YAMAHA VX SPORT 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 81 of 96
Mantenimiento y cuidados
74
SJU34422Puntos de engrase
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, aplíqueles gra-
sa hidrófuga.
Cable del acelerador (extremo del manillar)
Afloje el regulador y desconecte del sopor-
te el cable exterior. Aplique un aerosol an-
tioxidante al cable exterior. Conecte el
cable exterior y ajuste la holgura del cable
del acelerador. (Consulte en la página 72
los procedimientos de ajuste).
Cable de la dirección (extremo del manillar)
Cable de la dirección (extremo de la tobera
de propulsión)
VX Deluxe/VX Cruiser:
Cable del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión)
SJU34452Comprobación de la batería
Compruebe el nivel de electrolito y verifique
que los cables negativo (–) y positivo (+) es-
tén bien apretados.
ADVERTENCIA
SWJ00791
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: lavar con agua.
Interno: ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente. Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
1Regulador
UF2L70S0.book Page 74 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Page 82 of 96
Mantenimiento y cuidados
75
Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y
acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
Para desmontar la batería:
Desconecte primero el cable negativo de la
batería (–) y después el cable positivo (+) y el
tubo respiradero y, a continuación, extraiga la
batería de la moto de agua.
Para rellenar la batería:
(1) Verifique que el electrolito se encuentre
entre las marcas de nivel máximo y míni-
mo.
(2) Si el nivel de electrolito está bajo, añada
agua destilada hasta el nivel especifica-
do. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente
agua destilada para rellenar la batería,
pues de lo contrario la vida útil de esta
podría acortarse.
[SCJ00241]
Para recargar la batería:
PRECAUCIÓN
SCJ00250
No trate de recargar la batería de forma
apresurada. La vida útil de la batería se po-
dría acortar.
Se recomienda confiar la carga de la batería
a un concesionario Yamaha. Si carga usted
mismo la batería, lea y siga las instrucciones
que acompañan al comprobador y al carga-
dor de la batería que utilice.
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimento.
Conecte el cable rojo al terminal positivo
(+) de la batería y luego conecte el cable
negro al terminal negativo (–) de la bate-
ría. PRECAUCIÓN: Si se invierten los
cables de la batería los componentes
eléctricos resultarán dañados.
[SCJ00261]
(2) Conecte el tubo respiradero a la batería.
(3) Fije la batería en su sitio.
¡ADVERTENCIA! Podría producirse
un incendio o una explosión si el tubo
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00451]
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3Tubo respiradero
UF2L70S0.book Page 75 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Page 83 of 96
Mantenimiento y cuidados
76
SJU34491Sistema de inyección de combustible
Si el sistema de inyección falla, haga reparar
la moto de agua en un concesionario
Yamaha.
SJU34500Comprobación de la velocidad mínima
(1) Bote la moto de agua.
(2) Arranque el motor y deje que se caliente.
Utilice el tacómetro del visor multifunción
para comprobar la velocidad mínima.
Si la velocidad mínima está fuera del valor es-
pecificado, repare la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.Velocidad mínima:
1650 ±50 r/min
UF2L70S0.book Page 76 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Page 84 of 96
Especificaciones
77
SJU34542
Especificaciones
Capacidad de la moto de agua:
Número máximo de personas a bordo:
3 persona
Carga máxima:
240 kg (530 lb)
Dimensiones:
Eslora:
VX 3220 mm (126.8 in)
VX Deluxe 3220 mm (126.8 in)
VX Cruiser 3270 mm (128.7 in)
Manga:
1170 mm (46.1 in)
Puntal:
1150 mm (45.3 in)
Peso en seco:
VX 319 kg (703 lb)
VX Deluxe 322 kg (710 lb)
VX Cruiser 325 kg (716 lb)
Prestaciones:
Potencia máxima (según ISO 8665/SAE J1228):
75.00 kWa8000 r/min
Consumo máximo de combustible:
26.0 L/h (6.9 US gal/h, 5.7 Imp.gal/h)
Autonomía a todo gas:
2.31 hora
Velocidad mínima:
1650 ±50 r/min
Motor:
Tipo de motor:
DOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido
Número de cilindros:
4
Cilindrada del motor:
1052 cm³
Diámetro y carrera:
76.0 × 58.0 mm (2.99 × 2.28 in)
Relación de compresión:
11.4 : 1
Holgura de las válvulas de admisión (en frío):
0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in)
Holgura de las válvulas de escape (en frío):
0.25–0.34 mm (0.0098–0.0134 in)
Sistema de engrase:
Cárter seco
Sistema de refrigeración:
AguaSistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de encendido:
T.C.I.
Bujía:
CR9EB
Distancia entre electrodos:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Capacidad de la batería:
12 V, 19.0 Ah
Sistema de carga:
Magneto del volante
Grupo propulsor:
Sistema de propulsión:
Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro:
Flujo axial, una etapa
Giro del rotor:
En sentido contrario a las agujas del reloj
Ángulo de la tobera de propulsión:
24.0+24.0 °
Gasolina y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo (PON):
86
Octanaje mínimo (RON):
90
Tipo de aceite de motor SAE recomendado:
SAE 10W-30, 20W-40, 20W-50
Grado de aceite de motor API recomendado:
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
Capacidad total del depósito de combustible:
60 L (15.9 US gal, 13.2 lmp.gal)
Cantidad de aceite del motor con cambio de
filtro:
2.2 L (2.33 US qt, 1.94 Imp.qt)
Cantidad de aceite del motor sin cambio de filtro:
2.0 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Cantidad total de aceite del motor:
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
UF2L70S0.book Page 77 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Page 85 of 96
Resolución de averías
78
SJU34560
Resolución de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no consigue hallar la causa o si el procedimiento de sustitución o reparación no está descrito
en este manual, repárela en un concesionario Yamaha.
SJU34593Cuadro de identificación de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
El motor no arranca
(el motor de arran-
que no gira)Sistema de
seguridad
Yamaha (VX
Deluxe/VX
Cruiser)El sistema está blo-
queadoDesbloquear el siste-
ma
30
Interruptor de
paro de
emergencia
del motorLa pinza no está co-
locadaColocar la pinza
26
Fusible Fundido Cambiar el fusible y
comprobar el cablea-
do82
Batería Descargada Cargarla 74
Terminales flojos Apretarlos según sea
necesario74
Terminal corroído Limpiar 66
Motor de
arranqueAveriado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
El motor no arranca
(el motor de arran-
que gira)Manilla del
aceleradorApretada Soltar
27
Combustible Agotado Repostar lo antes po-
sible39
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha70
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha70
Bujía Sucia o defectuosa Limpiar o cambiar 72
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correcta-
mente72
Conectada al cilindro
incorrectoConectarlas correcta-
mente72
Sistema de
inyección de
combustibleBomba de combusti-
ble averiadaHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
UF2L70S0.book Page 78 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Page 86 of 96
Resolución de averías
79
El motor funciona
de forma irregular o
se calaCombustible Agotado Repostar lo antes po-
sible39
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha70
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha70
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 72
Gama de temperatu-
ra incorrectaCambiar
72
Distancia entre elec-
trodos incorrectaAjustar
72
Tapa de bujía Flojas Conectarlas correcta-
mente72
Agrietada, rota o da-
ñadaHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
Cableado
eléctricoConexión suelta Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
Sistema de
inyección de
combustibleInyectores averiados
u obstruidosHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
Luz de alarma o in-
dicador parpadeanNivel de com-
bustibleAgotado Repostar lo antes po-
sible39
Alarma de
presión de
aceiteDisminución de la
presión de aceiteHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha34
Motor reca-
lentadoToma de admisión del
chorro obstruidaLimpiar
81
Alarma de
comproba-
ción del mo-
torSensores averiados Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha36 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
UF2L70S0.book Page 79 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Page 87 of 96
Resolución de averías
80
La moto de agua
pierde velocidad o
potenciaSistema de
seguridad
Yamaha (VX
Deluxe/VX
Cruiser)Está activada la fun-
ción de régimen bajoSeleccione la fun-
ción normal
31
Cavitación Toma de admisión del
chorro obstruidaLimpiar
81
Rotor dañado o des-
gastadoHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha81
Alarma de re-
calentamien-
to del motorControl de reducción
del régimen del motor
activadoLimpiar la toma de
admisión del chorro y
enfriar el motor35
Alarma de
presión de
aceiteControl de reducción
del régimen del motor
activadoAñadir aceite
34
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 72
Gama de temperatu-
ra incorrectaCambiar
72
Distancia entre elec-
trodos incorrectaAjustar
72
Tapas de bu-
jíasFlojas Conectarlas correcta-
mente72
Cableado
eléctricoConexión suelta Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
Combustible Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha70
Filtro de aire Obstruido o acumula-
ción de aceiteHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha71 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
UF2L70S0.book Page 80 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Page 88 of 96
Resolución de averías
81
SJU34620
Procedimientos de emergencia SJU34631Limpieza de la toma de admisión del
chorro y el rotor
ADVERTENCIA
SWJ00780
Antes de proceder a eliminar las algas o
residuos de la toma de admisión del cho-
rro o de la zona del rotor, pare el motor y
quite la pinza del interruptor de paro de
emergencia. El contacto con las piezas gi-
ratorias de la bomba de chorro puede pro-
vocar lesiones graves o mortales.
Si la toma de admisión del chorro o el rotor se
obstruyen con algas o residuos, puede produ-
cirse cavitación y el empuje disminuirá aun-
que aumente el régimen del motor. Si se
prolonga esta situación, el motor se recalen-
tará y puede averiarse. PRECAUCIÓN: Si
penetran algas o residuos en la toma de
admisión del chorro, navegue al ralentí
hasta que los haya eliminado.
[SCJ00651]
Si detecta algún signo de que la toma de ad-
misión del chorro o el rotor están obstruidos
con algas o residuos, vuelva a tierra y com-pruébelos. Pare siempre el motor antes de
varar la moto de agua.
(1) Coloque una tela o moqueta adecuada
debajo de la moto de agua para proteger-
la de las abrasiones y rayazos. Ladee la
moto de agua sobre su costado como se
muestra. PRECAUCIÓN: Ladee siem-
pre la moto de agua sobre su costado
de babor (izquierda). Al ladear la moto
de agua sobre su costado, sujete la
proa para que el manillar no se doble
o resulte dañado.
[SCJ00661]
UF2L70S0.book Page 81 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Page 89 of 96
Resolución de averías
82
(2) Elimine las algas o residuos de la toma
de admisión del chorro, el eje de transmi-
sión, el rotor, la carcasa de la bomba de
chorro y la tobera de propulsión.
Si resulta difícil eliminar los residuos,
consulte a su concesionario Yamaha.
SJU34641Puenteo de la batería
Si se ha descargado la batería de la moto de
agua, puede arrancarse el motor con otra ba-
tería de 12 voltios y cables auxiliares.
SJU34662Conexión de los cables auxiliares
ADVERTENCIA
SWJ01250
Para evitar la explosión de la batería y da-
ños importantes en el sistema eléctrico:
No invierta la polaridad de los cables
auxiliares cuando conecte las dos bate-
rías.
No conecte el cable auxiliar negativo (–)
al terminal negativo (–) de la batería de la
moto de agua.
Evite el contacto del cable auxiliar posi-
tivo (+) con el cable auxiliar negativo (–).
(1) Conecte el cable auxiliar positivo (+) a los
terminales positivos (+) de las dos bate-
rías.
(2) Conecte un extremo del cable auxiliar ne-
gativo (–) al terminal negativo (–) de la
batería auxiliar.(3) Conecte el otro extremo del cable auxiliar
negativo (–) a un soporte del motor.
(4) Arranque el motor y seguidamente des-
conecte los cables auxiliares en el orden
inverso. PRECAUCIÓN: No pulse nun-
ca el interruptor de arranque cuando
el motor esté en marcha. No accione el
interruptor de arranque durante más
de 5 segundos, ya que de lo contrario
se descargará la batería y el motor no
arrancará. Asimismo, el motor de
arranque podría resultar dañado. Si el
motor no arranca en 5 segundos suel-
te el interruptor de arranque, espere
15 segundos e inténtelo de nuevo.
[SCJ00481]
SJU34691
Cambio de fusibles
Los fusibles se encuentran en la caja de com-
ponentes eléctricos.
Para cambiar un fusible:
(1) Extraiga la tapa de la caja de componen-
tes eléctricos.
(2) Cambie el fusible por el fusible de re-
puesto del amperaje correcto, con la ayu-
da del extractor de fusibles situada en el
dorso de la tapa. ¡ADVERTENCIA! No
utilice fusibles de mayor amperaje
1Puente positivo (+)
2Puente negativo (–)
3Batería auxiliar
4Gancho del motor
UF2L70S0.book Page 82 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM
Page 90 of 96
Resolución de averías
83
que el recomendado. La sustitución
de un fusible por otro de un amperaje
inadecuado puede provocar averías
graves en el sistema eléctrico y un in-
cendio.
[SWJ00801]SJU34711
Remolque de la moto de agua
ADVERTENCIA
SWJ00811
El piloto de la embarcación que remolca
debe mantener una velocidad mínima y
evitar el tráfico u obstáculos que pue-
dan poner en peligro al piloto de la moto
de agua.
El cabo de remolque debe ser lo sufi-
cientemente largo para que la moto de
agua no choque con la embarcación que
remolca al reducir esta su velocidad.
Si la moto de agua queda fuera de servicio en
el agua, puede ser remolcada a tierra.
Cuando se remolca la moto de agua con un
cabo de remolque, el piloto debe sujetar el
manillar y gobernar para mantener el equili-
brio.
El cabo de remolque debe tener una longitud
igual a tres veces la suma de la eslora de la
embarcación que remolca y la de la moto de
agua.
Se debe remolcar a una velocidad no superior
a 5 mph (8 km/h). Durante el remolque debe
mantenerse la proa fuera del agua para impe-
dir que entre agua en la cámara del motor.
SJU36151Inmersión de la moto de agua
Si la moto de agua se sumerge o inunda de
agua, observe el procedimiento siguiente y
1Caja de componentes eléctricos
2Tapa
3Fusible
4Fusible de repuesto
1Extractor de fusibles
Amperaje de los fusibles:
Fusible de la batería:
30 A
Fusible del accionamiento del relé
principal:
10 A
Fusible de la válvula de mariposa elec-
trónica:
10 A
Fusible del sistema de seguridad:
3 A
Fusible principal:
20 A
1Pasacabos de proa
UF2L70S0.book Page 83 Tuesday, June 24, 2008 9:43 AM