YAMAHA VIKING 2015 Notices Demploi (in French)
Page 161 of 182
8-51
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
3. Débrancher le coupleur de phare.1. Coupleur de phare
4. Décrocher le porte-ampoule de phare.1. Porte-ampoule de phare
1
1
1XP7C_FF.book Page 51 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 162 of 182
8-52
8
9
10
11
12
13
14
5. Attendre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher ou de la déposer. Extraire l’ampoule usa-
gée en tirant sur celle-ci.
6. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à
l’aide du porte-ampoule. ATTENTION : Ne ja-
mais toucher le verre d’une ampoule de phare
afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du verre mais
aussi la luminosité de l’ampoule, ainsi que sa
durée de service. Nettoyer soigneusement tou-
te crasse ou trace de doigts sur l’ampoule avec
un chiffon imbibé d’alcool ou de diluant pour
peinture.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.7. Brancher le coupleur de phare.
8. Reposer le cache de l’ampoule et le cache à l’ar- rière du phare. ATTENTION : S’assurer de re-
mettre correctement le cache en place sur le
porte-ampoule de phare et veiller à ce qu’il
soit bien logé.
9. Régler le faisceau de phare si nécessaire.
1XP7C_FF.book Page 52 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 163 of 182
8-53
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
FVU00990Réglage du faisceau des pharesATTENTIONIl est préférable de confier ce réglage à un conces-
sionnaire Yamaha.Pour relever le faisceau, tourner la vis de réglage du
faisceau des phares dans le sens a.
Pour abaisser le faisceau, tourner la vis de réglage
dans le sens b.1. Vis de réglage du faisceau de phare
FVU01000Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop
Si une ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer
comme suit :
1. Retirer le cache A (pour remplacer l’ampoule du
feu arrière/stop gauche) ou le cache B (pour rem-
placer l’ampoule du feu arrière/stop droit) en re-
tirant les vis à serrage rapide, les écrous et les
boulons.1. Cache A
1
a
b
1
1XP7C_FF.book Page 53 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 164 of 182
8-54
8
9
10
11
12
13
14
1. Cache B
1. Vis à serrage rapide ( × 7)
2. Boulon avant du cache et écrou du cache ( × 2)
3. Boulon arrière du cache 4. Cache A
2. Déposer le porte-ampoule du feu arrière/stop et
l’ampoule en tournant le porte-ampoule dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.1. Porte-ampoule de feu arrière/stop3. Enfoncer l’ampoule grillée et la tourner dans lesens inverse des aiguilles d’une montre afin de la
séparer du porte-ampoule.
4. Enfoncer une nouvelle ampoule et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre afin de
l’accrocher au porte-ampoule.
5. Mettre le porte-ampoule (y compris l’ampoule) en place en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6. Remettre le cache en place.
1
3
4
2 1
1
1XP7C_FF.book Page 54 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 165 of 182
8-55
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
7. Remettre les vis à serrage rapide, les boulons etles écrous en place, puis serrer les écrous du
cache et le boulon arrière du cache au couple
spécifié.
FVU01010Dépannage
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspec-
tion au départ de l’usine, une panne peut toujours sur-
venir. Un problème dans les circuits d’alimentation,
de compression et d’allumage peut rendre les démar-
rages difficiles ou entraîner une perte de puissance. Le
tableau de dépannage permet un contrôle rapide et aisé
de ces circuits. Si une réparation s’avère nécessaire,
confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha.
Les techniciens qualifiés Yamaha disposent en effet
des connaissances, du savoir-faire et des outils requis
pour assurer l’entretien correct du véhicule. Lors de
remplacements de pièces, n’utiliser que des pièces
Yamaha d’origine. En effet, les pièces d’autres mar-
ques peuvent sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualité. Par conséquent, leur durée de
vie risque d’être plus courte, ce qui pourrait endom-
mager le véhicule et occasionner des réparations très
coûteuses.
Couple de serrage :
Écrou du cache : 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
Boulon arrière du cache : 4,0 Nm (0,40 m·kgf, 2,9 ft·lbf)
1XP7C_FF.book Page 55 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 166 of 182
8-56
8
9
10
11
12
13
14
AVERTISSEMENT
Ne pas fumer lors du contrôle du système d’alimen-
tation et s’assurer qu’il n’y a ni flammes ni étin-
celles à proximité du véhicule, y compris les veil-
leuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’essence
ou les vapeurs d’essence pourraient s’enflammer
ou exploser et causer des blessures graves ou des
dégâts matériels importants.1XP7C_FF.book Page 56 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 167 of 182
8-57
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
5B410024Schémas de diagnostic de pannes
Problèmes de mise en marche ou mauvais rendement du moteurContrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisantRéservoir de carburant vide
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Compression
Compression
Pas de compression
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
SèchesHumides
Actionner le démarreur électrique.
