YAMAHA VX SPORT 2008 Manuale duso (in Italian)

Page 31 of 100

Caratteristiche e funzioni
24
HJU31020
Utilizzo dei comandi ed altre
funzioni
HJU31031Sella
C’è una leva a scatto sul retro della sella per
togliere la sella.
Per togliere la sella:
Tirare verso l’alto la leva a scatto della sella e
poi estrarre la sella.
VX/VX Deluxe
VX Cruiser
Per installare la sella:
Inserire la sporgenza sul lato anteriore della
sella nel fermo della scocca, quindi premereverso il basso la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
NOTA:
Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurar-
si che la sella sia fissata saldamente.
HJU31071Cofano
Per aprire il cofano, tirare la leva a scatto del
cofano verso l’alto e quindi sollevare il cofano.
1Leva a scatto della sella
1Leva a scatto della sella
1Leva a scatto del cofano
UF1K73H0.book Page 24 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM

Page 32 of 100

Caratteristiche e funzioni
25
Per chiudere il cofano, premerlo verso il bas-
so per bloccarlo in posizione.
NOTA:
Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurar-
si che il cofano sia chiuso saldamente.
HJU31090Tappo del bocchettone del serbatoio
del carburante
Per togliere il tappo del bocchettone del ser-
batoio del carburante, girarlo in senso antiora-
rio.
NOTA:
Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurar-
si che il tappo del bocchettone del serbatoio
del carburante sia chiuso correttamente.
HJU36620Telecomando
(per VX Deluxe/VX Cruiser)
Le impostazioni del sistema antifurto Yamaha
e della modalità regime ridotto possono esse-
re selezionate solamente con il telecomando.
(Per ulteriori informazioni sull’uso del teleco-
mando, vedere “Sistema antifurto
Yamaha/modalità regime ridotto” alla pagina
30.)
ATTENZIONE:
HCJ00020
Le impostazioni del sistema antifurto
Yamaha e della modalità regime ridotto
possono essere selezionate solamente
con il telecomando. Attenersi alle seguenti
precauzioni a protezione del telecomando:
Riporre il telecomando con attenzione
per non perderlo. Quando si utilizza la
moto d’acqua, riporre il telecomando nel
cassettino portaoggetti. In caso di perdi-
ta accidentale del telecomando, contat-
tare un concessionario Yamaha.
Anche se il telecomando è stato proget-
tato per funzionare a contatto con l’ac-
qua, non può essere azionato
sott’acqua o immerso a lungo. Se si ba-
gna, asciugarlo con un panno soffice e
asciutto.
Non esporre il telecomando alle alte
temperature e alla luce solare diretta.
1Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
UF1K73H0.book Page 25 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM

Page 33 of 100

Caratteristiche e funzioni
26
Non lasciare cadere il telecomando, sot-
toporlo a forti urti o appoggiare su di
esso dei pesi.
Utilizzare un panno soffice e asciutto
per pulire il telecomando. Non utilizzare
detergenti, alcol o altri prodotti chimici.
Se il telecomando richiede una nuova
batteria o non funziona correttamente,
contattare un concessionario Yamaha.
Non tentare di sostituire la batteria da
soli.
NOTA:
Con il motore in funzione, i segnali inviati
dal telecomando non vengono ricevuti.
Fare riferimento alle disposizioni locali sui
rifiuti speciali per lo smaltimento delle batte-
rie del telecomando.
HJU31150Interruttore di spegnimento motore
Premere questo interruttore (pulsante rosso)
per spegnere normalmente il motore.
HJU31160Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore
Inserire la forcella situata all’estremità del ti-
rante di spegnimento di emergenza del moto-
re sotto all’interruttore di spegnimento di
emergenza del motore (pulsante nero). Il mo-
tore si spegne automaticamente quando la
forcella viene estratta dall’interruttore, come
nel caso in cui il conducente cada dalla moto
d’acqua.
1Portatelecomando
1Interruttore di spegnimento motore
1Forcella
2Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
3Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
UF1K73H0.book Page 26 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM

Page 34 of 100

Caratteristiche e funzioni
27
AVVERTENZA
HWJ00010
Allacciare sempre al polso sinistro il ti-
rante di spegnimento di emergenza del
motore ed inserire sempre la forcella
nell’interruttore PRIMA di accendere il
motore.
Per evitare l’avviamento accidentale del
motore o l’uso non autorizzato da parte
di bambini o di altre persone, togliere
sempre la forcella dall’interruttore di ar-
resto di emergenza quando il motore
non è in funzione.
HJU31191Interruttore di avviamento
Premere l’interruttore di avviamento (pulsante
verde) per accendere il motore.
NOTA:
Il motore non si avvia se è stata selezionata la
modalità di blocco del sistema antifurtoYamaha (per VX Deluxe/VX Cruiser) oppure
se la forcella è stata rimossa dall’interruttore
di spegnimento di emergenza del motore o se
si stringe la leva dell’acceleratore. (Vedere
pagina 30 per le procedure di selezione bloc-
co e sblocco del sistema antifurto Yamaha.)
HJU31210Leva dell’acceleratore
Stringere la leva dell’acceleratore per aumen-
tare il regime di rotazione del motore.
Rilasciare la leva dell’acceleratore per ridurre
il regime di rotazione del motore o per farlo ri-
tornare al minimo.
HJU35971Uscita di controllo dell’acqua di
raffreddamento
Questa moto d’acqua è munita di un’uscita di
controllo dell’acqua di raffreddamento.
Quando il motore è in funzione, l’acqua di raf-
freddamento circola nel motore, e poi viene
scaricata dall’uscita di controllo.
1Interruttore di avviamento
1Leva dell’acceleratore
UF1K73H0.book Page 27 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM

Page 35 of 100

Caratteristiche e funzioni
28
Per verificare il funzionamento corretto
dell’impianto di raffreddamento, controllare
che l’acqua fuoriesca dall’uscita di controllo.
Se l’acqua non viene scaricata dall’uscita, è
possibile che l’acqua di raffreddamento non
circoli nel motore. In tal caso, spegnere il mo-
tore e determinare la causa. (Vedere pagine
35 e 85 per ulteriori informazioni.)
NOTA:
Se i condotti dell’acqua di raffreddamento
sono asciutti, dopo l’accensione del motore
occorreranno circa 60 secondi per portare
l’acqua fino all’uscita di controllo.
È possibile che lo scarico dell’acqua non sia
costante quando il motore gira al minimo,
quindi accelerare leggermente per verifica-
re che lo scarico dell’acqua avvenga corret-
tamente.
HJU31260Sistema di virata
La moto d’acqua vira girando il manubrio nella
direzione desiderata.
Girando il manubrio, si modifica l’angolo
dell’ugello direzionale dell’idrogetto e la dire-
zione della moto d’acqua cambia di conse-
guenza. Poiché la potenza del getto
determina la velocità e l’angolo di virata, per
affrontare una virata è sempre necessario ac-
celerare, tranne quando si naviga a velocità di
traino.
Questo modello è dotato del sistema di ge-
stione motore Yamaha (YEMS) che compren-
de il sistema di assistenza alla virata con
acceleratore chiuso (OTS). Questo sistema
viene attivato alle velocità di planata consen-
tendo di virare la moto d’acqua dopo aver rila-
sciato l’acceleratore. Il sistema OTS assiste in
virata continuando a fornire spinta mentre la
1Manubrio
2Ugello direzionale
UF1K73H0.book Page 28 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM

Page 36 of 100

Caratteristiche e funzioni
29
moto d’acqua sta decelerando, ma è possibile
effettuare virate più strette se si accelera
mentre si gira il manubrio.
Il sistema OTS non funziona al di sotto delle
velocità di planata o quando il motore è spen-
to. Quando il motore diminuisce di giri, la moto
d’acqua non vira più in risposta ai comandi dal
manubrio finché si accelera nuovamente o si
raggiunge la velocità di traino.
HJU31300Leva del cambio
(per VX Deluxe/VX Cruiser)
La leva del cambio si trova a tribordo (lato de-
stro) e viene utilizzata per comandare la cuc-
chiaia ribaltabile per l’inversione del flusso,
che consente il movimento in marcia avanti o
indietro della moto d’acqua.
Quando la leva è in posizione di retromarcia,
è possibile mettere in acqua la moto d’acqua
dal carrello oppure uscire procedendo in re-
tromarcia da strettoie dove è difficile effettua-
re virate.
Per inserire la retromarcia:
(1) Rilasciare le leva dell’acceleratore por-
tando il regime del motore al minimo.
(2) Tirare verso di sé la leva del cambio.
AVVERTENZA
HWJ00030
Prima di inserire la retromarcia, accer-
tarsi che la leva dell’acceleratore sia
completamente rilasciata e che il motore
giri al minimo.
Non utilizzare la retromarcia per rallen-
tare o arrestare la moto d’acqua, altri-
menti potreste perderne il controllo,
venire sbalzati in acqua o contro il ma-
nubrio.
Utilizzare la retromarcia esclusivamente
per manovre a bassa velocità.
Accertarsi che non ci siano ostacoli o
persone dietro al mezzo prima di inseri-
re la retromarcia.
Non toccare la cucchiaia ribaltabile per
l’inversione del flusso mentre si aziona
la leva del cambio poiché ci si potrebbe
schiacciare le dita.
Per inserire la marcia avanti:
(1) Rilasciare le leva dell’acceleratore por-
tando il regime del motore al minimo.
(2) Allontanare da sé la leva del cambio.
HJU31360Maniglia tientibene
La maniglia tientibene fornisce un supporto
per salire a bordo e per l’osservatore quando
è rivolto nel senso opposto a quello di marcia.
AVVERTENZA
HWJ00020
Non usare la maniglia per alzare la moto
d’acqua. La moto d’acqua potrebbe cade-
re, provocando ferimenti gravi.
1Maniglia tientibene
UF1K73H0.book Page 29 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM

Page 37 of 100

Caratteristiche e funzioni
30
HJU34870Golfare di prua
Il golfare di prua si trova a prua della moto
d’acqua.
Il golfare di prua serve per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si trasporta,
ormeggia, o la si traina in emergenza.
HJU34880Golfari di poppa
I golfari di poppa si trovano a poppa della
moto d’acqua.
I golfare di poppa servono ad attaccare una
cima alla moto d’acqua quando la si trasporta
o la si ormeggia.
HJU31370Sistema gestione motore Yamaha
(YEMS)
Questo modello è dotato di un sistema di ge-
stione integrato e computerizzato che control-
la e regola la fasatura dell’accensione,
l’iniezione del carburante, la diagnostica delmotore e il sistema di assistenza alla virata
con acceleratore chiuso (OTS).
HJU31380Sistema antifurto Yamaha/modalità
regime ridotto
(per VX Deluxe/VX Cruiser)
Questa moto d’acqua è dotata di un teleco-
mando utilizzato per selezionare le imposta-
zioni del sistema antifurto e della modalità
regime ridotto. La moto d’acqua è program-
mata per riconoscere il codice interno inviato
esclusivamente tramite telecomando, quindi
è possibile modificare l’impostazione del si-
stema antifurto solo utilizzando il telecoman-
do. In caso di smarrimento o di
funzionamento non corretto del telecomando,
contattare un concessionario Yamaha.
HJU31390Sistema antifurto Yamaha
(per VX Deluxe/VX Cruiser)
Il sistema antifurto Yamaha aiuta ad evitare
utilizzi non autorizzati o il furto della moto
d’acqua. Il motore non può essere avviato se
il sistema antifurto si trova in modalità di bloc-
co. Il motore può essere avviato solo in moda-
lità di sblocco.
HJU36102Modalità di blocco e sblocco del sistema
antifurto Yamaha
(per VX Deluxe/VX Cruiser)
Le modalità di blocco e sblocco di questo si-
stema possono essere selezionate esclusiva-
mente a motore spento.
Premendo il pulsante di blocco sul telecoman-
do, il cicalino suona una volta. Ciò indica che
1Golfare di prua
1Golfare di poppa
UF1K73H0.book Page 30 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM

Page 38 of 100

Caratteristiche e funzioni
31
la modalità di blocco è stata selezionata e che
il motore non può essere avviato.
La spia “SECURITY” si accende quando il si-
stema antifurto si trova in modalità di sblocco
e si spegne quando il sistema si trova in mo-
dalità di blocco.
Quando il pulsante di sblocco sul telecoman-
do viene premuto brevemente, il cicalino suo-
na due volte per la modalità normale o tre
volte per la modalità regime ridotto. La spia
“SECURITY” si accende e il motore può esse-
re avviato. (Per le informazioni sulla modalità
di funzionamento, vedere i punti contenuti in“Selezione delle modalità normale/ regime ri-
dotto”).
HJU31412Selezione della modalità normale/regime
ridotto (per VX Deluxe/VX Cruiser)
Le modalità normale e regime ridotto possono
essere selezionate esclusivamente a motore
fermo in modalità di sblocco. Premere il pul-
sante di sblocco per più di 4 secondi per cam-
biare tra le modalità normale e regime ridotto.
Modalità normale
Se il cicalino suona due volte, è attivata la mo-
dalità normale.
La moto d’acqua può essere guidata normal-
mente.
1Pulsante di blocco
1Spia “SECURITY”1Pulsante di sblocco
Numero
di bipModalità del sistema
di antifurto YamahaIl motore
può esse-
re avviato
1 bip Blocco NO
2 bipSblocco
(modalità normale)SÌ
3 bipSblocco
(modalità di regime ri-
dotto)SÌ
UF1K73H0.book Page 31 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM

Page 39 of 100

Caratteristiche e funzioni
32
Modalità regime ridotto
Se il cicalino suona tre volte, è attivata la mo-
dalità regime ridotto e la spia “L-MODE” si ac-
cende.
Il regime massimo del motore (giri/min.) viene
limitato a circa il 90% della velocità massima
in modalità regime ridotto.
NOTA:
Se l’interruttore di avviamento o il teleco-
mando non vengono azionati entro 25 se-
condi dopo aver premuto il pulsante per
selezionare la modalità di sblocco, lo scher-
mo del centro informativo multifunzione e la
spia “L-MODE” si spengono. Se questo ac-
cade, premere brevemente il pulsante di
blocco sul telecomando per selezionare la
modalità di blocco, premere brevemente il
pulsante di sblocco per selezionare la mo-
dalità di sblocco, e poi premere ancora il
pulsante di sblocco per più di 4 secondi per
selezionare la modalità normale o regime ri-
dotto.
Con il motore in funzione, i segnali inviati
dal telecomando non vengono ricevuti.
ATTENZIONE:
HCJ00080
Se il telecomando non funziona quando si
premono i pulsanti, la pila potrebbe esserescarica. Fare sostituire la pila da un con-
cessionario Yamaha.
HJU31452Centro informativo multifunzione
Lo strumento multifunzione contiene le se-
guenti funzioni per rendere più facile e como-
do il funzionamento.
ATTENZIONE:
HCJ00072
Non fare funzionare il motore per più di 15
secondi senza mandata d’acqua oppure
oltre 4000 giri/min. quando si controlla a
terra il funzionamento dello strumento
multifunzione, altrimenti il motore potreb-
be surriscaldarsi.
NOTA:
All’avviamento del motore tutti i display si
accendono per 2 secondi, dopo di che lo
1Spia “L-MODE”
1Contagiri
2Indicatore di velocità
3Contaore/Voltmetro
4Indicatore del livello del carburante
5Spia “L-MODE” (per VX Deluxe/VX Cruiser)
6Spia di allarme “WARNING”
7Indicatore del livello del carburante
8Indicatore della pressione dell’olio
9Simbolo di surriscaldamento del motore
10Indicatore di controllo del motore
11Pulsante di selezione
12Spia “SECURITY”
(per VX Deluxe/VX Cruiser)
UF1K73H0.book Page 32 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM

Page 40 of 100

Caratteristiche e funzioni
33
strumento multifunzione inizia a funzionare
normalmente.
L’ultimo display impostato continuerà ad
essere visualizzato per 25 secondi dopo lo
spegnimento del motore.
HJU31461Contagiri
Il regime di rotazione del motore (giri/min.)
viene visualizzato sotto forma di segmenti.
Ciascun segmento indica un incremento di
250 giri/min.
HJU31500Indicatore di velocità
Lo strumento mostra la velocità della moto
sull’acqua.
NOTA:
Per visualizzare la velocità in chilometri o mi-
glia, premere il pulsante di selezione per al-meno 1 secondo, entro 10 secondi dalla
visualizzazione dello strumento.
HJU31511Indicatore del livello del carburante
L’indicatore del livello carburante consente di
controllare comodamente il livello del carbu-
rante durante la guida.
L’indicatore ha otto segmenti che indicano la
quantità di carburante che resta nel serbatoio.
NOTA:
Il livello del carburante è più preciso quando la
moto d’acqua si trova in orizzontale su un car-
rello o in acqua.
HJU31551Contaore/Voltmetro
NOTA:
Per alternare sul display la visualizzazione del
contaore e del voltmetro, premere il pulsante
di selezione per almeno 1 secondo dopo che
premere il pulsante di selezione per almeno 1
1Contagiri
1Pulsante di selezione
2Indicatore di velocità
1Indicatore del livello del carburante
UF1K73H0.book Page 33 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 100 next >