YAMAHA TW125 2004 Notices Demploi (in French)
Page 51 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU21400
Réglage du jeu aux soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux
fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
FAU21581
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite, pren-
dre note des points suivants concer-
nant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, ré-
gler la pression de gonflage des pneus
avant chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de con-
duite et au poids total du pilote,
du passager, des bagages et
des accessoires approuvés
pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA11200
Toute charge influe énormément sur
la maniabilité, la puissance de frei-
nage, le rendement ainsi que la sé-
curité de conduite du véhicule. Il
importe donc de respecter les consi-
gnes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE
VÉHICULE. Une surcharge ris- Pression de gonflage (contrô-
lée les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm
2
)
Arrière:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm
2
)
90–180 kg (198–397 lb) :
Avant:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm
2
)
Arrière:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm
2
)
Charge* maximale :
180 kg (397 lb)
* Poids total du pilote, du passa-
ger, du chargement et des ac-
cessoires
✹✺✬✳✥ ✤
Page 52 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
2
3
4
5
67
8
9 que d’abîmer les pneus, de faire
perdre le contrôle et d’être à
l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages et
accessoires ne dépasse pas la
limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les ba-
gages les plus lourds près du
centre du véhicule et répartir le
poids également de chaque cô-
té.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la charge du véhi-
cule.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant cha-
que départ.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque dé-
part. Si la bande de roulement centrale
a atteint la limite spécifiée, si un clou ou
des éclats de verre sont incrustés dans
le pneu ou si son flanc est craquelé, fai-
re remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculpturespeut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utili-
se le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10460
Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après
ont été homologués par
Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Profondeur de sculpture de
pneu minimale (avant et arriè-
re) :
1.6 mm (0.06 in)
21
✹✺✬✳✥ ✤✩
Page 53 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
FWA10570
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabi-
lité de la moto et est en outre il-
légale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha, car celui-
ci possède les connaissances
et l’expérience nécessaires à
ces travaux.
La pose d’une rustine sur unechambre à air crevée n’est pas
recommandée. En cas d’urgen-
ce toutefois, réparer la chambre
à air avec le plus grand soin,
puis la remplacer le plus tôt
possible par une pièce de bon-
ne qualité.
FAU21940
Roues à rayons
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite, pren-
dre note des points suivants concer-
nant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées,
et il faut contrôler le serrage des
rayons. Si une roue est endomma-
gée de quelque façon, la faire rem-
placer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place
après démontage. Une roue mal
équilibrée se traduit par un mau-
vais rendement, une mauvaise te-
nue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
130/80-18M/C 66P
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/TW-203
Pneu arrière :
Taille :
180/80-14M/C 78P
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/TW-204
✹✺✬✳✥ ✤✪
Page 54 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
2
3
4
5
67
8
9
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
FAU22040
Réglage de la garde du levier
d’embrayage
La garde du levier d’embrayage doit
être de 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) ,
comme illustré. Contrôler ré-
gulièrement la garde du levier d’em-
brayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au
levier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de ré-
glage dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner la vis de réglagedans le sens (b).
3. Si la garde spécifiée a pu être ob-
tenue en suivant les explications
ci-dessus, il suffit à présent de ser-
rer le contre-écrou. Si elle n’a pu
être obtenue, il faut poursuivre et
effectuer les étapes restantes.
4. Desserrer le câble d’embrayage
en tournant la vis de réglage au le-
vier d’embrayage à fond dans le
sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au car-
ter moteur.
6. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de
1. Contre-écrou (levier d’embrayage)
2. Vis de réglage
3. Garde du levier d’embrayage
1
2
3(a)
(b)
1. Contre-écrou (carter moteur)
2. Écrou de réglage
(b)(a)
2
1
✹✺✬✳✥ ✤✫
Page 55 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
réglage dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b).
7. Serrer le contre-écrou au levier
d’embrayage et au carter moteur.
FAU22092
Réglage de la garde du levier
de frein
La garde du levier de frein doit être de
5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in) , comme il-
lustré. Contrôler régulièrement la garde
du levier de frein et, si nécessaire, la ré-
gler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au
levier de frein.
2. Pour augmenter la garde du levier
de frein, tourner la vis de réglage
dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner la vis de réglage dans lesens (b).
3. Serrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT
FWA10630
Contrôler la garde du levier de
frein après l’avoir réglée, et
s’assurer que le frein fonction-
ne correctement.
Une sensation de mollesse
dans le levier de frein pourrait
signaler la présence d’air dans
le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser la moto
avant d’avoir fait purger le cir-
cuit par un concessionnaire
Yamaha. La présence d’air dans
le circuit hydraulique réduit la
puissance de freinage et cela
pourrait provoquer la perte de
contrôle du véhicule et être la
cause d’un accident.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de
frein
3. Garde du levier de frein
12
3
(b)
(a)
✹✺✬✳✥ ✤✬
Page 56 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
2
3
4
5
67
8
9
FAU22191
Réglage de la position et la
garde de la pédale de frein
AVERTISSEMENT
FWA10670
Il est préférable de confier ces régla-
ges à un concessionnaire Yamaha.
Position de la pédale de frein
Le sommet de la pédale de frein doit se
situer environ 30.0 mm (1.18 in) sous le
sommet du repose-pied. Contrôler ré-
gulièrement la position de la pédale de
frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
1. Desserrer le contre-écrou à la pé-
dale de frein.
2. Pour relever la pédale de frein,
tourner la vis de réglage dans le
sens (a). Pour l’abaisser, tourner
la vis de réglage dans le sens (b).3. Serrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT
FWA11230
Il faut procéder au réglage de la gar-
de de la pédale de frein après avoir
réglé la position de la pédale de
frein.Garde de la pédale de frein
La garde de la pédale de frein doit être
de 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) , com-
me illustré. Contrôler régulièrement la
garde de la pédale de frein et, si néces-
saire, la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale
de frein, tourner l’écrou de réglage à la
tringle de frein dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner l’écrou de réglage dans
le sens (b).
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la position de la pédale
de frein
3. Position de la pédale de frein
3
2 1
(a)
(b)
1. Garde de la pédale de frein
1
✹✺✬✳✥ ✥✣
Page 57 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
FWA10680
Toujours régler la garde de la
pédale de frein après avoir réglé
la tension de la chaîne de trans-
mission ou après la dépose et la
repose de la roue arrière.
Si on ne parvient pas à obtenir
le réglage spécifié, confier ce
travail à un concessionnaire
Yamaha.
Après avoir réglé la garde de la
pédale de frein, contrôler le
fonctionnement du feu stop.
FAU22270
Réglage du contacteur de feu
stop sur frein arrière
Le contacteur de feu stop sur frein ar-
rière est actionné par la pédale de frein,
et lorsque son réglage est correct, le
feu stop s’allume juste avant que le frei-
nage ne fasse effet. Si nécessaire, ré-
gler le contacteur de feu stop comme
suit.
Tourner l’écrou de réglage tout en
maintenant le contacteur de feu stop en
place. Tourner l’écrou de réglage dans
le sens (a) si le feu stop s’allume trop
tard. Tourner l’écrou de réglage dans lesens (b) si le feu stop s’allume trop tôt.
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale
de frein
1
(a)
(b)
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu
stop sur frein arrière
1
2
(a)
(b)
✹✺✬✳✥ ✥✤
Page 58 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-22
2
3
4
5
67
8
9
FAU22380
Contrôle des plaquettes de
frein avant et des mâchoires
de frein arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de
frein avant et des mâchoires de frein ar-
rière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
FAU22430
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant fi-
gurent des rainures d’indication d’usu-
re. Ces rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôlerl’usure des plaquettes en vérifiant les
rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que ses rainures ont
presque disparu, faire remplacer la pai-
re de plaquettes par un concessionnai-
re Yamaha.
FAU22540
Mâchoires de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un index d’in-
dication d’usure. Cet index permet de
contrôler l’usure des mâchoires sans
devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des mâchoires en vérifiant la
position de l’index tout en actionnant lefrein. Si une mâchoire de frein est usée
au point que l’index touche le trait d’in-
dication de limite d’usure, faire rempla-
cer la paire de mâchoires par un
concessionnaire Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette
de frein
1
1
1. Trait d’indication de limite d’usure de
mâchoire de frein
2. Index d’indication d’usure de mâchoire de
frein
21
✹✺✬✳✥ ✥✥
Page 59 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU32341
Contrôle du niveau du liquide
de frein
Si le niveau du liquide de frein est insuf-
fisant, des bulles d’air peuvent se for-
mer dans le circuit de freinage, ce qui
risque de réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le ni-
veau du liquide de frein dépasse le re-
père de niveau minimum et faire
l’appoint, si nécessaire. Un niveau de li-
quide bas peut signaler la présence
d’une fuite ou l’usure des plaquettes. Si
le niveau du liquide est bas, il faut
contrôler l’usure des plaquettes et
l’étanchéité du circuit de freinage.Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liqui-
de, s’assurer, en tournant le gui-
don, que le haut du maître-cylindre
est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de
frein recommandé. Tout autre li-
quide risque d’abîmer les joints en
caoutchouc, ce qui pourrait causer
des fuites et nuire au bon fonction-
nement du frein.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
Le mélange de liquides différents
risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionne-
ment du frein.
Veiller à ce que, lors du remplissa-
ge, de l’eau ne pénètre pas dans le
maître cylindre. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point
d’ébullition du liquide et pourraitprovoquer un bouchon de vapeur
ou “vapor lock”.
Le liquide de frein risque d’atta-
quer les surfaces peintes et le
plastique. Toujours essuyer soi-
gneusement toute trace de liquide
renversé.
L’usure des plaquettes de frein en-
traîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein. Cepen-
dant, si le niveau du liquide de frein
diminue soudainement, il faut faire
contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
1. Repère de niveau minimum
1
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
✹✺✬✳✥ ✥✦
Page 60 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-24
2
3
4
5
67
8
9
FAU22720
Changement du liquide de
frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquen-
ces spécifiées dans le N.B. figurant
après le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Il convient éga-
lement de faire remplacer les bagues
d’étanchéité du maître-cylindre de frein
et de l’étrier, ainsi que la durite de frein
aux fréquences indiquées ci-dessous
ou chaque fois qu’elles sont endomma-
gées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durite de frein : Remplacer tous
les quatre ans.
FAU22760
Tension de la chaîne de trans-
mission
Contrôler et, si nécessaire, régler la
tension de la chaîne de transmission
avant chaque départ.
FAU22770
Contrôle de la tension de la chaîne
de transmission
1. Placer la moto sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’elle soit dres-
sée à la verticale.
N.B.:
La moto doit être à la verticale et rien ne
peut peser sur elle lors du contrôle et
du réglage de la tension de la chaîne
de transmission.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
3. Faire tourner la roue arrière en
poussant la moto afin de trouver la
partie la plus tendue de la chaîne,
puis mesurer la tension comme il-
lustré.4. Si la tension de la chaîne de trans-
mission est incorrecte, la régler
comme suit.
FAU22830
Réglage de la tension de la chaîne
de transmission
1. Desserrer l’écrou de réglage de la
garde de la pédale de frein. Tension de la chaîne de trans-
mission :
35.0–60.0 mm (1.38–2.36 in)
1. Tension de la chaîne de transmission
1
✹✺✬✳✥ ✥✧