YAMAHA VERSITY 300 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 11 of 84
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
No arranque nunca el motor ni lo deje
en marcha en un espacio cerrado. Los
humos del escape son tóxicos y pue-
den provocar la pérdida del conoci-
miento y la muerte de forma muy
rápida. Utilice siempre el scooter en un
lugar adecuadamente ventilado.
Pare siempre el motor antes de dejar
el scooter desatendido y quite la llave
del interruptor principal. Cuando esta-
cione el scooter, tenga en cuenta lo si-
guiente:
El motor y el sistema de escape
pueden estar calientes; por tanto,
estacione el scooter en un lugar en
el que resulte difícil que los peato-
nes o los niños toquen dichas zonas
calientes.
No estacione el scooter en una
cuesta o sobre suelo blando, ya que
se podría caer.
No estacione el scooter cerca de
una fuente inflamable (p.ej., un ca-
lefactor de queroseno o cerca de
una llama), ya que podría prender-
se fuego.
En caso de ingestión de gasolina, de
inhalación de una gran cantidad de va-
por de gasolina o de contacto de ésta
con los ojos, acuda inmediatamente a
un médico. Si se derrama gasolina so-bre la piel o la ropa, lave inmediata-
mente la zona afectada con agua y
jabón y cámbiese de ropa.
SAU10371
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derraparse. Frene lentamente para
detenerse sobre una superficie moja-
da.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre us-
ted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
Las pastillas de freno se pueden mojar
al lavar el scooter. Si lava el scooter,
revise los frenos antes de conducir.
Page 12 of 84
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
1
Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable.
Page 13 of 84
DESCRIPCIÓN
2-1
2
SAU10410
Vista izquierda
1
65 4 3 2
1. Compartimento porta objetos trasero (página 3-12)
2. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-13)
3. Filtro de aire (página 6-16)
4. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-16)
5. Caballete lateral (página 3-14/6-24)
6. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-14)
Page 14 of 84
DESCRIPCIÓN
2-2
2
SAU10420
Vista derecha
1
987 6 523 4
1. Asa de agarre (página 5-2)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-9)
3. Batería (página 6-26)
4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-14)
5. Pastillas del freno delantero (página 6-21)
6. Caja del fusible principal (página 6-27)
7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)
8. Caballete central (página 6-24)9. Pastillas del freno trasero (página 6-22)
Page 15 of 84
DESCRIPCIÓN
2-3
2
SAU10430
Mandos e instrumentos
PUSHOPEN
11 10 123456789
1. Maneta del freno trasero (página 3-8)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7)
3. Compartimento porta objetos delantero B (página 3-12)
4. Velocímetro/Visor multifunción (página 3-2/3-4)
5. Gancho para equipaje (página 3-14)
6. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
7. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-7)
8. Puño del acelerador (página 6-18)9. Maneta del freno delantero (página 3-8)
10.Compartimento porta objetos delantero A (página 3-11)
11.Caja de fusibles (página 6-27)
Page 16 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU34121
ON “”
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA:Los faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a laposición “” o se baja el caballete lateral.
SAU10660
CERRADO (OFF) “”
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SAU10680
CERRADO (LOCK) “”
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “” y luego gírela a la posi-
ción “” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“” sin dejar de empujarla.
ADVERTENCIA
SWA10060
No gire nunca la llave a las posiciones
“” o “” con el vehículo en movi-
miento; de lo contrario los sistemas
eléctricos se desconectarán, lo que pue-
de provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que el vehículo
esté parado antes de girar la llave a lasposiciones “” o “”.
PUSHOPEN
ZAUM0253
Page 17 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU10980
Testigos
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y “ ”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAUM1050
Testigo de luces de cruce “ ”
Este testigo se enciende cuando se encien-
de la luz de cruce.
SAU11590
Velocímetro SÓLO EL REINO UNIDO
El velocímetro muestra la velocidad de des-
plazamiento.
1. Testigo de luces de cruce “ ”
2. Luz indicadora de intermitencia izquierda
“”
3. Luz indicadora de intermitencia derecha
“”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
12 34
ZAUM0578
1. Velocímetro
1. Velocímetro
1
ZAUM0402
1
ZAUM0593
Page 18 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAUM1470
Medidor de gasolina El medidor de gasolina indica la cantidad de
gasolina que contiene el depósito. La aguja
se desplaza hacia la “E” (Vacío) a medida
que disminuye el nivel de gasolina. Cuando
el nivel de gasolina en el depósito llega a
aproximadamente 1.9 L (0.50 US gal) (0.42
Imp.gal), la luz de aviso del nivel de gasoli-
na se enciende y el visor multifunción pasa
automáticamente a indicar “Trip/fuel” (cuen-
takilómetros parcial/gasolina). (Véase la
página 3-4.) Cuando ocurra esto, ponga ga-
solina lo antes posible.NOTA:No deje que el depósito de gasolina se va-cíe completamente.
SAUM1101
Indicador de voltaje de la
batería/temperatura del líquido
refrigerante Cuando se gira la llave a la posición “”,
indica el nivel de voltaje que tenía la batería
antes de que se parara el motor.NOTA:Si la aguja desciende a la marca “9V” (ba-
jo), haga revisar la batería en un concesio-nario Yamaha.
Cuando se gira la llave a la posición “”, el
indicador muestra la temperatura del líqui-
do refrigerante. Si la aguja llega a la zona
roja, pare el scooter y deje que se enfríe el
motor. (Véase la página 6-32.)
ATENCION:
SCA10020
No utilice el motor si está sobrecalenta-do.
1. Medidor de gasolina
2. Luz de aviso del nivel de gasolina
1
2
ZAUM0403
1. Nivel alto
2. Nivel bajo
1
2
ZAUM0579
1. Zona roja
1
ZAUM0580
Page 19 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAUM2050
Visor multifunción El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez,
el tiempo transcurrido desde que se
pusieron a cero y la velocidad media
durante ese tiempo)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un reloj
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador de cambio de aceite (que
se enciende cuando se debe cambiar
el aceite del motor)
NOTA :
En el Reino Unido, la distancia recorri-
da se indica en millas y la temperatura
en °F.
En el resto de los países, la distancia
recorrida se indica en kilómetros y latemperatura en °C.
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Pulsando el botón “MODE” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “Total” y
cuentakilómetros parcial “Trip” en el orden
siguiente:
Total → Trip 1 → Trip 2 →Trip/fuel → Total
NOTA:
El cuentakilómetros Trip/fuel (cuenta-
kilómetros parcial en reserva de gaso-
lina) sólo se activa cuando se
enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina.
El cuentakilómetros Trip 2 se pone a
cero automáticamente después de gi-
rar la llave a la posición “” y cuandohan pasado dos horas.
Al pulsar el botón “SET” cuando está activa-
do el cuentakilómetros parcial, la indicación
cambia entre las diferentes funciones de
cuentakilómetros parcial en el orden si-
guiente:
1. Botón “MODE”
2. Visor multifunción
3. Botón “SET”
1
23
ZAUM0581
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391
Page 20 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
Trip 1 o Trip 2 → Time (tiempo) 1 o 2 →
Average speed (velocidad media) 1 o 2 →
Trip 1 o Trip 2
Si la luz de aviso del nivel de gasolina se
enciende (Véase la página 3-3.), la indica-
ción cambia automáticamente a cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina
“Trip/fuel” y se inicia la cuenta de la distan-
cia recorrida desde ese punto. En ese caso,
al pulsar el botón “MODE” la indicación en-
tre los diferentes modos de cuentakilóme-
tros parcial y cuentakilómetros cambia en el
orden siguiente:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuelPara poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “MO-
DE” y seguidamente pulse el botón “SET”
durante al menos un segundo. Si no pone a
cero de forma manual el cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina, este se pon-
drá a cero automáticamente y se restable-
cerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Cuando el visor se encuentra en el
modo “Total”, pulse el botón “SET” du-
rante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“SET” para ajustar las horas.3. Pulse el botón “MODE” y los dígitos de
los minutos empezarán a parpadear.
4. Pulse el botón “SET” para ajustar los
minutos.
5. Pulse el botón “MODE” y luego suélte-
lo para iniciar el reloj. El visor vuelve al
modo “Total”.1. Distancia
2. Tiempo
3. Velocidad media
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
ZAUM0393
ZAUM0394ZAUM0395