Actionner le démarreur
électrique.2. Batterie
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et
rectifier l’écartement des électrodes
ou remplacer la bougie.
Le moteur ne se met pas
en marche.
Contrôler l’allumage.
Le démarreur tourne
rapidement.Le démarreur tourne
lentement.
1XP7C_FF.book Page 57 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 168 of 182
8-58
8
9
10
11
12
13
14
Surchauffe du moteur
Attendre que le moteur refroidisse avant d’enlever le bouchon de radiateur. AVERTISSEMENT ! Si le moteur
n’est pas froid avant le retrait du bouchon du radiateur, du liquide et de la vapeur bouillants et sous pression
pourraient gicler et causer des brûlures. Déposer un gros chiffon sur le bouchon et retirer ce dernier lentement
afin de laisser s’échapper les vapeurs résiduelles.N.B.En cas d’urgence, on peut se dépanner en ayant recours à de l’eau du robinet. Il convient toutefois de retourner au
liquide de refroidissement recommandé dès que possible.
Niveau OKLe niveau est bas: contrôler
si le circuit de refroidissement
ne présente pas de fuite.
Pas de
fuiteFuite
Demander à un concessionnaire Yamaha
de contrôler et de réparer le circuit de
refroidissement.Ajouter du liquide de refroidissement.
(Se reporter au N.B.)
Remettre le moteur en marche. S’il surchauffe encore,
demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler et/ou
de réparer le circuit de refroidissement.
Attendre que le
moteur soit refroidi.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le vase
d’expansion et/ou le radiateur.
1XP7C_FF.book Page 58 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 169 of 182
9-1
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
13
14
FVU01030
1-NETTOYAGE ET REMISAGE
Nettoyage
Il est conseillé de nettoyer le véhicule à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons es-
thétiques, mais aussi parce que ces nettoyages contri-
buent à maintenir le véhicule en bon état de marche et
à prolonger la vie de nombreux de ses organes.1. Avant de nettoyer le véhicule : a. Protéger la sortie du tube d’échappementafin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer
par exemple un sac en plastique à l’aide d’un
gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et les bouchons de
remplissage sont installés correctement.
2. Si le carter moteur est excessivement gras, y ap- pliquer du dégraissant au pinceau. Ne pas appli-
quer de dégraissant sur les demi-arbres de roue. 3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arro-
sage. Veiller à employer juste la pression d’eau
nécessaire pour effectuer ce travail.
AVERTISSEMENT ! Tester les freins après
le nettoyage. Actionner quelques fois les freins
en roulant lentement, afin de sécher les garni-
tures. Des freins mouillés peuvent réduire les
performances de freinage , ce qui augmente les
risques d’accident. ATTENTION : Une pres-
sion d’eau excessive peut provoquer des infil-
trations qui risqueraient d’endommager les
roulements de roue, les freins, les joints de la
transmission et l’appareillage électrique.
L’emploi abusif de détergents sous forte pres-
sion, tels que ceux utilisés dans les portiques
de lavage automatique, est nuisible au véhi-
cule et peut entraîner des réparations oné-
reuses.1XP7C_FF.book Page 1 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 170 of 182
9-2
9
10
11
12
13
14
N.B.Le hayon peut être retiré pour faciliter le nettoyage de
la benne. Pour séparer le hayon de la benne, décrocher
les attaches, soulever le côté gauche du hayon et tirer
le hayon vers la gauche.4. Quand le gros de la crasse est éliminé, laver toutes les surfaces à l’eau chaude savonneuse
(employer un détergent doux). Recourir à une
brosse à dents ou un goupillon pour nettoyer les
parties d’accès difficile.
5. Rincer immédiatement le véhicule à l’eau claire et sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon ab-
sorbant doux.
6. Nettoyer les sièges à l’aide d’un produit de net-
toyage pour similicuir afin de conserver intacts
leur souplesse et leur lustre. 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire
pour automobiles sur toutes les surfaces peintes
et chromées. Éviter l’emploi de cires déter-
gentes. Bon nombre d’entre elles contiennent en
effet des abrasifs susceptibles d’abîmer la pein-
ture ou la finition. Après le nettoyage, mettre le
moteur en marche et le faire tourner quelques
minutes au ralenti.
1XP7C_FF.book Page 2 Friday, June 13, 2014 2:02 PM