YAMAHA VERSITY 300 2004 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 61 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
3. Aguarde alguns minutos até o óleo as-
sentar, retire a tampa de enchimento
de óleo, limpe a vareta medidora de
nível, introduza-a novamente no orifí-
cio de enchimento de óleo (sem a
atarraxar), e depois retire-a novamen-
te para verificar o nível do óleo.NOTA:_ O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo. _
4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca de nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
5. Introduza a vareta medidora de nível
no orifício de enchimento de óleo e
depois aperte a tampa de enchimento
do óleo.
Mudança do óleo do motor
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de óleo
e a cavilha de drenagem de óleo do
motor para drenar o óleo do cárter.
1. Tampa de enchimento do óleo do motor
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1
321ZAUM0439
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
11
ZAUM0583
Page 62 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
4. Verifique se existem danos na anilha
e, se necessário, substitua-a.
5. Instale a anilha e a cavilha de drena-
gem de óleo do motor e aperte a cavi-
lha de drenagem de acordo com o
binário especificado.NOTA:_ Certifique-se de que a anilha está bem en-
caixada. _
6. Adicione a quantidade especificada
de óleo do motor recomendado e, de-
pois, instale e aperte a tampa de en-
chimento de óleo.
PCA00140
PRECAUÇÃO:_
Não utilize óleos com a especifica-
ção para diesel de “CD” nem óleos
de qualidade superior à especifica-
da. Para além disso, não utilize óle-
os denominados “ENERGY
CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
_
7. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
8. Reinicie o indicador de mudança de
óleo. (Consulte a página 3-7 para ob-
ter detalhes.)
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. AnilhaBinário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
20 Nm (2,0 m·kgf)
12
ZAUM0129
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Substituição periódica do óleo:
1,2 L
Quantidade total (motor seco):
1,4 L
Page 63 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
PAU04228
Óleo da transmissão final Antes de cada viagem, deve verificar se a
caixa de transmissão final apresenta fugas
de óleo. Se for encontrada alguma fuga,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare a scooter. Além disso, o
óleo da transmissão final deve ser mudado
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer, conduzindo a scoo-
ter durante alguns minutos, e, depois,
desligue-o.
2. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo da caixa de transmis-
são final, para recolher o óleo usado.4. Retire a tampa de enchimento de óleo
e a cavilha de drenagem para drenar
o óleo da caixa de transmissão final.
5. Instale a cavilha de drenagem do óleo
da transmissão final e aperte-a em
conformidade com o binário especifi-
cado.
6. Adicione a quantidade especificada
de óleo da transmissão final recomen-
dado e, depois, instale e aperte a tam-
pa de enchimento de óleo.
PWA00062
AV I S O
_
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho na caixa de
engrenagem final.
Certifique-se de não vai nenhum
óleo para o pneu ou roda.
_7. Verifique se existem fugas de óleo na
caixa de transmissão final. Se existi-
rem, procure a causa.
1. Tampa de enchimento do óleo da transmissão
finalBinário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão final:
22 Nm (2,2 m·kgf)
1
ZAUM0441
1. Cavilha de drenagem do óleo da transmissão
finalÓleo da transmissão final recomendado:
Consulte a página 8-2.
Quantidade de óleo:
0,25 L
1
1
ZAUM0442
Page 64 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
PAU04591*
Líquido refrigerante O reservatório de refrigerante encontra-se
por baixo do painel B. (Consulte a página
6-9 para obter informações relativas aos
procedimentos de remoção e instalação do
painel).
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
1. Coloque a scooter numa superfície ni-
velada e segure-a numa posição verti-
cal.NOTA:_
O nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que a scooter
está numa posição totalmente verti-
cal. Uma ligeira inclinação lateral po-
derá resultar numa falsa leitura.
_
2. Verifique o nível de refrigerante no
respectivo reservatório.NOTA:_ O líquido refrigerante deverá situar-se entre
as marcas de nível máximo e mínimo. _
3. Se o líquido refrigerante se situar na
marca de nível mínimo ou abaixo des-
ta, retire a tampa do reservatório,
acrescente líquido refrigerante até
atingir a marca do nível máximo e ins-
tale a tampa do reservatório.
