ECU YAMAHA VX 2009 Notices Demploi (in French)
Page 24 of 98
Informations de sécurité
17
d’une chute dans l’eau. Un maillot de bain
normal ne constitue pas une protection
adéquate contre la pénétration forcée d’eau
dans le rectum ou le vagin. Le skieur doit
porter un pantalon de combinaison de plon-
gée ou un vêtement offrant un degré de
protection équivalent.
Une deuxième personne doit se trouver à
bord, en tant qu’observateur chargé de sur-
veiller le skieur ; en de nombreux endroits,
il s’agit là d’une obligation légale. Laissez le
skieur commander directement au pilote sa
vitesse et les changements de direction à
l’aide de signes de la main.
L’observateur doit être assis à califourchon
à l’arrière du siège et se tenir à la poignée,
les deux pieds bien posés sur le fond du re-
pose-pieds pour assurer son équilibre ; il
doit faire face vers l’arrière pour observerles signaux de main du skieur et sa situa-
tion.
Le contrôle d’un scooter qui tire un skieur
est conditionné par l’habileté du skieur ainsi
que par l’état de l’eau et les conditions mé-
téorologiques.
Lorsque vous vous préparez à tirer un
skieur, naviguez à la vitesse la plus faible
possible jusqu’à ce que le scooter soit suffi-
samment éloigné du skieur et que le câble
soit tendu. Contrôlez que le câble ne s’est
pas enroulé autour d’un objet quelconque.
Après avoir vérifié que le skieur est prêt et
qu’il n’y a pas de trafic ou d’autres obsta-
cles, accélérez suffisamment pour sortir le
skieur de l’eau.
Effectuez des virages doux et larges. Le
scooter nautique est capable d’effectuer
des virages très serrés qui pourraient dé-
1Po i g née
1Po i g née
UF2L70F0.book Page 17 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 25 of 98
Informations de sécurité
18
passer les capacités du skieur. Gardez le
skieur à au moins 50 m (150 ft), à peu près
deux fois la distance d’un câble de remor-
quage standard, de tout danger potentiel.
Attention : le câble de remorquage risque
de revenir brutalement vers le scooter nau-
tique si le skieur tombe ou ne parvient pas
à se dresser sur ses skis.
Le remorquage d’objets lourds ou encom-
brants autres que des skieurs, par exemple
un autre bateau ou scooter nautique, peut
provoquer une perte de contrôle du scooter
et créer une situation de danger. Si vous
devez remorquer un autre bateau, dans
une situation d’urgence, naviguez lente-
ment et prudemment.
FJU30970
Règles de sécurité nautiques
Votre scooter nautique Yamaha est considéré
légalement comme un canot à moteur. L’utili-
sation du scooter nautique doit être conforme
à la réglementation en vigueur sur la voie na-
vigable où il est utilisé.
UF2L70F0.book Page 18 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 26 of 98
Informations de sécurité
19
FJU30991
Profitez de votre scooter
nautique en toute
responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez vo-
tre scooter nautique avec d’autres personnes
et la nature. Par conséquent, ceci implique
que vous avez la responsabilité de traiter les
autres personnes ainsi que les terres, les
eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le mo-
ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nauti-
que peut vous sembler mélodieux, mais sim-
plement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provo-
quer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gi-
bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des pla-
ges fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être no-
cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap-
point de carburant ou d’huile là où un déver-
sement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarburedans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent pro-
pres pour les personnes et la faune parta-
geant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec res-
pect et courtoisie pour les autres, vous veillez
à ce que les voies navigables restent ouver-
tes afin de profiter d’une variété de loisirs.
UF2L70F0.book Page 19 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 29 of 98
Caractéristiques et fonctions
22
Système de commande
1Contacteur de démarrage
2Coupe-circuit de sécurité
3Agrafe
4Centre d’affichage multifonction
5Rétroviseurs (pour VX Deluxe/VX Cruiser)
6Levier d’inversion
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
7Levier d’accélération
8Boîte à gants
9Transmetteur de commande à distance
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
10Contacteur d’arrêt du moteur
11Cordon du coupe-circuit du moteur
UF2L70F0.book Page 22 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 32 of 98
Caractéristiques et fonctions
25
rez-vous que le capot est correctement fermé
avant d’utiliser le scooter nautique.
FJU31091Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de carbu-
rant, tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour installer le bouchon du réservoir de car-
burant, tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête de tour-
ner. Assurez-vous que le bouchon du réser-
voir de carburant est correctement fermé
avant d’utiliser le scooter nautique.
FJU36621Transmetteur de commande à
distance (pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le transmetteur de commande à distance
permet de sélectionner les modes système
de sécurité Yamaha et bas régime. (Cf. “Sys-
tème de sécurité Yamaha” page 30 pour plusd’informations sur l’utilisation du transmetteur
de commande à distance.)
Seul le transmetteur de commande à dis-
tance permet de sélectionner les modes sys-
tème de sécurité Yamaha et bas régime.
Conservez soigneusement le transmetteur
pour ne pas risquer de le perdre. Lorsque
vous utilisez le scooter nautique, placez le
transmetteur dans le support spécial prévu
dans la boîte à gants.
ATTENTION
FCJ00751
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
N’immergez pas le transmetteur et ne
l’utilisez pas non plus sous l’eau. Si le
transmetteur est immergé, essuyez-le
avec un chiffon doux et sec, puis vérifiez
qu’il fonctionne correctement. S’il ne
1Bouchon du réservoir de carburant
1Support du transmetteur
UF2L70F0.book Page 25 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 33 of 98
Caractéristiques et fonctions
26
fonctionne pas correctement, contactez
un concessionnaire Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur de
commande à distance, de le soumettre à
des chocs violents ou de placer des ob-
jets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis-
tance. Sinon, il risque de ne pas fonc-
tionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un conces-
sionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Lorsque le moteur tourne, les signaux émis
par le transmetteur de commande à dis-
tance ne sont pas reçus.
Si vous perdez le transmetteur de com-
mande à distance, adressez-vous à un con-
cessionnaire Yamaha.
FJU31150Contacteur d’arrêt du moteur
Appuyez sur le bouton d’arrêt du moteur (bou-
ton rouge) pour arrêter le moteur normale-
ment.
FJU31161Coupe-circuit de sécurité
Attachez une extrémité du cordon du coupe-
circuit de sécurité à votre poignet gauche et
placez l’agrafe à l’autre extrémité sous le
coupe-circuit de sécurité (bouton noir). Le
moteur s’arrête automatiquement lorsque
l’agrafe est retirée du coupe-circuit, si le pilote
tombe à l’eau, par exemple. Retirez le cordon
de coupe-circuit de sécurité du scooter nauti-
que lorsque le moteur est à l’arrêt afin d’éviter
1Contacteur d’arrêt du moteur
UF2L70F0.book Page 26 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 34 of 98
Caractéristiques et fonctions
27
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou d’autres personnes.
FJU31192Contacteur de démarrage
Appuyez sur le contacteur de démarrage
(bouton vert) pour démarrer le moteur.
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
Le mode verrouillé du système de sécu-
rité Yamaha a été sélectionné (pour VX
Deluxe/VX Cruiser). (Cf. page 31 pour de
plus amples informations sur les procédu-
res de sélection des modes verrouillé et
déverrouillé du système de sécurité
Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.FJU31210Levier d’accélération
Actionnez le levier d’accélération pour aug-
menter le régime du moteur.
Relâchez le levier d’accélération pour réduire
le régime du moteur ou le ramener à la posi-
tion de ralenti.
FJU35971Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Ce scooter nautique est équipé de sorties té-
moin d’eau de refroidissement.
1Agrafe
2Cordon du coupe-circuit du moteur
3Coupe-circuit de sécurité
1Contacteur de démarrage
1Levier d’accélération
UF2L70F0.book Page 27 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 37 of 98
Caractéristiques et fonctions
30
l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
FJU34870Œil de proue
L’oeil de proue se trouve au niveau de la
proue du scooter nautique.
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence.
FJU34880Yeux de poupe
Les yeux de poupes se trouvent au niveau de
la poupe du scooter nautique.Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FJU31370Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine Management
System, YEMS)
Ce modèle est équipé d’un système de ges-
tion intégré et informatisé qui contrôle et règle
le temps d’allumage, l’injection de carburant,
les diagnostics du moteur et le système de ré-
glage de coupure des gaz (OTS - Off-Throttle
Steering System).
FJU36761Système de sécurité Yamaha
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Le moteur ne peut
être démarré si le système de sécurité est en
mode de verrouillage. Le moteur ne peut être
démarré qu’en mode de déverrouillage.
Les modes verrouillé et déverrouillé du sys-
tème de sécurité sont sélectionnés à l’aide du
transmetteur de commande à distance fourni
avec ce scooter nautique.
REMARQUE:
Le scooter nautique étant programmé pour ne
reconnaître que le code interne de ce trans-
metteur, le réglage du système de sécurité ne
peut être modifié qu’à l’aide de celui-ci. Si
vous perdez le transmetteur de commande à
1Marche de rembarquement
1Œil de proue1Œil de poupe
UF2L70F0.book Page 30 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 38 of 98
Caractéristiques et fonctions
31
distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire Yamaha.
(Cf. page 25 pour plus d’informations sur l’uti-
lisation du transmetteur de commande à dis-
tance.)
FJU36104Réglages du système de sécurité Yamaha
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Les réglages du système de sécurité Yamaha
peuvent être sélectionnés en appuyant briè-
vement sur le bouton de verrouillage ou de
déverrouillage du transmetteur de commande
à distance.Selon le réglage du système de sécurité
Yamaha sélectionné, le témoin “SECURITY”
s’allume ou s’éteint.
REMARQUE:
Les modes verrouillé et déverrouillé de ce
système ne peuvent être sélectionnés que
lorsque le moteur est à l’arrêt.
LOCK
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bou-
ton de verrouillage du transmetteur de com-
mande à distance, l’avertisseur sonore émet
un bip et le témoin “SECURITY” s’éteint. Il in-
dique que le mode verrouillé est sélectionné
et qu’il est impossible de démarrer le moteur.
UNLOCK
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bou-
ton de déverrouillage du transmetteur de
commande à distance, l’avertisseur sonore
1Transmetteur de commande à distance
1Bouton de verrouillage
2Bouton de déverrouillage
1Témoin “SECURITY”
UF2L70F0.book Page 31 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 39 of 98
Caractéristiques et fonctions
32
émet deux ou trois bips et le témoin “SECU-
RITY” s’allume. Ceci indique que le mode dé-
verrouillé est sélectionné et qu’il est possible
de démarrer le moteur.
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour le
mode normal et trois bips pour le mode de
bas régime. (Pour plus d’informations sur le
mode de fonctionnement, reportez-vous à la
section “Sélection du mode de fonctionne-
ment”.)
Si vous n’appuyez ni sur le contacteur de dé-
marrage ni sur le transmetteur de commande
à distance dans les 25 secondes après avoir
appuyé sur le bouton de déverrouillage pour
sélectionner le mode déverrouillé, le centre
d’affichage multifonction s’éteint et passe en
état de veille. Pour réactiver le centre d’affi-
chage multifonction, appuyez brièvement sur
le bouton de verrouillage du transmetteur
pour sélectionner le mode verrouillé, puis ap-
puyez brièvement sur le bouton de déver-
rouillage pour sélectionner le mode déver-
rouillé.
REMARQUE:
Si le moteur est mis en marche alors que le
centre d’affichage multifonction est en mode
d’attente, les témoins “SECURITY” et “L-
MODE” ne s’allumeront pas, quel que soit le
réglage.
FJU31413Sélection du mode de fonctionnement
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha comporte deux modes de
fonctionnement : le mode normal et le mode
de bas régime. Les modes normal et de bas
régime ne peuvent être sélectionnés que lors-
que le moteur est à l’arrêt en mode déver-
rouillé. Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage du transmetteur de commande à
distance pendant plus de 4 secondes pour
basculer du mode normal au mode de bas ré-
gime.
Mode normal
Vous pouvez conduire le scooter nautique
normalement dans ce mode.
Si l’avertisseur sonore retentit deux fois, le
mode normal est activé.
Mode de bas régime
Le régime maximum du moteur (tr/min) dans
ce mode est limité à environ 90% du régime
maximum du moteur en mode normal.
Si le bip retentit trois fois, le mode de bas ré-
gime est activé et le témoin “L-MODE” s’al-
lume.
Nombre
de bipsMode de système de
sécurité Ya m a h aLe moteur
peut être
démarré
1 bip VerrouilléNON
2 bipsDéverrouillé
(mode normal)OUI
3 bipsDéverrouillé
(mode de bas régime)OUI
1Témoin “L-MODE”
UF2L70F0.book Page 32 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM