YAMAHA VX SPORT 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 41 of 96

Características y funciones
34
Cuentahoras
El cuentahoras sirve para facilitar el segui-
miento del plan de mantenimiento.
Indica el número de horas de funcionamiento
del motor desde que la moto de agua se es-
trenó.
Voltímetro
El voltímetro indica el voltaje de la batería.
Cuando el voltaje de la batería es normal, el
voltímetro indica aproximadamente 12 vol-
tios.
Si el voltaje de la batería es inferior a 8.0 vol-
tios, el voltímetro muestra la indicación “LO”;
si es superior a 18.1 voltios, muestra la indica-
ción “HI”. Si aparecen las indicaciones “HI” o
“LO”, vuelva a tierra y, si es preciso, revise el
sistema de carga en un concesionario
Yamaha.
SJU31562Alarma de nivel de combustible
Si el nivel de combustible en el depósito des-
ciende hasta aproximadamente 13 L (3.4 US
gal, 2.9 Imp. gal), los dos segmentos inferio-
res de nivel de combustible, la alarma de nivel
de combustible y la luz “WARNING” comien-
zan a parpadear. Asimismo, la alarma acústi-
ca comienza a sonar de forma intermitente.
En tal caso, reposte lo antes posible.
Las señales de alarma desaparecerán al po-
ner en marcha el motor después de repostar.
NOTA:
Pulse el botón de selección del centro de in-
formación multifunción para que la alarma
acústica deje de sonar.
SJU31622Alarma de la presión de aceite
Si la presión de aceite no aumenta hasta el
valor especificado, la luz de “WARNING” y la
alarma de la presión de aceite comienzan a
parpadear y la alarma acústica suena de for-
ma intermitente. Al mismo tiempo, el régimen
del motor se limita a fin de evitar averías.
En ese caso, reduzca el régimen del motor,
vuelva a tierra y compruebe el nivel de aceite
del motor. (Consulte en la página 43 las ins-
trucciones para comprobar el nivel de aceite
del motor). Si el nivel está bajo, añada una
cantidad de aceite suficiente para elevarlo
hasta el nivel apropiado. Si el nivel de aceite
1Botón de selección
UF2L70S0.book Page 34 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM

Page 42 of 96

Características y funciones
35
es suficiente, revise la moto de agua en un
concesionario Yamaha.
NOTA:
Pulse el botón de selección del visor multifun-
ción para que la alarma acústica deje de so-
nar.
SJU31605Indicador de aviso de recalentamiento del
motor
Este modelo está dotado de un sistema de
alarma de recalentamiento del motor.
Si el motor empieza a recalentarse, la luz
“WARNING” y el indicador de aviso de reca-
lentamiento del motor parpadean y luego se
encienden. Asimismo, la alarma acústica em-
pieza a sonar de forma intermitente y luego
de forma continua. Cuando la luz y el indica-
dor comienzan a parpadear y suena la alarma
acústica, el régimen del motor se limita a fin
de evitar averías.En ese caso, reduzca inmediatamente el régi-
men del motor, vuelva a tierra y verifique si
sale agua por el surtidor testigo del agua de
refrigeración de babor (izquierda) con el mo-
tor en marcha. Si no sale agua, pare el motor
y compruebe si la rejilla de admisión y el rotor
están obstruidos. (Para más información con-
sulte la página 81). PRECAUCIÓN: Si no
consigue identificar y corregir la causa del
recalentamiento, consulte a un concesio-
nario Yamaha. Si sigue navegando a velo-
cidades altas el motor puede sufrir averías
graves.
[SCJ00041]
NOTA:
Pulse el botón de selección del centro de in-
formación multifunción para que la alarma
acústica deje de sonar.
1Botón de selección
1Botón de selección
UF2L70S0.book Page 35 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM

Page 43 of 96

Características y funciones
36
SJU31631Alarma de fallo del motor
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o un
cortocircuito, la luz “WARNING” y el indicador
de alarma de fallo del motor empiezan a par-
padear y la alarma acústica suena de forma
intermitente.
En ese caso reduzca el régimen, vuelva a tie-
rra y revise el motor en un concesionario
Yamaha.
NOTA:
Pulse el botón de selección del centro de in-
formación multifunción para que la alarma
acústica deje de sonar.
SJU35001Luz indicadora “SECURITY”
(VX Deluxe/VX Cruiser)
La luz indicadora “SECURITY” se enciende
cuando el sistema de seguridad Yamaha está
desbloqueado. Cuando dicha luz está encen-
dida se puede utilizar la moto de agua contoda normalidad. (Para más información con-
sulte la página 30).
SJU35010Luz indicadora “L-MODE”
(VX Deluxe/VX Cruiser)
La luz indicadora “L-MODE” se enciende
cuando se selecciona la función de régimen
bajo. (Para más información consulte la pági-
na 31).
SJU31681Pañoles
La moto de agua dispone de un pañol de proa
y una guantera.
Los pañoles no son estancos. Si tiene que lle-
var en ellos objetos que deban permanecer
secos, como por ejemplo los manuales, guár-
delos en una bolsa estanca.
Verifique que los pañoles estén bien cerrados
antes de utilizar la moto de agua.
1Botón de selección
1Luz indicadora “SECURITY”
1Luz indicadora “L-MODE”
UF2L70S0.book Page 36 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM

Page 44 of 96

Características y funciones
37
SJU31712Pañol de proa
El pañol de proa se encuentra en la proa.
Para abrir el pañol de proa, levante el cierre y,
a continuación, la tapa.Para cerrar el pañol de proa, empuje hacia
abajo la parte posterior de la tapa hasta que
quede firmemente sujeta.
SJU31753Guantera
La guantera se encuentra delante del asiento.
Para abrir la guantera, deslice el cierre hacia
usted y levante la tapa.1Cierre de la tapa
1Pañol de proa
Pañol de proa:
Capacidad:
62.0 L (16.4 US gal, 13.6 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1Cierre de la guantera
1Guantera
UF2L70S0.book Page 37 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM

Page 45 of 96

Características y funciones
38
Para cerrar la guantera empuje la tapa hacia
abajo hasta que quede firmemente sujeta.
VX Deluxe/VX Cruiser:
La guantera dispone de un portabebidas ex-
traíble que incluye un soporte para el transmi-
sor.
No coloque bebidas en el portabebidas du-
rante la navegación.
Durante la navegación, mantenga el transmi-
sor de control remoto en su soporte.Guantera:
Capacidad:
5.2 L (1.4 US gal, 1.1 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1Portabebidas
2Soporte del transmisor
UF2L70S0.book Page 38 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM

Page 46 of 96

Funcionamiento
39
SJU31821
Combustible y aceite SJU37162Combustible
ADVERTENCIA
SWJ00282
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales en el momento de re-
postar, siga estas instrucciones.
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. Si
ingiere algo de gasolina, inhala una gran
cantidad de sus vapores o se salpica los
ojos con ella, acuda inmediatamente al
médico. Si se salpica la piel con gasoli-
na, lávese con agua y jabón. Si se salpi-
ca la ropa con gasolina, cámbiese.
PRECAUCIÓN
SCJ00321
No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemente
el motor.
Evite que penetre agua y suciedad en el
depósito de combustible. Un combusti-
ble contaminado puede afectar al fun-
cionamiento del motor y averiarlo.
Utilice únicamente gasolina nueva que
se haya almacenado en contenedores
limpios.
Gasohol
Hay dos tipos de gasohol: el gasohol que con-
tiene etanol y el que contiene metanol.
Puede utilizarse gasohol al etanol si el conte-
nido de este no supera el 10% y el combusti-
ble cumple con el requisito de octanaje
mínimo. El E-85 es una mezcla con un 85%
de etanol y, por tanto, no se debe utilizar en
esta moto de agua. Todas las mezclas que
contengan más de un 10% de etanol pueden
dañar el sistema de combustible y ocasionar
problemas de rendimiento del motor.
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol, ya que puede dañar el sistema
de combustible u ocasionar problemas de
rendimiento del motor.
Para llenar el depósito de combustible:
(1) Antes de repostar, pare el motor. No se
suba ni se siente sobre la moto de agua.
No fume mientras reposta y evite asimis-
mo repostar donde haya chispas, llamas
vivas u otras fuentes de combustión.
(2) Sitúe la moto de agua en una zona bien
ventilada y en posición horizontal.
(3) Retire el asiento y compruebe el nivel de
combustible. (Consulte en la página 24
las instrucciones de desmontaje y monta-
je del asiento).
(4) Quite el tapón de llenado del depósito y
añada combustible lentamente. Deje de
llenar cuando el nivel llegue aproximada-
mente a 50 mm (2 in) de la parte superior
del depósito. Evite llenar excesivamente
el depósito de combustible. Dado que el
combustible se expande al calentarse, el
calor procedente del motor o del sol pue-
de hacer que el depósito rebose. No deje
la moto de agua al sol con el depósito lle-
no. Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con un oc-
tanaje mínimo de
86
(Octanaje en surtidor) = (R + M)/2
90 (Octanaje Research)
UF2L70S0.book Page 39 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM

Page 47 of 96

Funcionamiento
40
(5) Limpie inmediatamente el combustible
que se derrame.
(6) Coloque el tapón de llenado del depósito
de combustible. Verifique que el tapón de
llenado del depósito de combustible que-
de bien cerrado antes de utilizar la moto
de agua.
(7) Monte el asiento. Verifique que el asiento
quede firmemente sujeto antes de utilizar
la moto de agua.
SJU31891Aceite del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00281
Utilice únicamente aceite para motores de
4 tiempos. El uso de aceite para motoresde 2 tiempos puede provocar averías gra-
ves en el motor.
Verifique que el aceite del motor se encuentre
en el nivel especificado. Añada aceite según
sea necesario. (Consulte en la página 43 las
instrucciones para comprobar el nivel de acei-
te del motor). Utilice una combinación de las
clasificaciones de aceite recomendado SAE y
API que se muestran en el cuadro siguiente. Capacidad del depósito de combustible:
60 L (15.9 US gal, 13.2 lmp.gal)
1Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la
parte superior del depósito de combustible
UF2L70S0.book Page 40 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM

Page 48 of 96

Funcionamiento
41
SJU31980
Comprobaciones previas a la navegación SJU31991Lista de comprobaciones previas a la navegación
Antes de utilizar la moto de agua, realice las comprobaciones mencionadas en la siguiente lis-
ta.
ADVERTENCIA
SWJ00411
Las posibilidades de accidente o averías aumentan si no se revisa y mantiene correcta-
mente la moto de agua. No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no
puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma-
nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha.
ELEMENTO RUTINA PÁGINA
ANTES DE BOTAR O UTILIZAR LA MOTO DE AGUA
Cámara del motorRetire el asiento para ventilar la cámara del motor.
Compruebe si hay vapores de combustible y co-
nexiones eléctricas flojas.43
SentinaCompruebe si hay agua y combustible y elimínelos
si es preciso.45
Tapones de achique de
popaCompruebe si el montaje es correcto. 45
Manilla del aceleradorCompruebe que la manilla del acelerador retorne
con suavidad.46
Sistema de gobiernoCompruebe que el funcionamiento sea correcto. 47
Palanca del inversor y com-
puerta de inversión (VX
Deluxe/VX Cruiser)Compruebe que el funcionamiento sea correcto. 47
Combustible y aceiteCompruebe los niveles de combustible y aceite y
añada más si es preciso.
Compruebe si existen fugas en los tubos y en los
depósitos.43, 43
Separador de aguaCompruebe si contiene agua y vacíelo si es preciso. 44
BateríaCompruebe el nivel de electrolito y el estado de la
batería.45
Ta p aCompruebe que la tapa esté bien cerrada. 24
AsientoCompruebe que el asiento esté bien sujeto. 24
Casco y cubiertaCompruebe la existencia de grietas u otros daños
en el casco y en la cubierta.43
Toma de admisión del cho-
rroCompruebe si hay residuos y elimínelos si es preci-
so.47
ExtintorCompruebe su estado y cámbielo si es preciso. 46
Cordón de hombre al aguaCompruebe su estado y cámbielo si está desgasta-
do o roto.48
UF2L70S0.book Page 41 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM

Page 49 of 96

Funcionamiento
42
NOTA:
Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se vaya a utilizar la moto de agua.
El procedimiento puede realizarse en poco tiempo. Vale la pena invertir ese tiempo en garan-
tizar la seguridad y la fiabilidad.
InterruptoresCompruebe el funcionamiento del interruptor de
arranque, el interruptor de paro del motor y el inte-
rruptor de paro de emergencia del motor.48
DESPUÉS DE BOTAR LA MOTO DE AGUA
Surtidor testigo del agua de
refrigeraciónCompruebe que salga agua con el motor en marcha
y la embarcación en el agua.48
Visor multifunciónCompruebe si muestra indicaciones de aviso y si
funciona correctamente.49 ELEMENTO RUTINA PÁGINA
UF2L70S0.book Page 42 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM

Page 50 of 96

Funcionamiento
43
SJU32280Puntos de comprobación previa a la
navegación
SJU32311Cámara del motor
ADVERTENCIA
SWJ00460
Si no ventila la cámara del motor puede
producirse un incendio o una explosión.
No arranque el motor si existe una fuga de
combustible o alguna conexión eléctrica
está floja.
Ventile la cámara del motor antes de cada uti-
lización.
Para ventilar la cámara del motor, desmonte
el asiento. (Consulte en la página 24 las ins-
trucciones de desmontaje y montaje del
asiento). Deje la cámara del motor abierta du-
rante unos minutos para que se liberen todos
los vapores de combustible.
Mientras la cámara del motor se encuentra
abierta, compruebe si alguna conexión eléc-
trica está floja.
SJU32350Casco y cubierta
Compruebe la existencia de grietas u otros
daños en el casco y en la cubierta. Si observa
cualquier desperfecto, haga reparar la moto
de agua en un concesionario Yamaha.
SJU32391Nivel de combustible
Compruebe que haya combustible suficiente
en el depósito antes de cada utilización.Asimismo, compruebe si hay fugas, grietas o
anomalías en el sistema de combustible.
(Consulte en la página 70 los puntos de com-
probación y los procedimientos correctos).
(1) Quite el tapón de llenado del depósito de
combustible para liberar la presión que
se haya podido acumular.
(2) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
gina 24 las instrucciones de desmontaje
y montaje del asiento).
(3) Compruebe el nivel del depósito y añada
combustible si es preciso. (Consulte las
instrucciones de llenado en la página 39).
(4) Coloque el tapón de llenado del depósito
de combustible y monte el asiento.
SJU32401Nivel de aceite del motor
Compruebe el nivel de aceite del motor antes
de cada utilización.
ADVERTENCIA
SWJ00340
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contacto
del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
SCJ00391
No haga funcionar el motor cuando la
cantidad de aceite en el depósito sea ex-
cesiva o insuficiente, pues el motor po-
dría averiarse.
Evite que penetren residuos y agua por
el orificio de llenado del depósito de
aceite. La presencia de residuos y agua
en el aceite puede provocar averías gra-
ves del motor.
Comprobación del nivel de aceite del motor:
(1) Sitúe la moto de agua en posición hori-
zontal o en el agua y arranque el motor.
PRECAUCIÓN: Cuando compruebe el
nivel de aceite del motor en tierra, su-
UF2L70S0.book Page 43 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 100 next >