YAMAHA VX DELUXE 2007 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 91 of 104

Manutenção e conservação
84
(3) Fixar a bateria na respectiva posição.
AV I S O
PWJ00400
Não esquecer de ligar o tubo de respiro à
bateria. Se o tubo de respiro estiver danifi-
cado, obstruído ou não estiver devida-
mente ligado, pode ocorrer incêndio ou
explosão.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00260
Após a instalação, certificar-se de que os
cabos da bateria estão correctamente liga-
dos aos terminais da bateria.
PJU34490Sistema de injecção de combustível
O sistema de injecção de combustível foi afi-
nado na fábrica da Yamaha. Se for necessá-
rio afinar o sistema de injecção de
combustível, solicitar este procedimento a um
Concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00220
Não tentar ajustar o sistema de injecção
de combustível. Se as regulações forem
alteradas por alguém que não possua os
conhecimentos técnicos necessários, omotor pode apresentar um desempenho
deficiente e podem ocorrer danos.
PJU34500Verificação da velocidade mínima de go-
verno
(1) Colocar o veículo na água.
(2) Ligar e deixar aquecer o motor. Utilizar o
conta-rotações do centro de informações
multifunções para verificar a velocidade
mínima de governo.
Se for necessário afinar a velocidade mínima
de governo, solicitar este procedimento a um
Concessionário Yamaha.
1Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
2Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3Tubo de respiroVelocidade mínima de governo:
1650 ±50 r/min
UF1K72P0.book Page 84 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM

Page 92 of 104

Especificações
85
PJU34541
Especificações
Capacidade do veículo:
Número máximo de pessoas a bordo:
3 pessoa
Capacidade de carga máxima:
240 kg (530 lb)
Dimensões:
Comprimento:
3220 mm (126.8 in)
Largura:
1170 mm (46.1 in)
Altura:
1150 mm (45.3 in)
Peso em seco:
VX 319 kg (703 lb)
VX Deluxe 322 kg (710 lb)
VX Cruiser 323 kg (712 lb)
Desempenho:
Potência máxima (de acordo com ISO
8665/SAE J1228):
75.0 kWa8000 r/min
Consumo máximo de combustível:
28.0 L/h (7.4 US gal/h) (6.2 Imp.gal/h)
Autonomia à velocidade de cruzeiro em
aceleração máxima:
2.14 hora
Velocidade mínima de governo:
1650 ±50 r/min
Motor:
Tipo de motor:
4 tempos, com refrigeração por circulação de
líquido, DOHC
Número de cilindros:
4
Cilindrada:
1052 cm³
Diâmetro e curso:
76.0 × 58.0 mm (2.99 × 2.28 in)
Taxa de compressão:
11.4 : 1
Folga da válvula-admissão (a frio):
0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in)
Folga da válvula-escape (a frio):
0.25–0.34 mm (0.0098–0.0134 in)
Sistema de lubrificação:
Cárter seco
Sistema de refrigeração:
ÁguaSistema de arranque:
Eléctrica
Sistema de ignição:
T.C.I.
Vela de ignição:
CR9EB
Folga da vela:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Capacidade da bateria:
12 V, 19.0 Ah
Sistema de carregamento da bateria:
Magneto do volante
Unidade de transmissão:
Sistema de propulsão:
Bomba de jacto
Tipo de bomba de jacto:
Fluxo axial, monofásico
Sentido de rotação da turbina:
Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
Ângulo da tubeira do jacto:
24.0+24.0 °
Combustível e óleo:
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo
Índice de Octanas mínimo (PON):
86
Índice de Octanas mínimo (RON):
90
Óleo recomendado:
SAE 10W-30, 20W-40, 20W-50
Grau do óleo:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacidade total do reservatório de
combustível:
60 L (15.9 US gal) (13.2 Imp.gal)
Quantidade de óleo do motor com substituição
do filtro de óleo:
2.2 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt)
Quantidade de óleo do motor sem substituição
do filtro de óleo:
2.0 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Quantidade total de óleo do motor:
4.3 L (4.55 US qt) (3.78 Imp.qt)
UF1K72P0.book Page 85 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM

Page 93 of 104

Recuperação de anomalias
86
PJU34560
Diagnóstico de anomalias
Caso ocorram anomalias no veículo, utilizar esta secção para verificar a causa possível.
Se não for possível localizar a causa ou se o procedimento de substituição ou reparação não
se encontrar descrito neste manual, solicitar o procedimento necessário a um Concessionário
Yamaha.
PJU34591Tabela de diagnóstico de anomalias
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
O motor não arran-
ca (o motor de ar-
ranque não
funciona)Sistema de
Segurança
Yamaha (VX
Deluxe/VX
Cruiser)Modo de bloqueio se-
leccionadoSeleccionar modo de
desbloqueio
34
Interruptor de
paragem de
emergênciaA chave de seguran-
ça não se encontra
no local adequadoColocar a chave de
segurança29
Fusível Queimado Substituir o fusível e
verificar a cablagem91
Bateria Descarregada Recarregar 82
Ligações dos termi-
nais desapertadasApertar, conforme
necessário82
Terminais corroídos Limpar 73
Motor de ar-
ranqueCom problemas O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha—
UF1K72P0.book Page 86 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM

Page 94 of 104

Recuperação de anomalias
87
O motor não arran-
ca (o motor de ar-
ranque funciona)Comando do
aceleradorComprimido Libertar
30
Combustível Reservatório vazio Atestar logo que pos-
sível45
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha78
Reservatório
de combustí-
velCom água ou sujida-
deO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha78
Vela de igni-
çãoSuja ou defeituosa Limpar ou substituir
80
Cachimbo
das velas de
igniçãoDesligado ou desa-
pertadoApertar correctamen-
te80
Ligado ao cilindro er-
radoApertar correctamen-
te80
Sistema de
injecção de
combustívelBomba de alimenta-
ção com problemasO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha—
Funcionamento ir-
regular do motor ou
o motor pára ines-
peradamenteCombustível Reservatório vazio Atestar logo que pos-
sível45
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha78
Reservatório
de combustí-
velCom água ou sujida-
deO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha78
Vela de igni-
çãoSuja ou defeituosa Substituir 80
Classe térmica ina-
dequadaSubstituir
80
Folga incorrecta Afinar 80
Cachimbo
das velas de
igniçãoDesapertados Apertar correctamen-
te80
Fissurado, empenado
ou danificadoSubstituir

Cablagem
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar cor-
rectamente—
Sistema de
injecção de
combustívelInjectores com pro-
blemas ou obstruídosO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha— ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
UF1K72P0.book Page 87 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM

Page 95 of 104

Recuperação de anomalias
88
Luz avisadora ou in-
dicador a piscarNível de com-
bustívelReservatório vazio Atestar logo que pos-
sível45
Sobreaqueci-
mento do
motorTomada do jacto en-
tupidaLimpar
89
Aviso de veri-
ficação do
motorSensores com pro-
blemasO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha40
O veículo está lento
ou perde potênciaSistema de
Segurança
Yamaha (VX
Deluxe/VX
Cruiser)Modo de baixas rota-
ções seleccionadoSeleccionar o modo
normal
35
Cavitação Tomada do jacto en-
tupidaLimpar
89
Turbina danificada ou
desgastadaO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha89
Aviso de so-
breaqueci-
mento do
motorComando de redução
da velocidade do mo-
tor activadoLimpar tomada do
jacto e deixar arrefe-
cer o motor38
Aviso da
pressão do
óleoComando de redução
da velocidade do mo-
tor activadoAdicionar óleo
38
Vela de igni-
çãoSuja ou defeituosa Substituir 80
Classe térmica ina-
dequadaSubstituir
80
Folga incorrecta Afinar 80
Cachimbos
das velasDesapertados Apertar correctamen-
te80
Cablagem
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar cor-
rectamente—
Combustível Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha78
Filtro de ar Entupido ou com
acumulação de óleoO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha79 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
UF1K72P0.book Page 88 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM

Page 96 of 104

Recuperação de anomalias
89
PJU34620
Procedimentos de emergência PJU34630Limpeza da tomada do jacto e da
turbina
A retenção de algas e detritos na tomada do
jacto ou na turbina pode provocar a ocorrên-
cia de cavitação com a consequente redução
do impulso do jacto, mesmo com aumento da
velocidade do motor. Se a cativação continu-
ar durante algum tempo, o motor aquece ex-
cessivamente e pode mesmo gripar. Se
houver alguns indícios de entupimento da to-
mada do jacto ou da turbina com algas ou de-
tritos, voltar para terra e verificar a tomada e
a turbina. Parar sempre o motor antes de va-
rar o veículo aquático em terra.
AV I S O
PWJ00780
Antes de remover as algas e detritos da to-
mada do jacto ou da turbina, desligar o
motor e remover a chave de segurança do
interruptor de paragem de emergência. O
contacto com as peças rotativas da bom-ba de jacto pode provocar lesões corpo-
rais graves ou mesmo a morte.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00650
Se algas ou detritos ficarem retidos na to-
mada do jacto, não operar o veículo aquá-
tico acima da velocidade mínima de
governo até que sejam retirados.
(1) Virar o veículo aquático sobre um dos
costados, conforme indicado na figura.
UF1K72P0.book Page 89 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM

Page 97 of 104

Recuperação de anomalias
90
ADVERTÊNCIA:
PCJ00660
Colocar um pano limpo ou qualquer
meio de protecção (ex: um bocado de al-
catifa) sob o veículo aquático, de modo
a protegê-lo de abrasões e riscos.
Virar sempre o veículo aquático sobre o
costado de bombordo (lado esquerdo).
Ao virar o veículo aquático sobre o cos-
tado, suportar a proa de modo a impedir
a danificação ou deformação do guia-
dor.
(2) Retirar as algas e detritos presentes na
zona do veio de transmissão, turbina,
cárter da bomba de jacto e tubeira do jac-
to.
Se os detritos forem de difícil remoção,
consultar um Concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00670
Evitar sempre a operação do veículo aquá-
tico em áreas com grande acumulação de
algas. Se for inevitável a navegação em
áreas com muitas algas, operar o motor al-
ternadamente em aceleração parcial e
aceleração máxima. As algas têm tendên-
cia para se acumular mais em velocidades
constantes e à velocidade mínima de go-
verno. Se as algas entupirem a tomada do
jacto ou a turbina e provocarem cavitação,
efectuar o procedimento de limpeza indi-
cado anteriormente.
PJU34640Ligação de cabo auxiliar à bateria
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
é possível fazer arrancar o motor utilizando
uma bateria auxiliar de 12 volts e cabos auxi-
liares.
AV I S O
PWJ00790
O electrólito da bateria é venenoso e peri-
goso, podendo provocar queimaduras
graves, etc. O electrólito contém ácido sul-
fúrico. Evitar o contacto com a pele, os
olhos ou o vestuário.
Antídotos
Contacto externo: lavar a área afectada
com água.
Ingestão: beber grandes quantidades de
água ou leite. Logo a seguir, tomar leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Contactar imediatamente um médico.
Contacto com os olhos: lavar com água
corrente durante 15 minutos e consultar
imediatamente um médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproximar faíscas, chamas, cigarros,
etc. das baterias. Se se utilizar ou carregar
as baterias em espaços interiores, estes
devem ser bem ventilados. Utilizar sempre
óculos de protecção durante os trabalhos
com baterias.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI-
ANÇAS.
PJU34660Ligação dos cabos auxiliares
(1) Ligar o cabo auxiliar positivo (+) aos ter-
minais positivos (+) das duas baterias.
(2) Ligar uma extremidade do cabo auxiliar
negativo (–) ao terminal negativo (–) da
bateria auxiliar.
UF1K72P0.book Page 90 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM

Page 98 of 104

Recuperação de anomalias
91
(3) Ligar a outra extremidade do cabo auxili-
ar negativo (–) a um suporte do motor.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00680
Não ligar a extremidade do cabo auxiliar
negativo (–) ao terminal negativo (–) da ba-
teria do veículo aquático! Certificar-se de
que todas as ligações estão correctas e
apertadas antes de tentar ligar o motor.
Uma ligação errada pode danificar o siste-
ma eléctrico.
(4) Ligar o motor e depois desligar os cabos
auxiliares, invertendo os passos anterio-
res.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00690
Não accionar o interruptor de arranque
com o motor em funcionamento.
Não premir o interruptor de arranque du-
rante mais de 5 segundos, caso contrá-
rio a bateria ficará descarregada e o
motor não será accionado. O motor de
arranque poderá também ficar danifica-
do. Se o motor não arrancar em 5 segun-
dos, soltar o interruptor de arranque,
aguardar 15 segundos e tentar nova-
mente.
PJU34690Substituição dos fusíveis
Os fusíveis encontram-se na caixa de liga-
ções eléctricas.
Para substituir um fusível:
(1) Remover a tampa da caixa de ligações
eléctricas.
(2) Substituir o fusível queimado pelo fusível
de reserva com a mesma amperagem,
utilizando o saca-fusíveis na parte interi-
or da tampa.
1Cabo auxiliar positivo (+)
2Cabo auxiliar negativo (–)
3Bateria auxiliar
4Suporte do motor
1Caixa de ligações eléctricas
2Ta m pão
3Fusível
4Fusível de reserva
1Saca-fusíveis
UF1K72P0.book Page 91 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM

Page 99 of 104

Recuperação de anomalias
92
AV I S O
PWJ00800
Não utilizar fusíveis com amperagem su-
perior à recomendada. A substituição por
um fusível de capacidade incorrecta pode
provocar danos graves no sistema eléctri-
co e um possível incêndio.
PJU34710Reboque do veículo
Se o veículo deixar de funcionar na água,
pode ser rebocado para terra.
Se, em caso de emergência, for necessário
rebocar o veículo utilizando um cabo de rebo-
que, o operador deve permanecer no veículo
com as mãos no guiador.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00720
O reboque do veículo aquático deve fa-
zer-se a uma velocidade igual ou inferior
a 5 mph (8 km/h), caso contrário pode
haver penetração de água no motor atra-
vés do escape ou da admissão de ar,
que poderá encher o compartimento do
motor se o veículo for rebocado muito
depressa.
Utilizar apenas o olhal da proa para re-
bocar o veículo aquático.
A proa deve ser mantida acima da linha
de água durante o reboque, para evitar aentrada de água no compartimento do
motor.
AV I S O
PWJ00810
O veículo aquático só deve ser reboca-
do numa emergência.
O cabo de reboque deve ser suficiente-
mente longo para que o veículo aquático
não colida com a embarcação reboca-
dora em caso de abrandamento. O pro-
cedimento mais correcto é utilizar um
cabo de reboque com três vezes o com-
primento total combinado das duas em-
barcações.
O operador da embarcação rebocadora
deve manter a velocidade mínima e evi-
tar tráfego ou obstáculos que possam
colocar em perigo o condutor do veículo
aquático.
PJU36150Veículo submerso
Se o veículo estiver submerso ou cheio de
água, seguir o procedimento que se segue e
consultar um Concessionário Yamaha o mais
brevemente possível. A não observância des-
te procedimento pode resultar em danos gra-
ves no motor!
Numa emergência:
(1) Abicar o veículo e remover os bujões de
drenagem da popa, para drenar a água Amperagem do fusível:
Fusível da bateria:
30 A
Fusível do comando do relé principal:
10 A
Fusível do acelerador electrónico:
10 A
Fusível do sistema de segurança:
3 A
Fusível principal:
20 A
1Olhal da proa
UF1K72P0.book Page 92 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM

Page 100 of 104

Recuperação de anomalias
93
do compartimento do motor. (Ver mais in-
formações na página 50.) Remover os
bujões de drenagem do compartimento
de armazenamento para drenar a água
dos compartimentos de armazenamento.
(2) Instalar os bujões de drenagem da popa
e do compartimento de armazenamento.
(3) Desligar os cachimbos das velas e retirar
as velas.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00760
Não ligar as velas de ignição aos cachim-
bos.
(4) Desligar os acopladores dos injectores
de combustível.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00770
Cobrir os conectores dos injectores de
combustível, para que não se molhem. Se
os conectores se molharem, podem corro-
er-se, o que poderá causar más ligações.
(5) Fazer rodar o motor durante 5 segundos
com o acelerador totalmente aberto. Re-
petir este passo até que seja expelida
toda a água dos cilindros.
(6) Aplicar um inibidor de corrosão no orifício
de cada uma das velas de ignição duran-
te 5 segundos.
(7) Fazer rodar o motor durante 5 segundos
com o acelerador totalmente aberto. Re-
petir este passo várias vezes.
(8) Instalar as velas de ignição, ligar os ca-
chimbos e os acopladores dos injectores
de combustível.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00780
Não colocar o motor em funcionamento,
mesmo após concluir os passos anterio-
res. A água que ainda possa existir no mo-
tor poderá causar graves danos no motor.
(9) O veículo deve ser inspeccionado por um
Concessionário Yamaha o mais breve-
mente possível.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00790
O veículo aquático deverá ser inspeccio-
nado por um Concessionário Yamaha.
Caso contrário, poderão ocorrer graves
danos no motor.
UF1K72P0.book Page 93 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 next >