YAMAHA TW125 2004 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
teur chaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l’aide d’un chif-
fon propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les surfa-
ces peintes ou les pièces en plasti-
que.
FAU13320
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essenceavec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système
d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indice
d’octane recherche de 91 ou plus. Si un
cognement ou un cliquetis survient, uti-
liser une marque d’essence différente
ou une essence super sans plomb.
L’essence sans plomb prolonge la du-
rée de service des bougies et réduit les
frais d’entretien.
FAU13560
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carbu-
rant du réservoir au carburateur, tout
en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois positions :
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours
remettre la manette à cette position
quand le moteur est arrêté. Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE
SANS PLOMB EXCLUSIVE-
MENT
Capacité du réservoir de car-
burant :
7.0 L (1.85 US gal)
(1.54 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1.7 L (0.45 US gal)
(0.37 Imp.gal)
1. Flèche placée sur “OFF”
RES
ONFUEL
OFF
1
✹✺✬✳✥ ✩
Page 22 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
2
34
5
6
7
8
9 ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À
moins de manquer de carburant, placer
la manette à cette position avant de dé-
marrer.
RES (réserve)
Quand le carburant vient à manquer au
cours d’une randonnée, placer la ma-
nette à cette position. Faire le plein dès
que possible. Ne pas oublier de rame-
ner la manette à la position “ON” après
avoir fait le plein.
FAU13600
Starter “”
La mise en marche à froid requiert un
mélange air-carburant plus riche. C’est
le starter qui permet d’enrichir le mé-
lange.
Déplacer le bouton vers (a) pour ouvrir
le starter.
Déplacer le bouton vers (b) pour fermer
le starter.
1. Flèche placée sur “ON”
1. Flèche placée sur “RES”
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1. Bouton de starter “”
1
(a)
(b)
✹✺✬✳✥ ✪
Page 23 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU13770
Serrure antivol
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la
droite.
2. Ouvrir le cache-serrure antivol,
puis introduire la clé de la serrure
antivol.
3. Tourner la clé de 1/8 de tour dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre, l’enfoncer tout en tournant
le guidon légèrement vers la gau-
che, puis la tourner de 1/8 de tour
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4. S’assurer que la direction est blo-quée, retirer la clé, puis refermer le
cache-serrure.
Déblocage de la direction
1. Ouvrir le cache-serrure antivol,
puis introduire la clé de la serrure
antivol.
2. Enfoncer la clé, la tourner de 1/8
de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre de sorte
qu’elle ressorte quelque peu, puis
la relâcher.
3. Retirer la clé, puis refermer le ca-
che-serrure.
FAU13970
Selle
Dépose de la selle
Retirer les vis, puis déposer la selle.
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’avant
de la selle dans le support de selle,
comme illustré.
1. Cache-serrure antivol
2. Serrure antivol
21
1. Vis
1
✹✺✬✳✥ ✫
Page 24 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
2. Remettre la selle à sa place, puis
serrer les vis.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
FAU14281
Accroche-casque
Pour ouvrir l’accroche-casque, introdui-
re la clé dans la serrure, puis la tourner
comme illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, le
remettre à sa position d’origine, puis re-
tirer la clé.
AVERTISSEMENT
FWA10160
Ne jamais rouler avec un casque ac-
croché à l’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
cela risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
FAU15090
Amortisseur
AVERTISSEMENT
FWA10220
Cet amortisseur contient de l’azote
fortement comprimé. Lire attentive-
ment et s’assurer de bien compren-
dre les informations ci-dessous
avant de manipuler l’amortisseur. Le
fabricant décline toute responsabili-
té pour les dégâts ou les blessures
corporelles résultant d’une mauvai-
se manipulation.
Ne pas modifier ni tenter
d’ouvrir la bonbonne de gaz.
Ne pas approcher l’amortisseur
d’une flamme ou de toute autre
source de chaleur. La pression
du gaz augmenterait excessive-
ment, et la bonbonne de gaz
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni endomma-
ger la bonbonne de gaz d’aucu-
ne façon, car cela risque
d’amoindrir les performances
d’amortissement.
Toujours confier l’entretien de
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
1. Accroche-casque
1
✹✺✬✳✥ ✬
Page 25 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9l’amortisseur à un concession-
naire Yamaha.
FAU15110
Porte-bagages
AVERTISSEMENT
FWA10170
Ne pas dépasser la charge
maximale du porte-bagages, qui
est de 3 kg (6.6 lb).
Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule, qui est
de 180 kg (397 lb).
FAU15170
Supports de sangle de fixation
des bagages
Le véhicule est équipé de quatre sup-
ports de sangle de fixation des baga-
ges, situés sous le porte-bagages.
1. Porte-bagages
1
1. Support de sangle de fixation des bagages
1(×2)
1(×2)
✹✺✬✳✥ ✤✣
Page 26 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
2
34
5
6
7
8
9
FAU15300
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le
côté gauche du cadre. Relever ou dé-
ployer la béquille latérale avec le pied
tout en maintenant la moto à la vertica-
le.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille laté-
rale fait partie du système du coupe-cir-
cuit d’allumage, qui coupe l’allumage
dans certaines situations. (Le fonction-
nement du système du coupe-circuit
d’allumage est expliqué ci-après.)
AVERTISSEMENT
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latéra-
le déployée ou lorsque la béquille ne
se relève pas correctement. Celle-ci
pourrait toucher le sol et distraire le
pilote, qui pourrait perdre le contrôle
du véhicule. Le système de coupe-
circuit d’allumage de Yamaha per-
met de rappeler au pilote qu’il doit
relever la béquille latérale avant de
se mettre en route. Il convient doncde contrôler régulièrement ce systè-
me en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un
concessionnaire Yamaha en cas de
mauvais fonctionnement.
FAU15311
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage,
qui comprend les contacteurs de
béquille latérale, d’embrayage et de
point mort, remplit les fonctions suivan-
tes.
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est en-
gagée et que la béquille latérale
est relevée mais que le levier
d’embrayage n’est pas actionné.
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est en-
gagée et que le levier d’embraya-
ge est actionné mais que la
béquille latérale n’a pas été rele-
vée.
Il coupe le moteur lorsqu’une vites-
se est engagée et que l’on déploie
la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionne-
ment du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage en effectuant le procédé suivant.
AVERTISSEMENT
FWA10250
Si un mauvais fonctionnement est
✹✺✬✳✥ ✤✤
Page 27 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
✹✺✬✳✥ ✤✥
Page 28 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
2
34
5
6
7
8
9
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
le moteur chaud.Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NONN.B.:
✹✺✬✳✥ ✤✦
Page 29 of 86
4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15591
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter
rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé
aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des
pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de
vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que
peu de temps et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
AVERTISSEMENT
FWA11150
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il con-
vient de le faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
✹✺✬✳✥ ✤
Page 30 of 86
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
2
3
45
6
7
8
9
FAU15602
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-5
Huile moteur
Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-8
Frein avant
Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter le liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-19, 6-22, 6-23
Frein arrière
Contrôler le fonctionnement.
Contrôler la garde à la pédale.
Régler si nécessaire.6-20, 6-22
Embrayage
Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire.6-18
Poignée des gaz
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier
de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.6-14, 6-26
Câbles de commande
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire.6-26
✹✺✬✳✥ ✥