YAMAHA TZR50 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 51 of 82
SWA10470
s s
ADVERTENCIA
Si los neumáticos están excesi-
vamente gastados, hágalos cam-
biar en un concesionario Yama-
ha. Además de ser ilegal, el uso
del vehículo con unos neumáti-
cos excesivamente gastados
reduce la estabilidad y puede
provocar la pérdida del control.
La sustitución de toda pieza
relacionada con las ruedas y los
frenos, incluidos los neumáti-
cos, debe confiarse a un conce-
sionario Yamaha que dispone
de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios.
SAU21960
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones
óptimas, la durabilidad y el funciona-
miento seguro del vehículo, tome
nota de los puntos siguientes relati-
vos a las ruedas especificadas.
Antes de cada utilización debe
comprobar si las llantas de las
ruedas presentan grietas, dobla-
duras o deformación. Si observa
algún daño, haga cambiar la rue-
da en un concesionario Yamaha.
No intente realizar ni la más míni-
ma reparación en una rueda. Una
rueda deformada o agrietada
debe sustituirse.
La rueda se debe equilibrar siem-
pre que se haya cambiado la llanta
o el neumático. Una rueda no equi-
librada puede reducir las presta-
ciones, limitar la manejabilidad y
reducir la vida útil del neumático.
Conduzca a velocidades mode-
radas después de cambiar un
neumático, ya que la superficie
de éste debe “rodarse” para
desarrollar sus características
óptimas.
SAU22041
Ajuste del juego libre de la
maneta de embrague
1. Juego libre de la maneta de embrague
2. Contratuerca (maneta del embrague)
3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
de embrague
El juego libre de la maneta de embra-
gue debe medir 10~15 mm
(0,39~0,59 in), como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego
libre de la maneta de embrague y, de
ser necesario, ajústelo del modo
siguiente.
1. Afloje la contratuerca de la
maneta de embrague.
2. Para incrementar el juego libre de
la maneta de embrague gire el
perno de ajuste en la dirección (a).
j
kj
q
1 23
ab
Neumático delantero:
Tamaño:
100/80-17 MC 52 H
Marca/modelo:
Pirelli / SPORT DEMON
Continental/Conti-Twist SM
Neumático trasero:
Tamaño:
130/70-17 M/C 62 H
Marca/modelo:
Pirelli / SPORT DEMON
Continental/Conti-Twist SM
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 51
Page 52 of 82
Para reducir el juego libre de la
maneta de embrague gire el perno
de ajuste en la dirección (b).
NOTA:
Si con el procedimiento descrito no
consigue obtener el juego libre espe-
cificado de la maneta de embrague,
apriete la contratuerca y omita el res-
to del procedimiento. De lo contrario,
proceda del modo siguiente.
3. Gire completamente el perno de
ajuste de la maneta de embrague
en la dirección (a) para aflojar el
cable de embrague.
4. Afloje la contratuerca en el cárter.
5. Para incrementar el juego libre de
la maneta de embrague gire latuerca de ajuste en la dirección
(a). Para reducir el juego libre de
la maneta de embrague gire la
tuerca de ajuste en la dirección
(b).
6. Apriete la contratuerca en la
maneta de embrague y el cárter.
SAUT1220
Comprobación del juego libre
de la maneta del freno delantero
1. Juego libre de la maneta de freno delantero
El juego libre de la maneta del freno debe
medir 2~5 mm (0,08~0,20 in), como se
muestra. Compruebe periódicamente el
juego libre de la maneta del freno y, si es
necesario, haga revisar el sistema de fre-
no en un concesionario Yamaha.
SWA10640
s s
ADVERTENCIA
Un juego libre incorrecto de la mane-
ta del freno indica una condición de
peligro en el sistema de freno. No uti-
lice la motocicleta hasta que un con-
cesionario Yamaha haya revisado o
reparado el sistema de frenos.
1
ab
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 52
Page 53 of 82
SAUM1352
Ajuste del juego libre del
pedal de freno
1. Juego libre del pedal de freno
El juego libre del pedal de freno debe
medir 10~15 mm (0,39~0,59 in),
como se muestra. Compruebe perió-
dicamente el juego libre del pedal de
freno y, si es necesario, hágalo ajustar
en un concesionario Yamaha.
SWAM1010
s s
ADVERTENCIA
Le recordamos que la ley prohíbe
terminantemente toda modifica-
ción del motor o de cualquier otro
componente con el objeto de incre-
mentar las prestaciones o la poten-
cia del scooter.
Toda modificación que produz-
ca un incremento de la veloci-
dad máxima del vehículo o de
la capacidad del motor conlle-
va el paso de la categoría de
scooter a la de motocicleta
ligera, con todas las conse-
cuencias que de ello se deri-
van; por tanto, el propietario
está obligado a:
- proceder a una nueva homo-
logación,
- matricular el vehículo,
- tener un permiso de conducir
(de acuerdo con la nueva legis-
lación).
Asimismo, le recordamos que tales
modificaciones anularán la cober-
tura de su seguro, en la medida en
que las pólizas estipulan explícita-
mente la prohibición de aquéllas
modificaciones técnicas destina-
das a incrementar las prestaciones.
Por estas razones, toda infracción
del reglamento que prohíbe la
intervención personal o de terceros
puede ser legalmente castigada
con sanciones, incluida la confis-
cación del vehículo; a ello se pue-den añadir, según el caso, las san-
ciones por no llevar casco, por fal-
ta de identificación del vehículo,
por no tener seguro o por no tener
permiso de conducir.
SAUB1100
Ajuste de la posición del
pedal de cambio
1. Pedal de cambio
La parte superior del pedal de cambio
debe situarse aproximadamente a 65
mm (2.5590 in) por debajo de la parte
superior de la estribera, como se
muestra. Compruebe periódicamente
la posición del pedal de cambio y, si
es necesario, hágala ajustar en un
concesionario Yamaha.
1
1
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 53
Page 54 of 82
SAU22270
Ajuste del interruptor de la
luz de freno trasero
1. Interruptor de la luz de freno trasero
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz de
freno trasero
El interruptor de la luz de freno trasero,
que se activa con el pedal de freno,
está correctamente ajustado cuando
la luz de freno se enciende justo antes
de que el frenado tenga efecto. Si es
necesario, ajuste el interruptor de las
luces del modo siguiente.
Gire la tuerca de ajuste mientras sostie-
ne el interruptor de la luz de freno tra-
sero en su sitio. Para que la luz de fre-
no se encienda antes, gire la tuerca de
ajuste en la dirección (a). Para que la luz
de freno se encienda más tarde, gire la
tuerca de ajuste en la dirección (b).
SAU22390
Comprobación de las
pastillas de freno delantero y
trasero
Debe comprobar el desgaste de las
pastillas de freno delantero y trasero
según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU22430
Pastillas de freno delantero
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
Cada pastilla de freno delantero dis-
pone de ranuras indicadoras de des-
gaste que le permiten comprobar el
desgaste de las pastillas de freno sin
necesidad de desmontarlo. Paracomprobar el desgaste de la pastilla
de freno, observe las ranuras indica-
doras de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el pun-
to en que las ranuras indicadoras de
desgaste han desaparecido casi por
completo, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de
las pastillas de freno.
SAU22480
Pastillas de freno trasero
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
Cada pastilla de freno trasero dispone
de una ranura indicadora de desgas-
te que le permite comprobar éste sin
necesidad de desmontar el freno.
Compruebe el desgaste de la pastilla
de freno del modo siguiente.
11
11
a
b
1 2
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 54
Page 55 of 82
1. Extraiga el perno de la pinza del
freno y luego incline la pinza
hacia adelante para observar la
ranura indicadora de desgaste.
Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en
que la ranura indicadora de des-
gaste ha desaparecido casi por
completo, solicite a un concesio-
nario Yamaha que cambie el con-
junto de las pastillas de freno.
2. Coloque el perno de la pinza de
freno y apriételo con el par espe-
cificado.SAU22580
Comprobación del líquido de
freno
Delantero
Trasero
Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y,
como consecuencia de ello, los fre-
nos pueden perder su eficacia.Antes de utilizar el vehículo, verifique
que el líquido de freno se encuentre
por encima de la marca de nivel míni-
mo y añada líquido según sea nece-
sario. Un nivel bajo de líquido de fre-
no puede ser indicativo del desgaste
de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líqui-
do de freno está bajo, compruebe si
las pastillas están desgastadas y si el
sistema de frenos presenta alguna
fuga.
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior del depósito del líquido
de freno esté nivelada.
Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas
de goma se pueden deteriorar,
provocando fugas y reduciendo
la eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido
de freno. La mezcla de líquidos
diferentes puede provocar una
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
max.
min.
min
Par de apriete:
Perno de la pinza de freno:
30 Nm (3,0 m•kgf, 21,7 ft•lbf)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 55
Page 56 of 82
reacción química perjudicial y
reducir la eficacia de los frenos.
Evite que penetre agua en el
depósito cuando añada líquido.
El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del
líquido y puede provocar una
obstrucción por vapor.
El líquido de freno puede dañar
las superficies pintadas o las pie-
zas de plástico. Elimine siempre
inmediatamente el líquido que se
haya derramado.
A medida que las pastillas de fre-
no se desgastan, es normal que
el nivel de líquido de freno dismi-
nuya de forma gradual. No obs-
tante, si el nivel de líquido de fre-
no disminuye de forma repentina
solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
SAU22730
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en la
NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de
aceite de las bombas y las pinzas de
freno, así como los tubos de freno,
según los intervalos indicados a con-
tinuación o siempre que estén daña-
dos o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada
dos años.
Tubos de freno: Cambiar cada
cuatro años.
SAU22760
Juego de la cadena de
transmisión
Debe comprobar el juego de la cade-
na de transmisión antes de cada utili-
zación y ajustarlo si es preciso.
SAU22781
Para comprobar el juego de la
cadena de transmisión
1. Juego de la cadena de transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el
caballete lateral.
NOTA:
Cuando compruebe y ajuste el juego
de la cadena de transmisión, no debe
haber ningún peso sobre la motoci-
cleta.
1
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-21
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 56
Page 57 of 82
2. Ponga la transmisión en la posi-
ción de punto muerto.
3. Mueva la rueda trasera empujan-
do la motocicleta hasta encontrar
la parte más tensa de la cadena
de transmisión y, seguidamente,
mida el juego de ésta como se
muestra.
4. Si el juego de la cadena de trans-
misión es incorrecto, ajústelo del
modo siguiente.
NOTA:
Cuando compruebe el juego de la
cadena de transmisión, cerciórese de
que el tensor de la cadena no toque la
cadena de transmisión.
SAU22920
Para ajustar el juego de la cadena
de transmisión
1. Pasador de la tuerca
2. Tuerca del eje
3. Contratuerca
4. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
5. Marcas de alineación1. Tuerca del eje
2. Contratuerca
3. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
4. Marcas de alineación
1. Extraiga el pasador de la tuerca
del eje y luego afloje ésta.
2. Afloje la contratuerca del tensor
de la cadena en cada extremo
del basculante.
3. Para tensar la cadena de trans-
misión, gire la tuerca de ajuste en
cada extremo del basculante en
la dirección (a). Para aflojar la
cadena de transmisión, gire la
tuerca de ajuste en cada extremo
del basculante en la dirección (b)
y, seguidamente, empuje la rue-
da trasera hacia adelante.
1
2
4 3
b
a
12
3
4
5a
b
Juego de la cadena de transmi-
sión:
20 ~ 25 mm (0,787 ~ 0,984 in)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 57
Page 58 of 82
NOTA:
Con la ayuda de las marcas de aline-
ación a cada lado del basculante,
verifique que ambas tuercas de ajus-
te queden en la misma posición para
la correcta alineación de la rueda.
SCA10570
ATENCIÓN:
Un juego incorrecto de la cadena
de transmisión sobrecargará el
motor y otros componentes vitales
de la motocicleta y puede provocar
que la cadena se salga o se rompa.
Para evitarlo, mantenga el juego de
la cadena de transmisión dentro de
los límites especificados.
4. Apriete las contratuercas y luego
la tuerca del eje con el par espe-
cificado.
5. Introduzca un nuevo pasador en
la tuerca del eje y luego doble
sus extremos como se muestra.
NOTA:
Verifique que dos muescas de la tuer-
ca del eje queden alineadas con el
orificio del eje de la rueda; de lo con-
trario, siga apretando la tuerca del eje
hasta que se alineen.
SWA10700
s s
ADVERTENCIA
Utilice siempre un pasador nuevo
para la tuerca del eje.
SAU23022
Limpieza y engrase de la
cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe lim-
piarse y engrasarse según los interva-
los especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase,
ya que de lo contrario se desgastará
rápidamente, especialmente cuando
conduzca en condiciones altamente
húmedas o polvorosas. Realice el
mantenimiento de la cadena de trans-
misión del modo siguiente.
SCA10581
ATENCIÓN:
La cadena de transmisión debe
engrasarse después de lavar la
motocicleta o utilizarla con lluvia.
1. Limpie la cadena de transmisión
con queroseno y un cepillo blan-
do pequeño.
SCA11120
ATENCIÓN:
Para evitar que las juntas tóricas se
estropeen, no limpie la cadena de
transmisión con limpiadores de
vapor, de alta presión o disolventes
inadecuados.Par de apriete:
Tuerca del eje:
90 Nm (9,0 m•kgf, 65,1 ft•lbf)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 58
Page 59 of 82
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase completamente la cade-
na de transmisión con un lubri-
cante especial para juntas tóri-
cas.
SCA11110
ATENCIÓN:
No utilice para la cadena de trans-
misión aceite de motor ni ningún
otro lubricante, ya que pueden con-
tener substancias que podrían
dañar las juntas tóricas.
SAU23100
Comprobación y engrase de
los cables
Cada vez que conduzca, compruebe
el funcionamiento y estado de todos
los cables de control, engrase los
cables y sus extremos si es necesa-
rio. Si un cable está dañado o no se
mueve con suavidad, hágalo revisar o
cambiar por un concesionario Yama-
ha.
SWA10720
s s
ADVERTENCIA
Los daños del forro externo pueden
interferir en el funcionamiento
correcto del cable y provocar su
corrosión interna. Cambie los
cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones no seguras.
SAU23111
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el
cable
Antes de cada utilización se debe
comprobar el funcionamiento del
puño del acelerador. Además, se
debe engrasar el cable según los
intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 59
Page 60 of 82
SAU23120
Ajuste de la bomba Autolube
La bomba Autolube es un componen-
te vital y sofisticado del motor y debe
ser ajustada por un concesionario
Yamaha según los intervalos que se
especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
SAU23131
Comprobación y engrase de
los pedales de freno y
cambio
Cada vez que conduzca, compruebe
antes el funcionamiento de los peda-
les de freno y cambio y engrase los
pivotes de los pedales si es necesa-
rio.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (gra-
sa multiusos)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 60