4. Instale a cobertura da bateria.
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
1
2
ZAUM0444
1. Tampa do reservatório de refrigerante
Capacidade do reservatório de
refrigerante:
0,4 L
1
ZAUM0445
Page 65 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
PC000080
PRECAUÇÃO:_
Caso não tenha líquido refrigeran-
te, utilize água destilada ou água da
torneira não calcária. Não utilize
água calcária nem água salgada
pois danifica o motor.
Caso tenha utilizado água em vez
de líquido refrigerante, substitua-o
por líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário o motor
poderá não ser suficientemente ar-
refecido e o sistema de refrigera-
ção não ficará protegido contra
ferrugem e corrosão.
Se tiver sido acrescentada água ao
líquido refrigerante, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o teor de anti-congelante do lí-
quido refrigerante logo que
possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será reduzi-
da.
_NOTA:_ A ventoinha do radiador é automaticamente
activada ou desactivada em conformidade
com a temperatura do líquido refrigerante no
radiador. Se o motor sobreaquecer, consul-
te a página 6-37 para obter mais instruções. _
PAU03627*
Elementos do filtro de ar da caixa
da correia em V e do filtro de ar Os elementos do filtro de ar da caixa da
correia em V e do filtro de ar devem ser lim-
pos nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Limpe ambos os elementos do filtro mais
frequentemente se conduzir o veículo em
zonas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas.
PC000092*
PRECAUÇÃO:_
Certifique-se de que cada elemento
do filtro fixa devidamente na res-
pectiva caixa.
O motor nunca deve ser colocado
em funcionamento sem os elemen-
tos do filtro instalados, caso con-
trário o pistão e/ou cilindro
poderão desgastar-se demasiado.
_
Limpeza do elemento do filtro de ar
1. Coloque a scooter no cavalete central.
2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar
retirando os respectivos parafusos.1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso (× 5)
3. Material esponjoso
4. Folha de rede1
2 2
3
4
ZAUM0446
Page 66 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
3. Retire o material esponjoso juntamen-
te com folha entrelaçada, limpe-o com
solvente e esprema para eliminar o
excesso de solvente.
4. Verifique se existem danos no materi-
al esponjoso e, se necessário, substi-
tua-a.
5. Deixe o material esponjoso secar.
6. Aplique óleo do tipo recomendado em
toda a superfície do material esponjo-
so e esprema para eliminar o excesso
de óleo.
NOTA:_ O material esponjoso deverá estar húmido
mas não a pingar. _7. Introduza o material esponjoso na cai-
xa do filtro de ar.
8. Instale a tampa da caixa do filtro de ar
colocando os respectivos parafusos.
Limpeza do elemento do filtro de ar da
caixa da correia em V.
1. Retire a cobertura do filtro de ar da
caixa da correia em V, retirando os
respectivos parafusos.
ZAUM0447
Óleo recomendado:
Óleo do motor
1. Cobertura do filtro de ar da caixa da correia
em V
2. Parafuso (× 3)2
1
ZAUM0448
Page 67 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
2. Utilize ar comprimido para retirar a su-
jidade do elemento do filtro de ar, con-
forme ilustrado.
3. Verifique se o elemento do filtro de ar
da caixa da correia em V apresenta
danos e, se necessário, substitua-o.
4. Instale o revestimento do elemento do
filtro de ar da caixa da correia em V,
instalando os respectivos parafusos.
PAU00631
Ajuste do carburador O carburador é uma peça importante do
motor e requer um ajuste muito sofisticado.
Por conseguinte, todos os ajustes referen-
tes ao carburador deverão ser realizados
por um concessionário da Yamaha, que
possui os conhecimentos e experiência
profissional necessários.
PAU00635
Ajuste da folga do cabo do
acelerador A folga do cabo do acelerador deverá medir
1,5–3 mm no punho do acelerador. Verifi-
que periodicamente a folga do cabo do
acelerador e, se necessário, solicite a um
concessionário Yamaha que a ajuste.
1. Cobertura do filtro de ar da caixa da correia
em V
2. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
2
1
ZAUM0449
a. Folga do cabo do aceleradoraZAUM0051
Page 68 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PAU00637
Ajuste da folga das válvulas A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de ar/
combustível e/ou ruído no motor. Para evi-
tar que isto ocorra, a folga das válvulas de-
verá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
PAU04551*
Pneus Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro da sua scooter,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos aos pneus especificados.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deverá ser verifi-
cada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
PW000082
AV I S O
_
A pressão de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar do pneu tem de ser
ajustada de acordo com a velocida-
de de condução e o peso total do
condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
_CE-18P
CE-07P
0 12
3
4
ZAUM0053
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg*180 kPa
1,8 kgf/cm
2
1,8 bar190 kPa
1,9 kgf/cm
2
1,9 bar
90 kg–160 kg de
carga*180 kPa
1,8 kgf/cm
2
1,8 bar200 kPa
2,0 kgf/cm
2
2,0 bar
160 kg–de carga
máxima*190 kPa
1,9 kgf/cm
2
1,9 bar220 kPa
2,2 kgf/cm
2
2,2 bar
Carga máximo* 202 kg
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e
acessórios
Page 69 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
PW000077
AV I S O
_ Uma vez que a carga tem um enorme im-
pacto nas características de manobra,
travagem, desempenho e segurança da
sua scooter, deverá manter em mente as
seguintes precauções.
NUNCA SOBRECARREGUE A
SCOOTER! A utilização de uma
scooter com excesso de carga
pode resultar em danos nos pneus,
perda de controlo ou graves feri-
mentos. Certifique-se de que o
peso total do condutor, carga e
acessórios não excede a carga má-
xima especificada para o veículo.
Não transporte artigos mal acondi-
cionados, os quais se possam des-
locar durante uma viagem.
Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro da scooter
e distribua o peso uniformemente
em ambos os lados.
Ajuste a suspensão e a pressão de
ar dos pneus em conformidade
com a carga.
Verifique o estado e a pressão do ar
dos pneus antes de cada viagem.
_
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que o
substitua imediatamente.CE-08PNOTA:_ Os limites de profundidade do piso do pneu
poderão diferir de país para país. Cumpra
sempre os regulamentos locais. _
Informações sobre os pneus
Esta scooter está equipado com pneus
sem câmara de ar.CE-10P
PAU00683
AV I S O
_
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar a scooter com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência profis-
sional necessários.
_
1. Profundidade do piso do pneu
2. FlancoProfundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
1
2
ZAUM0054
DIANTEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
MICHELIN 120/80-14 58P PILOT CITY TL
TRASEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
MICHELIN 150/70-14 66P PILOT CITY TL
Page 70 of 104
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
PAU03773
Rodas de liga Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro da sua scooter,
preste atenção aos pontos que se seguem
relativos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações. Caso
encontre qualquer tipo de danos, soli-
cite a um concessionário Yamaha que
substitua a roda. Não tente fazer qual-
quer tipo de reparação na roda, por
pequena que seja. Uma roda que es-
teja deformada ou rachada deverá ser
substituída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco desem-
penho, características de manusea-
mento adversas e uma vida reduzida
do pneu.
Após a substituição de um pneu, con-
duza a velocidades moderadas, uma
vez que a superfície do pneu deverá
primeiro ser “rodada” para que desen-
volva as respectivas características
óptimas.
PAUM0056
Ajuste da folga da alavanca dos
travões dianteiro e traseiro A folga da alavanca dos travões dianteiro e
traseiro deverá medir 2–5 mm, tal como
ilustrado. Verifique periodicamente a folga
da alavanca dos travões dianteiro e traseiro
e, se necessário, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a ajuste.
PW000100
AV I S O
_ Uma folga incorrecta na alavanca do tra-
vão indica uma condição de perigo no
sistema de travagem. Não utilize a scoo-
ter até que o sistema de travagem seja
verificado e reparado por um concessio-
nário da Yamaha. _
a. Folga da alavanca do travão dianteiro
a
ZAUM0107
a. Folga da alavanca do travão dianteiro traseiroaZAUM0108