YAMAHA TW125 2004 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 11 of 90
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
1
Nunca instale acessórios nem
transporte carga que possam pre-
judicar o desempenho do seu mo-
tociclo. Inspeccione
cuidadosamente o acessório an-
tes de o utilizar, para se certificar
de que este não vai, de modo al-
gum, afectar a visibilidade para a
estrada ou a visibilidade nas cur-
vas, limitar o percurso da suspen-
são, o percurso da direcção ou o
funcionamento dos controlos, nem
ocultar luzes ou reflectores.
Os acessórios instalados na
área do guiador ou da forquilha
dianteira podem criar instabili-
dade devido à distribuição de
peso inapropriada ou alterações
aerodinâmicas. Se forem colo-
cados acessórios na área do
guiador ou da forquilha diantei-
ra, estes devem reduzidos ao
número indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.
Os acessórios volumosos ou
grandes podem afectar seria-mente a estabilidade do motoci-
clo devido aos efeitos
aerodinâmicos. O vento pode
fazer o motociclo levantar da es-
trada, ou este pode ficar instável
em zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também po-
dem causar instabilidade ao ul-
trapassar ou ao ser
ultrapassado por veículos de
grandes dimensões.
Alguns acessórios podem des-
locar o condutor da sua posição
normal de condução. Esta posi-
ção inapropriada limita a liber-
dade de movimentos do
condutor e pode limitar a capaci-
dade de controlo, pelo que tais
acessórios não são recomenda-
dos.
Tenha cuidado ao acrescentar
acessórios eléctricos. Se os
acessórios eléctricos excederem a
capacidade do sistema eléctrico
do motociclo pode ocorrer uma fa-
lha eléctrica, a qual pode causaruma perda perigosa de potência
das luzes ou do motor.
Gasolina e gás de escape
A GASOLINA É ALTAMENTE
INFLAMÁVEL:
Desligue sempre o motor quan-
do estiver a reabastecer.
Tenha cuidado para não derra-
mar gasolina no motor ou no sis-
tema de escape quando estiver
a reabastecer.
Nunca reabasteça enquanto es-
tiver a fumar ou na proximidade
de uma chama desprotegida.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada, seja por
quanto tempo for. Os gases do es-
cape são tóxicos e podem causar
a perda de consciência e a morte
num curto espaço de tempo. O
motociclo só deve ser colocado
em funcionamento em áreas com
uma boa ventilação.
Sempre que pretender afastar-se
do motociclo, desligue o motor e
✹✺✬✷✥ ✧
Page 12 of 90
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-5
1
retire a chave do interruptor princi-
pal. Quando estacionar o motoci-
clo, tenha em atenção o seguinte:
O motor e o sistema de escape
podem estar quentes, pelo que
deve estacionar o motociclo
num local onde não exista pro-
babilidade de os peões ou as
crianças tocarem nestas peças
quentes.
Não estacione o motociclo num
declive ou num piso macio, caso
contrário pode tombar.
Não estacione o motociclo perto
de uma fonte inflamável (por
ex.: um calefactor de querose-
ne, ou junto de uma chama des-
protegida), caso contrário pode
incendiar-se.
Quando transportar o motociclo
num outro veículo, certifique-se de
que o mesmo é mantido na vertical
e de que a(s) torneira(s) de com-
bustível está(ão) em “ON” ou
“RES” (para o tipo accionado por
vácuo)/“OFF” (para o tipo manu-al). Se o motociclo se inclinar, a
gasolina pode verter para fora do
carburador ou do depósito de
combustível.
Se engolir gasolina, inalar muito
vapor de gasolina ou lhe saltar ga-
solina para os olhos, consulte ime-
diatamente um médico. Se saltar
gasolina para a sua pele ou
vestuário, lave imediatamente a
área afectada com sabão e água e
mude de roupa.
✹✺✬✷✥
Page 13 of 90
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-6
1
✹✺✬✷✥ ✩
Page 14 of 90
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIÇÃO
PAU10410
Vista esquerda
3
456
7
8 9
1
2
1. Farol dianteiro (página 6-33)
2. Bloqueio da direcção (página 3-8)
3. Depósito de combustível (página 3-5)
4. Torneira de combustível (página 3-7)
5. Suporte de capacete (página 3-9)
6. Prendedor da correia de bagagem (página 3-11)
7. Placa ajustadora da folga da corrente de transmissão
8. Elemento do filtro de ar (página 6-12)9. Pedal de mudança de velocidades (página 3-4)
✹✺✬✷✥ ✤
Page 15 of 90
DESCRIÇÃO
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU10420
Vista direita
1
2
65 3
4
7
1. Porta-bagagem
2. Bateria (página 6-31)
3. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-9)
4. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-9)
5. Pedal do travão (página 3-5)
6. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
7. Fusível (página 6-32)
✹✺✬✷✥ ✥
Page 16 of 90
DESCRIÇÃO
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU10430
Controlos e instrumentos
1
23
45
678
9
10
1. Alavanca da embraiagem (página 3-4)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-3)
3. Módulo de velocímetro (página 3-2)
4. Botão do motor de arranque (afogador) (página 3-8)
5. Interruptor principal (página 3-1)
6. Indicadores luminosos (página 3-1)
7. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-3)
8. Alavanca do travão (página 3-4)9. Punho do acelerador (página 6-15)
10. Tampa do depósito de combustível (página 3-5)
✹✺✬✷✥ ✦
Page 17 of 90
3-1
2
34
5
6
7
8
9
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10450
Interruptor principal
O interruptor principal controla os siste-
mas de ignição e iluminação. As várias
posições do interruptor principal são
descritas a seguir.
PAU10570
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são ali-
mentados; as luzes dos contadores, do
farolim traseiro e dos mínimos acen-
dem-se, e o motor pode ser colocado
em funcionamento. A chave não pode
ser retirada.
NOTA:
O farol dianteiro acende-se automati-
camente quando o motor é colocado
em funcionamento e permanece aceso
até a chave ser rodada para “OFF”.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
PAU10980
Indicadores luminosos
PAU11020
Indicador luminoso de mudança de
direcção “”
Este indicador luminoso fica intermiten-
te quando o interruptor do sinal de mu-
dança de direcção é accionado para a
esquerda ou para a direita.
PAU11060
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se
quando a transmissão está em ponto
OFFON
1. Indicador luminoso de mudança de direc-
ção “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3
12
✹✺✬✷✥ ✤
Page 18 of 90
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos
“”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol diantei-
ro.
PAU11640
Módulo de velocímetro
O módulo de velocímetro está equipa-
do com um velocímetro, um conta-qui-
lómetros e um contador de percurso. O
velocímetro mostra a velocidade de
condução. O conta-quilómetros mostra
a distância total percorrida. O contador
de percurso mostra a distância percor-
rida desde a última colocação a zero
com o botão de reinício. O contador de
percurso pode ser utilizado para calcu-
lar a distância que pode ser percorrida
com um depósito de combustívelcheio. Esta informação permitir-lhe-á
planear futuras paragens para abaste-
cimento de combustível.
NOTA:
Apenas para o modelo alemão equipa-
do com um limitador de velocidade:
O limitador de velocidade evita que o
veículo ultrapasse uma velocidade de
condução de 80 km/h.
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
3. Contador de percurso
4. Botão de reinício
4
1
23
✹✺✬✷✥ ✥
Page 19 of 90
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
PAU12342
Interruptores do guiador
EsquerdaDireita
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “/
”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “/”
Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a direita, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Para sinalizar uma
mudança de direcção para a esquerda,
empurre este interruptor para “ ”. As-
sim que libertado, o interruptor voltapara a posição central. Para desligar o
sinal de mudança de direcção, prima o
interruptor depois deste ter voltado
para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “ ” antes
de colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para
desligar o motor em caso de emergên-
cia, tal como quando o veículo se vira
ou o cabo do acelerador fica preso.
PAU12710
Interruptor de arranque “”
Prima este interruptor para pôr o motor
a trabalhar com o motor de arranque.
PRECAUÇÃO:
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funciona-
mento.
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
2. Interruptor do sinal de mudança de direc-
ção “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
3 1
2
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
1
2
✹✺✬✷✥ ✦
Page 20 of 90
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU12820
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se no
punho esquerdo do guiador. Para de-
sengatar a embraiagem, puxe a ala-
vanca em direcção ao punho do
guiador. Para engatar a embraiagem,
liberte a alavanca. A alavanca deverá
ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equi-
pada com um interruptor, o qual faz
parte do sistema de corte do circuito de
ignição. (Consulte a pagina 3-12.)
PAU12870
Pedal de mudança de
velocidades
O pedal de mudança de velocidades si-
tua-se no lado esquerdo do motor e é
utilizado em conjunto com a alavanca
da embraiagem para mudar as veloci-
dades na caixa de transmissão contí-
nua de 5-velocidades instalada neste
motociclo.
PAU12890
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no pu-
nho direito do guiador. Para accionar o
travão da frente, puxe a alavanca em
direcção ao punho do guiador.
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades1
1. Alavanca do travão
1
✹✺✬✷✥ ✧