YAMAHA WOLVERINE 350 2006 Notices Demploi (in French)
Page 111 of 136
8-34
8
FBU24961Contrôle des roulements de roue Contrôler les roulements de roue avant et arrière
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques. Si un moyeu de
roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas réguliè-
rement, faire contrôler les roulements de roue par
un concessionnaire Yamaha.
FBU24980Lubrification du joint de cardan d’arbre
de transmission Lubrifier le joint de cardan d’arbre de transmission
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.FBU25060Lubrification des pivots de fusée Lubrifier les pivots de fusées aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.FBU25080Lubrification des axes de fusée Lubrifier les axes de fusée aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques. Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium (graisse
universelle)Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U3D560F0.book Page 34 Tuesday, December 27, 2005 1:43 PM
Page 112 of 136
8-35
8
FBU25100Lubrification de l’arbre de direction Lubrifier l’arbre de direction aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.FBU25222Batterie Ce modèle est équipé d’une batterie de type étan-
che et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n’est
donc pas nécessaire de contrôler le niveau d’élec-
trolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Contrôler et, si
nécessaire, serrer les connexion de batterie.ATTENTION:FCB00620Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité
des éléments de la batterie, sous peine d’en-dommager la batterie de façon irréversible.
AVERTISSEMENT
FWB02160L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi-
que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut
causer de graves brûlures. Éviter tout contactavec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou-
jours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concession-
naire Yamaha dès que possible si elle semble être
déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé-
charge plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques. Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U3D560F0.book Page 35 Tuesday, December 27, 2005 1:43 PM
Page 113 of 136
8-36
8 Conservation de la batterie
1. Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un
mois, déposer la batterie, la recharger com-
plètement et la ranger dans un endroit frais et
sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de la contrôler au moins
une fois par mois et de la recharger quand né-
cessaire.
Pose de la batterie
N.B.:S’assurer que la batterie est chargée au maxi-mum.
1. Remettre la batterie dans son logement.
2. S’assurer de brancher correctement les câ-
bles de batterie aux bornes.
ATTENTION:FCB00630Toujours veiller à ce que la batterie soit char-
gée. Remiser une batterie déchargée risque
de l’endommager de façon irréversible.Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries sans
entretien (MF). L’utilisation d’un chargeur de
batterie conventionnel endommagera la bat-
terie. Si l’on ne dispose pas d’un chargeur de
batterie sans entretien, il est indispensable
de faire charger la batterie par un conces-sionnaire Yamaha.1. Borne positive de batterie
2. Borne négative de batterie
U3D560F0.book Page 36 Tuesday, December 27, 2005 1:43 PM
Page 114 of 136
8-37
8
FBU25322Remplacement d’un fusible
Le fusible principal et le boîtier à fusibles se trou-
vent sous la selle. (Voir page 4-12.)
Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre
tous les circuits électriques.ATTENTION:FCB00640Afin d’éviter un court-circuit, couper le contactavant de contrôler ou de remplacer un fusible.
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un
fusible neuf de l’intensité spécifiée.
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3. Boîtier à fusibles
1. Fusible de phare
2. Fusible de l’allumage
3. Fusible du système de signalisation
4. Fusible de rechange
U3D560F0.book Page 37 Tuesday, December 27, 2005 1:43 PM
Page 115 of 136
8-38
8
AVERTISSEMENT
FWB02171Toujours monter un fusible de l’intensité spéci-
fiée et ne jamais le substituer par un objet de
remplacement. La mise en place d’un fusible
d’intensité incorrecte ou d’un objet de rempla-
cement risque d’endommager le circuit électri-que, ce qui peut provoquer un incendie.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer
tous les circuits électriques afin de vérifier si
l’installation électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire
contrôler l’installation électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
FBU25540Remplacement d’une ampoule de
phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer
comme suit :
1. Tirer sur le cache du porte-ampoule à l’arrière
du phare afin de le déposer.
2. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce-
lui-ci et en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Fusibles spécifiés:
Fusible principal:
20.0 A
Fusible de phare:
15.0 A
Fusible d’allumage:
15.0 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A1. Cache du porte-ampoule de phare
U3D560F0.book Page 38 Tuesday, December 27, 2005 1:43 PM
Page 116 of 136
8-39
83. Déposer l’ampoule défectueuse de l’optique
de phare en tirant sur celle-ci.
AVERTISSEMENT
FWB02220Une ampoule de phare est chaude quand elle
est allumée et reste chaude juste après son ex-
tinction. Attendre que l’ampoule soit refroidie
avant de la toucher ou de la déposer. Il y a ris-
que de brûlure et d’incendie si l’ampoule
chaude entre en contact avec un produit in-flammable.4. Monter une ampoule de phare neuve dans
l’optique de phare en veillant à aligner la saillie
de l’ampoule et la rainure de l’optique de
phare.
ATTENTION:FCB00650Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de
phare afin de ne pas laisser de résidus grais-
seux. La graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de l’ampoule,
ainsi que sa durée de service. Nettoyer soi-
gneusement toute crasse ou trace de doigts
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcoolou de diluant pour peinture.
1. Porte-ampoule du phare
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
U3D560F0.book Page 39 Tuesday, December 27, 2005 1:43 PM
Page 117 of 136
8-40
8 5. Monter le porte-ampoule de phare en alignant
ses saillies sur les orifices de l’optique de
phare, puis en l’enfonçant et en le tournant à
fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Reposer le cache du porte-ampoule à l’arrière
du phare.
7. Ajuster le faisceau de phare si nécessaire.
FBU25560Réglage du faisceau des phares ATTENTION:FCB00690Il est préférable de confier ce réglage à un con-cessionnaire Yamaha.Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage dans le sens (a).
Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
FBU25600Remplacement de l’ampoule du feu
arrière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer
comme suit.
1. Déposer le cabochon après avoir retiré les vis.1. Vis de réglage de faisceau de phare
U3D560F0.book Page 40 Tuesday, December 27, 2005 1:43 PM
Page 118 of 136
8-41
82. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.3. Monter une ampoule neuve dans la douille,
l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens
des aiguilles d’une montre.
4. Remettre le cabochon en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
ATTENTION:FCB00700Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne pasrisquer de casser le cabochon.FBU25650Dépose d’une roue 1. Desserrer les écrous de roue.
1. Vis
1. Ampoule de feu arrière/stop
U3D560F0.book Page 41 Tuesday, December 27, 2005 1:43 PM
Page 119 of 136
8-42
8 2. Surélever le VTT et placer un support adéquat
sous le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
FBU25700Repose d’une roue 1. Poser la roue et les écrous.N.B.:La flèche sur le pneu doit pointer dans la di-
rection de rotation de la roue.
Les écrous de fixation des roues avant et arrière
sont de type conique. Monter les écrous en pla-çant leur face étroite du côté de la roue.
1.Écrou
1. Flèche
U3D560F0.book Page 42 Tuesday, December 27, 2005 1:43 PM
Page 120 of 136
8-43
82. Reposer les roues sur le sol.
3. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser-
rage spécifique.
FBU25720Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une
inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne
peut malgré tout survenir. Toute défaillance des
systèmes d’alimentation, de compression ou d’al-
lumage, par exemple, peut entraîner des problè-
mes de démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-après per-
met d’effectuer rapidement et en toute facilité le
contrôle de ces pièces maîtresses. Si une répara-
tion quelconque est requise, confier le VTT à un
concessionnaire Yamaha, car ses techniciens
qualifiés disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à un entretien adé-
quat.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine Yamaha. En effet, les pièces d’autres
marques peuvent sembler identiques, mais elles
sont souvent de moindre qualité. Ces pièces
s’useront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreuses.
AVERTISSEMENT
FWB02280Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali-
mentation. Le carburant pourrait s’enflammer
ou exploser et causer des blessures graves ou
1.Écrou coniqueCouples de serrage :
Écrou de roue avant :
55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
Écrou de roue arrière :
55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
U3D560F0.book Page 43 Tuesday, December 27, 2005 1:43 PM