YAMAHA VX DELUXE 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 51 of 104
Operação
44
PJU31820
Combustível e óleo
Este veículo aquático está equipado com um
motor a 4 tempos. Não se pode utilizar óleo
para motores a 2 tempos convencional.
O motor utiliza um sistema de injecção de
combustível electrónico para garantir a me-
lhor relação de ar-combustível necessária ao
motor. Garantindo as melhores condições de
combustão, este sistema melhora o acciona-
mento do motor e a economia de combustí-
vel.
PJU31840Gasolina
AV I S O
PWJ00430
A GASOLINA E OS SEUS VAPORES SÃO
ALTAMENTE INFLAMÁVEIS E EXPLOSI-
VOS!
Não fumar e manter-se afastado de faís-
cas, chamas e outras fontes de ignição
durante o abastecimento de combustí-
vel.
Desligar o motor antes do abastecimen-
to de combustível.
Efectuar o abastecimento de combustí-
vel numa área bem ventilada com o veí-
culo na posição horizontal.
Não permanecer nem sentar no veículo
durante o abastecimento de combustí-
vel.
Evitar os derrames de gasolina. Em
caso de derrame, limpar imediatamente
a gasolina com panos secos. Descartar
sempre de modo seguro os panos mo-
lhados com gasolina.
Não encher demasiado o reservatório
de combustível. Interromper o enchi-
mento quando o nível de combustível
atingir uma distância de aproximada-
mente 50 mm (2 in) do topo do reserva-
tório de combustível. O combustíveldilata com o calor e pode transbordar se
o reservatório de combustível estiver
demasiado cheio. Se se abandonar tem-
porariamente o veículo aquático com o
reservatório de combustível cheio, não
o deixar exposto directamente ao sol.
Deixar o veículo numa área bem ventila-
da e na posição horizontal.
Apertar firmemente o tampão do reser-
vatório de combustível após o abasteci-
mento.
Em caso de ingestão de gasolina ou ina-
lação de um grande volume de vapores
ou em caso de contacto de gasolina
com os olhos, consultar imediatamente
um médico.
Em caso de derrame de gasolina na pele
ou na roupa, lavar imediatamente a área
afectada com sabão e água e mudar de
roupa.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00310
Utilizar apenas gasolina de destilação re-
cente que tenha sido armazenada em reci-
pientes limpos.
PJU31860Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta: ga-
solina composta com etanol e gasolina com-
posta com metanol.
Pode-se utilizar gasolina composta com eta-
nol, se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. Gasolina recomendada:
Gasolina sem chumbo com um índice
de octanas mínimo de
86 Índice de Octanas (PON) = (R +
M)/2
90 Índice de Octanas (RON)
UF1K72P0.book Page 44 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 52 of 104
Operação
45
A gasolina composta com metanol não é re-
comendada pela Yamaha pois pode danificar
o sistema de combustível e provocar proble-
mas de rendimento do motor.
PJU31890Óleo do motor
Utilizar uma combinação de óleos de motor
recomendados com a classificação SAE e
API, conforme indicado na tabela seguinte.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00280
Utilize unicamente óleo para motores a 4
tempos.
PJU31930Enchimento do reservatório de
combustível
ADVERTÊNCIA:
PCJ00290
Efectuar o abastecimento de combustível
com o máximo cuidado. Evitar a entrada
de água e de outros contaminantes no re-
servatório de combustível. A contamina-
ção do combustível pode comprometer o
funcionamento e provocar danos no mo-
tor.
(1) Remover o banco. (Ver os procedimen-
tos de remoção e instalação dos bancos
na página 27.)
(2) Retirar o tampão do reservatório de com-
bustível e depois atestar cuidadosamen-
te o reservatório. Interromper oenchimento quando o nível de combustí-
vel atingir uma distância de aproximada-
mente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível, tal como in-
dicado na ilustração.
(3) Instalar o tampão do reservatório de
combustível e o banco.
1Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
Capacidade do reservatório de combustí-
vel:
60 L (15.9 US gal) (13.2 Imp.gal)
UF1K72P0.book Page 45 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 53 of 104
Operação
46
PJU31980
Verificações pré-operação PJU31990Lista de verificações pré-operação
Antes da operação deste veículo, efectuar as verificações constantes da lista que se segue.
Consultar neste capítulo o texto relativo ao modo de execução das diferentes verificações.
AV I S O
PWJ00410
Se algum dos itens da lista de verificações pré-operação não funcionar correctamente,
solicitar a respectiva inspecção e reparação antes da utilização do veículo aquático,
caso contrário poderá ocorrer um acidente.
ITEM VERIFICAÇÕES DE ROTINA PÁGINA
ANTES DO LANÇAMENTO OU UTILIZAÇÃO
Compartimento do motorRetirar o banco para ventilar o compartimento do
motor. Verificar se existem vapores de combustível e
ligações eléctricas soltas.48
PorãoVerificar se existe água e combustível e drenar, caso
seja necessário.50
Bujões de drenagem da
popaVerificar se a instalação está correcta. 50
Comando do aceleradorVerificar se o comando do acelerador regressa sua-
vemente à posição inicial por acção da mola.52
Sistema de governoVerificar se funciona correctamente. 52
Alavanca do selector do
sentido de marcha e deflec-
tor de marcha à ré (VX De-
luxe/VX Cruiser)Verificar se funciona correctamente. 53
Combustível e óleoVerificar o nível do combustível e do óleo e atestar,
se necessário.
Verificar se existem fugas nos tubos e reservatórios.48, 48
Purgador de águaVerificar se existe água e drenar, caso seja neces-
sário.49
BateriaVerificar o nível de electrólito e o estado da bateria. 51
CapotVerificar se o capot está devidamente fechado. 27
BancoVerificar se o banco está devidamente instalado. 27
Casco e convésVerificar se o casco e o convés apresentam fissuras
e outros danos.48
To m a d a d o j a c t oVerificar se existem detritos e remover, caso seja
necessário.53
Extintor de incêndiosVerificar o estado e substituir, caso seja necessário. 51
Cabo de paragem de emer-
gênciaVerificar o estado do cabo e substituir caso esteja
desfiado ou partido.54
InterruptoresVerificar se o interruptor de arranque, o interruptor
de paragem do motor e o interruptor de paragem de
emergência estão a funcionar devidamente.54
UF1K72P0.book Page 46 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 54 of 104
Operação
47
OBSERVAÇÃO:
As verificações pré-operação devem ser efectuadas sempre que o veículo aquático é utilizado.
Estas verificações podem ser realizadas em pouco tempo. Vale a pena o tempo despendido
para garantir segurança e fiabilidade.
APÓS O LANÇAMENTO
Saída piloto da água de re-
frigeraçãoVerificar a descarga da água com o motor em funci-
onamento e o veículo na água.55
Centro de informações mul-
tifunçõesVerificar se existem indicações de aviso e se está a
funcionar correctamente.55 ITEM VERIFICAÇÕES DE ROTINA PÁGINA
UF1K72P0.book Page 47 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 55 of 104
Operação
48
PJU32280Pontos de verificação pré-operação PJU32310Compartimento do motor
Ventilar o compartimento do motor, antes de
cada utilização do veículo.
Para ventilar o compartimento do motor, reti-
rar o banco. (Ver os procedimentos de remo-
ção e instalação dos bancos na página 27.)
Deixar o compartimento do motor aberto du-
rante alguns minutos, de modo a permitir a
saída de quaisquer vapores de combustível.
Com o compartimento do motor aberto, verifi-
car se existem ligações eléctricas soltas.
AV I S O
PWJ00460
A não ventilação do compartimento do
motor pode provocar um incêndio ou ex-
plosão. Não colocar o motor em funciona-
mento se houver alguma fuga de
combustível ou se houver ligações eléctri-
cas mal apertadas.
PJU32350Casco e convés
Verificar se o casco e o convés apresentam
fissuras e outros danos. Se se observar al-
gum dano, a reparação deverá ser efectuada
por um Concessionário Yamaha.
PJU32390Nível de combustível
Antes de cada utilização do veículo, verificar
se o sistema de alimentação apresenta fu-
gas, fissuras ou anomalias. (Ver os pontos deverificação e os procedimentos correctos na
página 78.)
(1) Retirar o tampão do reservatório de com-
bustível para libertar qualquer pressão
que se possa ter acumulado no reserva-
tório.
(2) Remover o banco. (Ver os procedimen-
tos de remoção e instalação dos bancos
na página 27.)
(3) Verificar o nível de combustível no reser-
vatório de combustível e, se necessário,
reabastecer. (Ver os procedimentos de
abastecimento na página 45.)
(4) Instalar o tampão do reservatório de
combustível e o banco.
PJU32400Nível do óleo do motor
Verificar o nível do óleo do motor antes de
cada utilização do veículo.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00390
Ao verificar o nível do óleo do motor na
água, estar atento a outros veículos,
barcos, nadadores e obstáculos. A cor-
rente da água e o vento poderão dar ori-
gem a que o veículo se desloque e
colida com obstáculos.
Ao verificar o nível do óleo do motor em
terra, fazer circular água nas condutas
(passagens) da água de refrigeração.
(Ver os procedimentos relativos ao for-
necimento de água na página 71.)
Certificar-se de que o motor possui óleo
suficiente, mas não encher demasiado.
Se o óleo restante não for suficiente, o
motor poderá sofrer danos. Se houver
óleo em excesso, o filtro de ar poderá fi-
car saturado com óleo, danificando per-
manentemente o filtro e reduzindo o
desempenho do motor. Seguir cuidado-
samente o procedimento de verificação.
UF1K72P0.book Page 48 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 56 of 104
Operação
49
Certificar-se de que não entram detritos
nem água no orifício de enchimento do
reservatório de óleo. Os detritos e água
no óleo do motor poderão causar gra-
ves danos no motor.
Para verificar o nível de óleo do motor:
(1) Colocar o veículo numa posição horizon-
tal ou na água e, depois, ligar o motor.
(2) Fazer funcionar o motor à velocidade mí-
nima de governo durante 6 minutos ou
mais e, de seguida, desligar o motor.
OBSERVAÇÃO:
Se a temperatura ambiente for de 20 °C (68
°F) ou menos, deixe aquecer o motor durante
mais 5 minutos.
(3) Remover o banco. (Ver os procedimen-
tos de remoção e instalação dos bancos
na página 27.)
(4) Remover o tampão do reservatório de
óleo, limpar a vareta de nível e fechar
bem o tampão no bocal de enchimento.
Remover novamente o tampão e verificar
se o nível do óleo do motor se encontraentre a marca do nível mínimo e a marca
do nível máximo da vareta de nível.
(5) Se o nível do óleo do motor se encontrar
abaixo da marca de nível mínimo, adicio-
nar óleo, de modo a que o nível se situe
entre a marca de nível mínimo e a de ní-
vel máximo da vareta; voltar a colocar o
tampão. Se o nível de óleo do motor esti-
ver muito acima da marca de nível máxi-
mo, o reservatório está demasiado cheio.
Solicitar a um Concessionário Yamaha a
remoção do excesso de óleo do motor.
PJU32420Purgador de água
Verificar se o purgador de água tem água. O
purgador de água destina-se a reter a água
que possa ter entrado através do tubo de res-
piro do reservatório de combustível, devido à
eventual viragem do veículo de quilha. Nor-
1Ta m pão do reservatório de óleo
1Marca do nível mínimo
2Marca do nível máximo
UF1K72P0.book Page 49 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 57 of 104
Operação
50
malmente, o purgador de água encontra-se
vazio.
Se houver água no purgador de água, drená-
la, removendo o bujão de drenagem. Colocar
um tabuleiro de drenagem por baixo do pur-
gador de água para recolher a água drenada
ou utilizar um pano seco para embeber toda a
água que possa saltar para o veículo. Se sal-
tar água para o veículo, certificar-se de que a
mesma é limpa com um pano seco. De igual
modo, não esquecer de instalar o bujão de
drenagem depois de drenado o purgador de
água.
PJU32460Porão
Verificar se existem resíduos de água ou de
combustível no porão.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00370
A água em excesso existente no porão
pode saltar para o motor, o que poderá re-
sultar em danos graves.
Para drenar a água do porão:
(1) Remover os bujões de drenagem da po-
pa.
(2) Levantar a proa do veículo, até a água
drenar completamente.(3) Após a drenagem da água, limpar o po-
rão com um panos secos, de modo a ga-
rantir a secagem total deste.
(4) Instalar novamente os bujões de drena-
gem da popa.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00360
Antes da instalação dos bujões de dre-
nagem da popa, limpar as respectivas
roscas de modo a remover quaisquer
materiais estranhos, tais como sujidade
ou areia. Caso contrário, os bujões de
drenagem da popa podem ficar danifica-
dos e permitir a entrada de água no
compartimento do motor.
Verificar se os bujões de drenagem da
popa se encontram bem fechados, an-
tes de colocar o veículo na água. Caso
contrário, a água pode entrar no com-
partimento do motor e causar a submer-
são do veículo.
PJU32470Bujões de drenagem da popa
Verificar se os bujões de drenagem da popa
estão devidamente instalados.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00360
Antes da instalação dos bujões de dre-
nagem da popa, limpar as respectivas
roscas de modo a remover quaisquer
materiais estranhos, tais como sujidade
1Purgador de água
2Bujão de drenagem
UF1K72P0.book Page 50 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 58 of 104
Operação
51
ou areia. Caso contrário, os bujões de
drenagem da popa podem ficar danifica-
dos e permitir a entrada de água no
compartimento do motor.
Verificar se os bujões de drenagem da
popa se encontram bem fechados, an-
tes de colocar o veículo na água. Caso
contrário, a água pode entrar no com-
partimento do motor e causar a submer-
são do veículo.
PJU32480Bateria
Verificar o estado da bateria e o nível do elec-
trólito.
Verificar se os cabos da bateria estão bem
apertados e assegurar-se de que não existe
corrosão nos terminais.
AV I S O
PWJ00450
A bateria deve estar sempre completa-
mente carregada e em bom estado de
conservação. A perda da corrente da ba-
teria pode deixar os ocupantes do veícu-
lo em situação delicada, em locais
afastados de terra. Não operar o veículo
com a bateria sem carga suficiente para
o arranque do motor ou se apresentar
sinais de falta de corrente.
Não esquecer de ligar o tubo de respiro
à bateria. Se o tubo de respiro estiver
danificado, obstruído ou não estiver de-
vidamente ligado, pode ocorrer incên-
dio ou explosão.
Certificar-se de que a bateria se encontra
bem fixa no compartimento.
PJU32540Extintor de incêndios
Verificar se existe um extintor de incêndios
carregado a bordo.
O suporte e a cobertura do extintor de incên-
dios encontram-se no compartimento de ar-
mazenamento dianteiro.
Para armazenar o extintor de incêndios, sol-
tar a banda de fixação e remover a cobertura.
Colocar o extintor de incêndios no suporte e,
em seguida, colocar a cobertura sobre o ex-
tintor de incêndios. Apertar bem a cobertura e
1Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
2Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3Tubo de respiro
UF1K72P0.book Page 51 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 59 of 104
Operação
52
o extintor de incêndios utilizando a banda de
fixação.
OBSERVAÇÃO:
Para verificar o extintor de incêndios, ver as
instruções fornecidas pelo respectivo fabri-
cante. Manter sempre o extintor de incêndi-
os fixo no respectivo suporte e com a
cobertura colocada.
O veículo deve estar sempre equipado com
um extintor de incêndios. Este veículo não
é fornecido de origem com extintor de in-
cêndios. Se não se possuir nenhum extin-
tor, contactar um Concessionário Yamaha
ou um fornecedor de extintores de incêndio
a fim de obter um com as características
adequadas.
PJU32590Comando do acelerador
Verificar se o comando do acelerador funcio-
na correctamente.
Apertar e libertar o comando do acelerador
várias vezes para garantir que o seu percurso
não apresenta problemas. O percurso total
deve ser suave e quando libertado, o coman-do deve regressar suavemente à posição ini-
cial por acção de mola.
AV I S O
PWJ00490
Antes do accionamento do motor, verifi-
car sempre o funcionamento do comando
do acelerador.
PJU32600Sistema de governo
Verificar se o guiador apresenta folgas.
Virar totalmente o guiador para a esquerda e
para a direita e verificar se a deslocação é su-
ave e sem obstruções, na totalidade do per-
curso. Verificar também se a tubeira do jacto
se desloca com o movimento do guiador e se
não há discrepância entre o movimento do
guiador e da tubeira do jacto.
1Suporte e cobertura do extintor de incêndi-
os
2Banda de fixação
UF1K72P0.book Page 52 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM
Page 60 of 104
Operação
53
PJU32630Alavanca do selector do sentido de mar-
cha e deflector de marcha à ré (para VX
Deluxe/VX Cruiser)
Verificar se a alavanca do selector do sentido
de marcha e o deflector de marcha à ré funci-
onam correctamente.
Certificar-se de que o deflector de marcha à
ré desce completamente quando a alavanca
do selector do sentido de marcha é puxada
para cima.
De igual modo, verificar se o deflector de mar-
cha à ré sobe completamente quando a ala-
vanca do selector do sentido de marcha é
pressionada para baixo.
AV I S O
PWJ00480
O comando do acelerador deve estar
completamente libertado e o motor a
funcionar ao ralenti, antes da selecção
da marcha à ré.
Não utilizar a marcha à ré para reduzir a
velocidade ou parar o veículo; esta ma-
nobra pode provocar a perda de contro-
lo do veículo, a ejecção dos ocupantes
ou o seu impacto com o guiador.
Utilizar a marcha à ré apenas para mano-
bras a baixa velocidade.
Verificar se existem obstáculos ou pes-
soas atrás, antes de seleccionar a mar-
cha à ré.
Não tocar no deflector de marcha à ré
durante a operação da alavanca do se-
lector do sentido de marcha, de modo a
evitar o entalamento.
PJU32650Tomada do jacto
Verificar atentamente a tomada do jacto
quanto à presença de algas, detritos ou qual-
quer outro elemento que possa restringir a
entrada de água. Se a tomada do jacto estiver
obstruída, pode haver cavitação, o que reduz
o impulso do jacto e poderá danificar a bomba
de jacto.
Em certos casos, o motor pode sobreaquecer
devido à falta de água de refrigeração e pode-
rá ficar danificado. A água de refrigeração é
levada ao motor através da bomba de jacto.
(Ver os procedimentos de limpeza da tomada
do jacto na página 89.)
AV I S O
PWJ00470
Manter distância da grelha de admissão
com o motor ligado. Os cabelos longos,
o vestuário solto ou as correias do cole-
te de salvação podem ficar aprisionados
pelas peças móveis, o que pode provo-
car lesões corporais graves ou afoga-
mento.
Desligar o motor e remover a chave de
segurança do interruptor de paragem de
emergência antes da remoção de quais-
UF1K72P0.book Page 53 Thursday, August 3, 2006 10:38 AM