YAMAHA VERSITY 300 2005 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 84

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1

Toujours couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de laisser le scoo-
ter sans surveillance. Au moment de
se garer, garder les points suivants à
l’esprit :
Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
Ne pas garer le scooter dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser.
Ne pas garer le scooter près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter le ris-
que qu’il prenne feu.

En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et chan-
ger de vêtements.
FAU10371
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière 
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.

Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.

Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
célérer lentement.

Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.

Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renver-
ser.

Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après
avoir lavé le véhicule, toujours contrô-
ler les freins avant de prendre la route.

Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de cou-
leur vive.

Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table.

Page 12 of 84

DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche
1
65 4 3 2
1. Compartiment de rangement arrière (page 3-12)
2. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-13)
3.Élément du filtre à air (page 6-16)
4.Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-16)
5. Béquille latérale (page 3-15/6-24)
6. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 6-14)

Page 13 of 84

DESCRIPTION
2-2
2
FAU10420
Vue droite
1
987 6 523 4
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-9)
3. Batterie (page 6-26)
4. Bouchon du vase d’expansion (page 6-14)
5. Plaquettes de frein avant (page 6-21)
6. Boîte du fusible principal (page 6-27)
7. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-11)
8. Béquille centrale (page 6-24)9. Plaquettes de frein arrière (page 6-21)

Page 14 of 84

DESCRIPTION
2-3
2
FAU10430
Commandes et instruments
PUSHOPEN
11 10 123456789
1. Levier de frein arrière (page 3-8)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-7)
3. Compartiment de rangement avant B (page 3-12)
4. Compteur de vitesse/écran multifonction (page 3-2/3-4)
5. Crochet de fixation des bagages (page 3-14)
6. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-7)
8. Poignée des gaz (page 6-18)9. Levier de frein avant (page 3-8)
10.Compartiment de rangement avant A (page 3-11)
11.Boîtier à fusibles (page 6-27)

Page 15 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU10460
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAU34121
ON (marche) “”
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque d’immatricula-
tion et les veilleuses s’allument, et le moteur
peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
N.B.:Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “” ou que la béquille latérale soit dé-ployée.
FAU10660
OFF (arrêt) “”
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol) “”
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “”, puis la tourner jusqu’à la po-
sition “” tout en la maintenant enfon-
cée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “”
tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“” ou “” tant que le véhicule est en
mouvement. Les circuits électriques se-
raient coupés et cela pourrait entraîner
la perte de contrôle du véhicule et être la
cause d’un accident. Bien veiller à ce
que le véhicule soit à l’arrêt avant detourner la clé à la position “” ou “”.
PUSHOPEN
ZAUM0253

Page 16 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU10980
Témoins
FAU11030
Témoin des clignotants “ ” et “ ”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11080
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAUM1050
Témoin de feu de croisement “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de croisement du phare est sélectionnée.
FAU11590
Compteur de vitesse R.-U. uniquement
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
FAUM1470
Jauge de niveau de carburant La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni-
veau de carburant diminue. Lorsqu’il ne
reste plus qu’environ 1.9 L (0.50 US gal)
(0.42 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le témoin d’alerte du niveau de carbu-
rant s’allume et l’écran multifonction passe
automatiquement en mode “Trip/fuel” (tota-
lisateur journalier/carburant). (Voir page
3-4.) Il convient alors de refaire le plein dès
que possible.
1. Témoin de feu de croisement “ ”
2. Témoin des clignotants gauches “ ”
3. Témoin des clignotants droits “ ”
4. Témoin de feu de route “ ”
12 34
ZAUM0578
1. Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
1
ZAUM0402
1
ZAUM0593
1. Jauge de carburant
2. Témoin d’alerte du niveau de carburant
1
2
ZAUM0403

Page 17 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
N.B.:Ne pas attendre que le réservoir de carbu-
rant soit complètement vide avant de faire leplein.
FAUM1101
Jauge de tension de la batterie et
de température du liquide de
refroidissement Lorsque la clé de contact est tournée sur
“”, la jauge indique le niveau de la ten-
sion de la batterie au moment de l’arrêt du
moteur.N.B.:Si la tension de la batterie descend jusqu’au
repère “9V” (faible), faire contrôler la batte-rie par un concessionnaire Yamaha.
Lorsque la clé de contact est tournée sur
“”, la jauge indique la température du li-
quide de refroidissement. Lorsque l’aiguille
atteint la zone rouge, arrêter le scooter et
laisser refroidir le moteur. (Voir page 6-32.)
ATTENTION:
FCA10020
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.
1. Tension élevée
2. Tension faible
1
2
ZAUM0579
1. Zone rouge
1
ZAUM0580

