
antes de utilizar la motocicleta.
12
1. Protuberancia
2. Suporte del asiento
5RS-9-S1 (Spanish) 10/3/02 10:13 AM Page 19

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >