YAMAHA VMAX 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 21 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados. Al gi-
rar la llave a la posición “ON”, la aguja del
tacómetro recorre una vez toda la escala de
r/min y luego vuelve a cero r/min a fin de
probar el circuito eléctrico.ATENCIÓN
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 9500 r/min
Luz indicadora de la sincronización del
cambio
Ver en la página 3-9 una explicación y la
configuración de esta luz indicadora.
SAU46587
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.El botón “SELECT” y el botón “RESET” se
encuentran en el soporte del manillar. Con
estos botones puede controlar o cambiar
los parámetros en el visor multifunción.
1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET” (reposición)
12
1. Visor multifunción
1
U2S3S1S0.book Page 7 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 22 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
El visor multifunción muestra el modo Nor-
mal cada vez que se gira la llave a la posi-
ción “ON”.
Modo Normal
Las funciones siguientes están disponibles
en el modo Normal:
un cuentakilómetros
un reloj
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un indicador de gasolina
un indicador de la marcha selecciona-
da
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTASólo para el Reino Unido:
La indicación del velocímetro y del cuenta-
kilómetros/cuentakilómetros parcial se pue-
de cambiar entre kilómetros y millas. Para
cambiar la indicación del velocímetro y elcuentakilómetros/cuentakilómetros parcial,
pulse “SELECT” durante al menos dos se-
gundos.
Cuentakilómetros parcialesGire la llave a la posición “ON”. Pulse “SE-
LECT” para cambiar entre los cuentakiló-
metros parciales “TRIP-1” y “TRIP-2” en el
orden siguiente.
TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-1
Cuando la cantidad de gasolina en el depó-
sito disminuye a 3.9 L (1.03 US gal,
0.86 Imp.gal), la luz de aviso del nivel de
gasolina se ilumina; el cuentakilómetros
parcial pasa automáticamente a cuentakiló-
metros parcial en reserva “TRIP-F” y co-
mienza a contar la distancia recorrida a
partir de ese punto. En ese caso, pulse el
botón “SELECT” para cambiar la indicación
entre los diferentes cuentakilómetros par-
ciales en el orden siguiente:
TRIP-F → TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-F
Si sigue utilizando el vehículo después de
que se active el cuentakilómetros parcial en
reserva “TRIP-F”, el indicador de gasolina y
el indicador de aviso de nivel de
gasolina“” comienzan a parpadear.
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo. Si no
1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET” (reposición)
12
1. Cuentakilómetros
2. Reloj
3. Cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante“”
5. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
6. Indicador de la marcha seleccionada
7. Indicador de aviso del nivel de gasolina“”
8. Indicador de gasolina
123
865
7
4
U2S3S1S0.book Page 8 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 23 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
lo pone a cero de forma manual, el cuenta-
kilómetros parcial en reserva de gasolina se
pone a cero automáticamente y se restable-
ce la indicación anterior después de repos-
tar y de recorrer 5 km (3 mi).
Indicador de gasolinaEl indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. El ni-
vel de gasolina mostrado se reduce hacia
“E” (vacío) a medida que disminuye el nivel
del depósito de gasolina. Cuando la canti-
dad de gasolina en el depósito disminuye a
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal), la luz de
aviso del nivel de gasolina se enciende.
Cuando ocurra esto, ponga gasolina lo an-
tes posible.
Si sigue utilizando el vehículo después de
que se active el cuentakilómetros parcial en
reserva “TRIP-F”, el indicador de gasolina y
el indicador de aviso de nivel de
gasolina“” comienzan a parpadear.
Indicador de la marcha seleccionadaEste indicador muestra la marcha seleccio-
nada. La posición de punto muerto se indi-
ca mediante“” y mediante la luz
indicadora de punto muerto.Indicador de temperatura del líquido refrige-
ranteCon la llave en la posición “ON”, el indica-
dor muestra la temperatura del refrigerante.
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga del
motor. Si la luz de aviso de la temperatura
del líquido refrigerante se enciende y el
segmento superior y el indicador de aviso
de la temperatura del líquido refrigerante
parpadean, pare el vehículo y deje que el
motor se enfríe. (Véase la página 6-40).ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.Modo Selección
Las diferentes funciones del visor multifun-
ción se ajustan en el modo Selección.NOTA
Para modificar parámetros en este
modo el cambio debe estar en punto
muerto.
Al poner una marcha se guardan to-
dos los parámetros modificados, se
cancela el modo Selección y se mues-
tra el modo Normal en todas las panta-
llas.
Dependiendo de la pantalla, al pulsar
“RESET” se guardan los parámetros o
se cancela el modo Selección para
mostrar el modo Normal.
Mantenga pulsados “SELECT” y “RESET”
durante al menos tres segundos para abrir
el modo Selección.
En este modo se pueden configurar/ajustar
los elementos siguientes:
brillo
luz indicadora de la sincronización del
cambio
reloj
cronómetro
reloj de cuenta atrás
estado del sistema
contadores de mantenimiento
NOTAPara volver al modo Normal, pulse “SE-
LECT” para ir a“” y luego pulse “RESET”.
U2S3S1S0.book Page 9 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 24 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
Ajuste del brilloEsta función le permite ajustar el brillo del
panel del tacómetro y del velocímetro (“Me-
ter panel”) (panel de instrumentos), la aguja
del tacómetro (“Needle”) (aguja) y el visor
multifunción (“Display”) (pantalla) según las
condiciones de luz exterior.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Bright-
ness” (brillo).
2. Pulse “RESET” y luego “SELECT”
para desplazarse por las funciones y
resaltar un elemento.
3. Pulse “RESET”; los segmentos de ni-
vel de brillo del elemento seleccionado
comienzan a parpadear.
4. Pulse “SELECT” para resaltar el nivel
de brillo que desee.
5. Pulse “RESET” para seleccionar el ni-
vel de brillo.
6. Pulse “SELECT” para ir a“” y luego
pulse “RESET” para volver al menú
anterior.Selección de los parámetros de la luz indi-
cadora de la sincronización del cambioEsta función permite seleccionar si la luz in-
dicadora de la sincronización del cambio
debe estar activada y si debe parpadear o
permanecer encendida cuando esté activa-
da.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Shift
light” (luz de cambio).
2. Pulse “RESET”.
3. Pulse “SELECT” para resaltar “Opera-
tion selection” (selección de funciona-
miento).4. Pulse “RESET”.
Pulse “SELECT” y resalte “On” (acti-
vado) para activar la luz indicadora; la
luz indicadora permanecerá encendi-
da cuando esté activada.
Pulse “SELECT” y resalte “Flash” (in-
termitente) para activar la luz indicado-
ra; la luz indicadora parpadeará
cuando esté activada.
Pulse “SELECT” y resalte “Off” (apa-
gada) para desactivar la luz indicado-
ra; la luz indicadora no se encenderá
ni parpadeará.1. Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
1
U2S3S1S0.book Page 10 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 25 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
NOTALa luz indicadora parpadea una vez cada
dos segundos para indicar que ha sido des-
activada. La luz indicadora se apaga des-
pués de abandonar este menú.5. Para seleccionar la actividad de la luz
indicadora de la sincronización del
cambio, pulse “RESET”.
6. Vuelva a pulsar “RESET” para volver
al menú anterior.
Configuración de las revoluciones en rela-ción con la luz indicadora de sincronizacióndel cambioEsta función permite seleccionar el régimen
del motor con el que se activa y desactiva la
luz indicadora. Se puede configurar el mis-
mo régimen de activación/desactivación
para todas las marchas o para cada marcha
individualmente.
Pulse “SELECT” para resaltar “r/min set-
ting” (configuración r/min) y pulse “RESET”.
NOTALa luz indicadora de la sincronización del
cambio se puede configurar para que se ac-
tive entre 3000 y 10500 r/min y se desactive
entre 3500 y 11000 r/min, en incrementos
de 500 r/min.Selección de las mismas revoluciones para
todas las marchas:
1. Pulse “SELECT” para resaltar “All” (to-
do).
2. Pulse “RESET”; se muestra “On” (acti-
vado).
3. Pulse “RESET”; los dígitos de las re-
voluciones empiezan a parpadear.
4. Pulse “SELECT” para resaltar el régi-
men al que se activará la luz indicado-
ra de sincronización del cambio.5. Pulse “RESET” para fijar el régimen
seleccionado. Se resalta “Off” (desac-
tivación) y los dígitos de las revolucio-
nes comienzan a parpadear.
6. Pulse “SELECT” para resaltar el régi-
men al que se desactivará la luz indi-
cadora de sincronización del cambio.
7. Pulse “RESET” para fijar el régimen
seleccionado.
8. Vuelva a pulsar “RESET” para volver
al menú anterior.
Selección individual del régimen para cada
marcha:
1. Pulse “SELECT” para resaltar las mar-
chas de “1st” (primera) a “5th” (quinta)
y luego pulse “RESET”.
2. Pulse “RESET” y los dígitos de las re-
voluciones para la marcha selecciona-
da comienzan a parpadear; a
continuación siga los pasos 4–8 des-
critos en “Selección de las mismas re-
voluciones para todas las marchas:”
para seleccionar individualmente el ré-
gimen para cada marcha.
U2S3S1S0.book Page 11 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 26 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
NOTADespués de configurar las revoluciones
para cada marcha individualmente, si se-
lecciona “All” (todo) todos los regímenes se-
leccionados para cada marcha pasan al
valor predeterminado de 9000 (activación)
y 11000 (desactivación).3. Pulse “SELECT” para ir a“” y luego
pulse “RESET” para volver al menú
anterior.
Ajuste del brillo de la luz indicadora de lasincronización del cambioEsta función permite ajustar el brillo de la
luz indicadora de la sincronización del cam-
bio.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Bright-
ness” (brillo).
2. Pulse “RESET”; los segmentos del ni-
vel de brillo comienzan a parpadear.3. Pulse “SELECT” para resaltar el nivel
de brillo que desee.
4. Pulse “RESET” para fijar el nivel de
brillo seleccionado.
5. Pulse “RESET” para volver al menú
anterior.
6. Pulse “SELECT” para ir a“” y luego
pulse “RESET”. De este modo podrá
seleccionar otro elemento del menú.
Ajuste del reloj
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Dis-
play” (pantalla).
2. Pulse “RESET”; se muestra la pantalla
siguiente.
3. Pulse “RESET”; los dígitos de las ho-
ras comienzan a parpadear.
4. Pulse “SELECT” para incrementar las
horas.
5. Pulse “RESET”; los dígitos de los mi-
nutos comienzan a parpadear.6. Pulse “SELECT” para incrementar los
minutos.
7. Pulse “RESET” para iniciar el reloj.
8. Vuelva a pulsar “RESET” para volver
al menú anterior.
Reinicio de todos los niveles de brillo y la luz
indicadora de sincronización del cambio:De este modo se reinician TODOS los pa-
rámetros configurados de brillo y de la luz
indicadora de sincronización del cambio.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Dis-
play” (pantalla).
2. Pulse “RESET”.
3. Pulse “SELECT” para resaltar “All re-
set” (reiniciar todo).
4. Pulse “RESET” y luego “SELECT”
para resaltar “Yes” (sí).
U2S3S1S0.book Page 12 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 27 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
5. Pulse “RESET” para restablecer los
ajustes de fábrica para el brillo y la luz
indicadora de sincronización del cam-
bio. El visor vuelve al modo Normal.NOTA
Para modificar otros parámetros en el visor
multifunción, vuelva a abrir el modo Selec-
ción manteniendo pulsado “SELECT” y
“RESET” durante al menos tres segundos.Uso del cronómetroEl cronómetro se puede activar del modo si-
guiente.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Sto-
pwatch” (cronómetro).
2. Pulse “RESET”.
3. Pulse “SELECT” para resaltar “Sto-
pwatch” (cronómetro).4. Pulse “RESET”.
El visor multifunción cambia al modo
Normal y muestra el cronómetro en lu-
gar del reloj.
5. Pulse “SELECT” para iniciar el cronó-
metro.
6. Pulse el interruptor de arranque“” o
“SELECT” para detener el cronóme-
tro.
7. Pulse “RESET” para reiniciar el cronó-
metro.
NOTA
Si no pulsa “SELECT” ni “RESET” en
un minuto, la pantalla pasa automáti-
camente al modo Normal.
Al pulsar “RESET” durante al menos
dos segundos la pantalla cambia al
modo Normal.
Para modificar otros parámetros en el
visor multifunción, vuelva a abrir el
modo Selección manteniendo pulsado
“SELECT” y “RESET” durante al me-
nos tres segundos.
Uso de la cuenta atrás:La cuenta atrás se puede activar del modo
siguiente.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Sto-
pwatch” (cronómetro).
2. Pulse “RESET”.
3. Pulse “SELECT” para resaltar
“Countdown” (cuenta atrás).
4. Pulse “RESET”. El visor multifunción
cambia al modo Normal y muestra el
cronómetro en lugar del reloj; el indica-
dor de marcha seleccionada cambia a
reloj de cuenta atrás.
U2S3S1S0.book Page 13 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 28 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
5. Pulse “SELECT” o ponga una marcha;
se inicia la cuenta atrás desde “5”. De
forma simultánea, la luz indicadora de
la sincronización del cambio parpadea
según el número indicado (es decir,
cuando muestra “5”, la luz indicadora
parpadea cinco veces; cuando mues-
tra “4”, la luz indicadora parpadea cua-
tro veces, etc.). El cronómetro
comienza a contar cuando el reloj de
cuenta atrás termina de contar.
6. Pulse el interruptor de arranque“” o
“SELECT” para detener el reloj de
cuenta atrás.
7. Pulse “RESET” para reiniciar el reloj
de cuenta atrás y el cronómetro.
8. Pulse “RESET” para reiniciar el reloj
de cuenta atrás y repita los pasos 5–6;
O BIEN vuelva a pulsar “RESET” du-
rante al menos dos segundos para
abrir el modo Normal.NOTAPara modificar más parámetros del visor
multifunción, asegúrese de que el cambio
esté en punto muerto y vuelva a abrir el
modo Selección manteniendo pulsados
“SELECT” y “RESET” durante al menos
tres segundos.
Comprobación y reinicio del estado del sis-temaSe muestra el estado/indicaciones de los
elementos siguientes y se pueden poner a
cero los cuentakilómetros parciales.
cuentakilómetros parciales y cuentaki-
lómetros
consumo de gasolina
temperatura del aire de admisión
posición de apertura del acelerador
NOTA
No se puede entrar al menú “System
status” (estado del sistema) si está en-
cendida la luz de aviso del nivel de ga-
solina o la luz de aviso de la
temperatura del líquido refrigerante.
Si, con el motor en marcha y mientras
se visualiza el menú de estado del sis-
tema, se enciende la luz de aviso del
nivel de gasolina o la luz de aviso de la
temperatura del líquido refrigerante,
se muestra automáticamente el modo
Normal.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Sys-
tem status” (estado del sistema) y pul-
se “RESET”.2. Pulse “SELECT” para resaltar “Yes”
(sí) y pulse “RESET”. (Si resalta “No” y
pulsa “RESET” vuelve al menú ante-
rior).
Se abre la pantalla de estado.
U2S3S1S0.book Page 14 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 29 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
Pulse “SELECT” para mostrar los diferen-
tes cuentakilómetros parciales y el cuenta-
kilómetros en el orden siguiente:
(TRIP-F) → TRIP-1 → TRIP-2 → ODO →
(TRIP-F)
Pulse “RESET” para poner a cero un cuen-
takilómetros parcial.
NOTA
Sólo para el Reino Unido: Pulse “SE-
LECT” durante al menos dos segun-
dos para cambiar entre kilómetros y
millas.
Al pulsar “RESET” se muestra el modo
Normal durante cinco segundos. Al
pulsar “SELECT” y “RESET” durante
al menos tres segundos el visor cam-
bia al modo Normal.
Para modificar otros parámetros en el
visor multifunción, vuelva a abrir el
modo Selección manteniendo pulsado
“SELECT” y “RESET” durante al me-
nos tres segundos.
Reinicio de los contadores de mantenimien-toEsta función permite reiniciar los contado-
res de mantenimiento de los neumáticos, el
aceite del motor y un elemento de su elec-
ción.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Main-
tenance” (Mantenimiento).
2. Pulse “RESET”.3. Pulse “SELECT” para resaltar el ele-
mento que desea reiniciar.
4. Pulse “RESET” para reiniciar el ele-
mento.
NOTA
La parte inferior se ha dejado en blan-
co para incluir otro elemento para el
que el conductor desee comprobar la
distancia recorrida desde que se mo-
dificó, cambió o comprobó (filtro de ai-
re, piezas del motor, etc.).
No se pueden introducir letras ni nú-
meros en el área en blanco.
5. Pulse “SELECT” para ir a“”.
6. Pulse “RESET” para volver al menú
anterior.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
2. Reloj
3. Consumo instantáneo de gasolina
4. Indicación de la posición de la apertura del
acelerador
5. Indicador de la marcha seleccionada
6. Visor de la temperatura de admisión del aire
12 3
654
U2S3S1S0.book Page 15 Friday, August 7, 2009 12:08 PM
Page 30 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
Dispositivo de autodiagnósticoNOTA
El visor indica códigos de error únicamente
en el modo Normal.Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de estos
circuitos, la luz de aviso de avería del motor
se enciende y la pantalla muestra un código
de error.ATENCIÓN
SCA11590
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador.Si se detecta un fallo en cualquiera de los
circuitos del sistema inmovilizador, la luz in-
dicadora de dicho sistema parpadea y la
pantalla muestra un código de error.
NOTASi el indicador muestra el código de error
52, el problema puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. Si se produce este
error, intente lo siguiente.1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.NOTA¡Compruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero! Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
1. Visor de código de error
1
U2S3S1S0.book Page 16 Friday, August 7, 2009 12:08 PM