Page 18 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAUM2050
Écran multifonction L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)

deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue et la durée
d’utilisation depuis leur dernière re-
mise à zéro, ainsi que la vitesse
moyenne du véhicule pendant ce laps
de temps)

un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
moin d’alerte du niveau de carburant
s’est allumé)

une montre

un afficheur de la température atmos-
phérique

un indicateur de changement d’huile
(s’affiche lorsqu’un changement
d’huile moteur est nécessaire)
N.B.:
Pour le modèle vendu au R.-U., la dis-
tance parcourue s’affiche en milles et
les températures en °F.

Pour le modèle vendu dans les autres
pays, la distance parcourue s’affiche
en kilomètres et les températures en°C.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “MODE”
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “Total” et totalisa-
teurs journaliers “Trip”) dans l’ordre suivant :
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
N.B.:
Le compteur Trip/Fuel (totalisateur
journalier/carburant) ne s’active que
lorsque le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume.

Le compteur kilométrique Trip 2 re-
tourne automatiquement à zéro deux
heures après que la clé de contact aitété tournée sur “”.
Appuyer sur le bouton de confirmation
“SET” pour modifier l’affichage des totalisa-
teurs journaliers comme suit :
Trip 1 ou Trip 2 → Temps 1 ou 2 → Vitesse
moyenne 1 ou 2 → Trip 1 ou Trip 2
1. Bouton de sélection “MODE”
2.Écran multifonction
3. Bouton “SET”
1
23
ZAUM0581
1. Total
2. Totalisateur journalier “Tr i p 1”
3. Totalisateur journalier “Tr i p 2”
4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391

Page 19 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (Voir page 3-2.), l’affichage
passe automatiquement en mode de la ré-
serve “Trip/fuel” et affiche la distance par-
courue à partir de cet instant. Dans ce cas,
l’affichage des compteurs (compteur kilo-
métrique et totalisateurs) se modifie comme
suit à la pression sur le bouton “MODE” :
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuelPour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “MODE”, puis appuyer sur le bouton
“SET” pendant au moins une seconde. Si,
une fois le plein de carburant effectué, la re-
mise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle s’ef-
fectue automatiquement et l’affichage re-
tourne au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une dis-
tance d’environ 5 km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en mode “To-
tal”, appuyer sur le bouton de confir-
mation “SET” pendant au moins deux
secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de confirmation “SET”.3. Appuyer sur le bouton “MODE”. L’affi-
chage des minutes se met à clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SET” afin de
régler les minutes.
5. Appuyer sur le bouton “MODE”, puis le
relâcher pour que la montre se mette
en marche. L’affichage retourne en
mode “Total”.
Afficheur de la température atmosphéri-
que1. Distance
2. Durée “Time”
3. Vitesse moyenne “Speed”
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392ZAUM0393
ZAUM0394
1. Indicateur d’alerte de gel “”
2. Symbole moins
3. TempératureZAUM03951
2
3ZAUM0396

Page 20 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C (122
°F).
L’indicateur d’alerte de gel “” s’affiche
automatiquement par températures infé-
rieures à 3 °C (37.4 °F).
Indicateur de changement d’huile “OIL”
Il convient de procéder à un changement
d’huile lorsque cet indicateur s’allume. L’in-
dicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il soit
réinitialisé. Après avoir changé l’huile mo-
teur, réinitialiser l’indicateur de changement
d’huile comme suit.
1. Tourner la clé sur “” tout en ap-
puyant sur les boutons de sélection
“MODE” et “SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à cinq
secondes.3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
N.B.:
L’indicateur de changement d’huile
s’affiche après les premiers 1000 km
(600 mi), puis tous les 3000 (4800 mi)
km par la suite.

Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-à-
d. avant d’avoir atteint l’échéance du
changement d’huile recommandée),
ne pas oublier de réinitialiser l’indica-
teur après avoir effectué le change-
ment d’huile, afin qu’il signale correc-
tement la prochaine échéance. Après
sa réinitialisation, l’indicateur s’allume
pendant deux secondes. Si l’indicateur
ne s’allume pas, il convient de recom-mencer le procédé.
FAU12330
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce scooter d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
1
ZAUM0582
1. Témoin de l’antivol
1
ZAUM0406

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >