YAMAHA WOLVERINE 350 2008 Notices Demploi (in French)

Page 101 of 136

8-24
8
FBU23930Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdale Après avoir conduit dans de l’eau suffisamment
profonde que pour atteindre le carter de courroie
trapézoïdale, il convient de retirer de bouchon afin
de vidanger l’eau du carter.
N.B.:Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé-
zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô-
ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car
l’eau risque d’endommager d’autres éléments dumoteur.FBU23940Réglage du carburateur Le carburateur doit être contrôlé et, si nécessaire,
réglé aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Le car-
burateur est une pièce maîtresse du moteur et né-
cessite des réglages très précis. Pour cette raison,
1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la
courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT)
1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
U3D562F0.book Page 24 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM

Page 102 of 136

8-25
8la plupart des réglages d’un carburateur requièrent
les compétences d’un concessionnaire Yamaha.
Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef-
fectué sans problème par le propriétaire.
ATTENTION:FCB00480Le carburateur a été parfaitement testé et réglé
à l’usine Yamaha. Toute modification des ré-
glages effectuée par une personne ne possé-
dant pas les connaissances techniques requi-
ses pourrait provoquer une baisse du
rendement du moteur, voire son endommage-ment.FBU24000Réglage du régime de ralenti du mo-
teur Le régime de ralenti du moteur doit être contrôlé et,
si nécessaire, réglé aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.N.B.:Ce travail requiert l’utilisation d’un compte-tours dediagnostic.1. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer.
N.B.:Le moteur est chaud quand il répond rapidementaux mouvements du levier des gaz.
2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie.
3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si
nécessaire, le corriger conformément aux ca-
ractéristiques à l’aide de la vis de butée de pa-
pillon des gaz, située au carburateur. Pour
augmenter le régime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens (a), et pour le ré-
duire, la tourner dans le sens (b).1. Vis de butée de papillon des gaz
U3D562F0.book Page 25 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM

Page 103 of 136

8-26
8
N.B.:Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu
en effectuant ce réglage, confier le travail à un con-cessionnaire Yamaha.FBU24043Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né-
cessaire, réglé aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in) au levier des gaz. Contrôler réguliè-
rement le jeu de câble des gaz et le régler comme
suit si nécessaire.N.B.:Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur
est réglé correctement avant de procéder au ré-glage du jeu de câble des gaz.
1. Desserrer le contre-écrou.2. Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire le jeu de câble des gaz, tourner la vis de
réglage dans le sens (b).
3. Serrer le contre-écrou.
FBU24060Jeu des soupapes À la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- Régime de ralenti du moteur :
1450–1550 tr/mn1. Contre-écrou
2. Vis de réglage du jeu de câble des gaz
3. Jeu de câble des gaz
U3D562F0.book Page 26 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM

Page 104 of 136

8-27
8cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FBU24070Réglage du câble de sécurité du sélec-
teur de marche Le câble de sécurité du sélecteur de marche se
détend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon
fonctionnement. Il convient donc de le contrôler et
de le régler aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodiques.FBU24120Contrôle des plaquettes de frein avant
et des mâchoires de frein arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
des mâchoires de frein arrière aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.FBU24171Plaquettes de frein avant
S’assurer du bon état des plaquettes de frein avant
et mesurer l’épaisseur des garnitures. Si une pla-
quette de frein est endommagée ou si l’épaisseurd’une garniture est inférieure à 1.0 mm (0.04 in),
faire remplacer la paire de plaquettes par un con-
cessionnaire Yamaha.
N.B.:La dépose des roues est nécessaire pour effectuer
le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page8-43.)FBU24180Mâchoires de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un indicateur d’usure.
Cet indicateur permet de contrôler l’usure des mâ-
choires sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des mâchoires en vérifiant la position de1.Épaisseur de garniture
U3D562F0.book Page 27 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM

Page 105 of 136

8-28
8 l’indicateur d’usure tout en actionnant le frein. Si
une mâchoire de frein est usée au point que l’indi-
cateur touche le trait ou le repère de limite d’usure,
faire remplacer la paire de mâchoires par un con-
cessionnaire Yamaha.
FBU24251Contrôle du niveau du liquide de frein Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des
bulles d’air peuvent se former dans le circuit de
freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité des
freins.Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau de
liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou
l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et
l’étanchéité du circuit de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer
que le haut du réservoir de liquide de frein est à
l’horizontale.
1. Ligne de limite d’usure
2. Indicateur d’usure
1. Repère de niveau minimum
U3D562F0.book Page 28 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM

Page 106 of 136

8-29
8
Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les
joints en caoutchouc, ce qui pourrait provoquer
des fuites et nuire au bon fonctionnement du
frein.Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein
du même type que celui qui se trouve dans le cir-
cuit. Le mélange de liquides différents risque de
provoquer une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du li-
quide et pourrait provoquer un bouchon de va-
peur ou “vapor lock”.Le liquide de frein risque d’attaquer les surfaces
peintes et le plastique. Toujours essuyer soi-
gneusement toute trace de liquide renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne une
baisse progressive du niveau du liquide de frein.
Cependant, si le niveau du liquide de frein dimi-
nue soudainement, il faut faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
FBU24280Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le N.B. figurant après le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient également de
faire remplacer les bagues d’étanchéité du maître-
cylindre de frein et des étriers, ainsi que les durites
de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou
chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’el-
les fuient.Bagues d’étanchéité: Remplacer tous les deux
ans.Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.FBU24390Contrôle de la garde du levier de frein
avant Il convient de contrôler la garde du levier de frein
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques. La garde du le-
vier de frein doit être de zéro mm (zéro in), comme
illustré. Si la garde est incorrecte, faire contrôler le
circuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha. Liquide de frein recommandé:
DOT 4
U3D562F0.book Page 29 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM

Page 107 of 136

8-30
8
AVERTISSEMENT
FWB02070Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci risquent de
lâcher, ce qui peut être la cause d’un accident.
Après l’entretien :S’assurer que les freins fonctionnent en
douceur et que la garde est correcte.S’assurer que les freins ne frottent pas.S’assurer que les freins ne sont pas spon-
gieux. Veiller à purger tout l’air du circuit de
freinage.Le remplacement des organes du frein doit
être effectué par un mécanicien de formation.
Confier ce travail à un concessionnaire
Yamaha.FBU24513Réglage de la garde de la pédale de
frein et du levier de frein arrière et con-
trôle de la position de la pédale de frein Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la garde du levier et de la pédale de frein aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.N.B.:Toujours veiller à effectuer l’entretien complet et
à respecter l’ordre de réglage suivant.Il convient de contrôler l’usure des mâchoires de
frein arrière avant de procéder au réglage de lagarde du levier et de la pédale de frein.
Réglage de la garde de la pédale de frein
La garde de la pédale de frein doit être de 20.0–
30.0 mm (0.79–1.18 in), comme illustré. Si la va-
leur n’est pas conforme aux caractéristiques, la
corriger comme suit :
1. Garde du levier de freinU3D562F0.book Page 30 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM

Page 108 of 136

8-31
81. Desserrer tout à fait l’écrou de réglage sur le
câble de levier de frein, côté moyeu de roue
arrière.
2. Tourner l’écrou de réglage de la garde sur le
câble de frein, côté moyeu de roue arrière,
dans le sens (a) pour augmenter la garde de
la pédale de frein, et dans le sens (b) pour la
réduire.Réglage de la garde du levier de frein
La garde du levier de frein doit être de 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in), comme illustré. Si la valeur n’est
pas conforme aux caractéristiques, la corriger
comme suit :
1. Garde de la pédale de frein
1.Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
2.Écrou de réglage de la garde du levier de frein
U3D562F0.book Page 31 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM

Page 109 of 136

8-32
8 1. Desserrer le contre-écrou au levier de frein et
visser à fond la vis de réglage de la garde du
levier de frein.
2. Tourner l’écrou de réglage sur le câble de
frein, côté moyeu de roue arrière, de sorte que
l’écartement “A” mesure 0 à 1 mm (0 à 0.04
in).3. Tourner la vis de réglage au levier de frein
dans le sens (a) pour augmenter la garde du
levier et dans le sens (b) pour la réduire.
1. Garde du levier de frein
2. Contre-écrou
3. Vis de réglage de la garde du levier de frein
1.Écrou de réglage de la garde du levier de frein
2.Écartement “A”
U3D562F0.book Page 32 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM

Page 110 of 136

8-33
84. Serrer le contre-écrou au levier de frein.
N.B.:Lors du réglage de la garde du levier de frein
arrière :Veiller à ne pas actionner la pédale de frein.Veiller à ce que la pédale de frein reste immo-bile.Contrôle de la position de la pédale de frein
Le sommet de la pédale de frein doit se situer
72.0–82.0 mm (2.83–3.23 in) au-dessus du sup-
port du marche-pied. Si la position de la pédale de
frein est incorrecte, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02080Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci risquent de
lâcher, ce qui peut être la cause d’un accident.
Après l’entretien :S’assurer que les freins fonctionnent en
douceur et que la garde est correcte.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
1. Distance entre la pédale de frein et le support de marche-
pied
1 1
U3D562F0.book Page 33 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 140 next >