YAMAHA WOLVERINE 400 2004 Owners Manual

Page 291 of 422

8-38
11. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile de moteur
du type recommandé, puis remettre le bouchon de
remplissage d’huile de moteur en place et le serrer.ATTENTION:_ 
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile
afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car
l’huile de moteur lubrifie également l’em-
brayage. Ne pas utiliser d’huile de grade diesel
“CD” ou une huile de grade supérieur à celui
spécifié. S’assurer également de ne pas utiliser
une huile portant la désignation “ENERGY
CONSERVING II” ou la même désignation
avec un numéro plus élevé.

S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
_
Huile de moteur recommandée:
Voir page 10-8.
Quantité d’huile:
Sans remplacement de la cartouche du filtre à
huile:
2,3 l
Avec changement de la cartouche de filtre à huile:
2,4 l
11. Añada la cantidad especificada de aceite de
motor del tipo recomendado, e instale y apriete
la tapa de relleno de aceite de motor.AT E N C I O N :_ 
Para evitar patinaje del embrague (porque
el aceite de motor también lubrica el embra-
gue), no mezcle ningún aditivo químico. No
emplee aceites con especificación diesel de
“CD” ni aceites de calidad más alta que la
especificada. Adicionalmente, no emplee
aceites etiquetados con “ENERGY
CONSERVING II” ni superiores.

Asegúrese de que no se introduzca ningu-
na materia extraña en el cárter.
_
Aceite de motor recomendado:
Vea la página 10-14.
Cantidad de aceite:
Sin reemplazo del cartucho del filtro de
aceite:
2,3 L
Con reemplazo del cartucho del filtro de
aceite:
2,4 L
U5TE61.book Page 38 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM

Page 292 of 422

8-39
‘1. Final gear oil
2. Final gear oil filler bolt
3. Proper oil level
1. Huile de transmission finale
2. Boulon de remplissage d’huile du carter de transmission finale
3. Niveau correct
1. Aceite de la transmisión final
2. Perno del orificio de llenado de aceite de la transmisión final
3. Nivel de aceite adecuado
12. Start the engine and warm it up for several
minutes. While warming up, check for oil
leakage. If oil leakage is found, turn the en-
gine off immediately and check for the cause.
13. Turn the engine off, and then check the oil
level and correct it if necessary.
14. Install panel F.
EBU01145
Final gear oil
Final gear oil measurement
1. Place the machine on a level surface.
2. Remove the oil filler bolt, and then check the
oil level in the final gear case.NOTE:_ The oil level should be at the brim of the filler hole. _3. If the oil is below the brim of the filler hole,
add sufficient oil of the recommended type to
raise it to the correct level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _4. Install the oil filler bolt.
U5TE61.book Page 39 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM

Page 293 of 422

8-40
12. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer
pendant plusieurs minutes. Pendant que le moteur
chauffe, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si
une fuite d’huile est détectée, couper immédiate-
ment le moteur et en rechercher la cause.
13. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et
faire l’appoint, si nécessaire.
14. Installer le cache F.
FBU01145
Huile de transmission finale
Mesure du niveau d’huile de transmission finale
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le boulon de remplissage, puis contrôler le
niveau d’huile dans le carter de transmission finale.N.B.:_ L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de remplis-
sage. _3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de rem-
plissage, ajouter de l’huile de moteur du type re-
commandé jusqu’au niveau spécifié.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _4. Remettre le boulon de l’orifice de remplissage
d’huile en place.12. Arranque el motor y caliéntelo durante algunos
minutos. Mientras se calienta, compruebe si
hay alguna fuga de aceite. Si encuentra alguna
fuga de aceite, pare inmediatamente el motor y
busque la causa.
13. Desconecte el motor, y compruebe entonces el
nivel de aceite y corríjalo si es necesario.
14. Instale el panel F.
SBU01145
Aceite de la transmisión final
Medición del aceite de la transmisión final
1. Sitúe la máquina sobre una superficie nivelada.
2. Quite el perno del orificio de llenado y comprue-
be el nivel de aceite del cárter de la transmisión
final.NOTA:_ Deberá llegar hasta el borde del orificio de llenado. _3. Si el aceite está por debajo del borde del orificio
de llenado, añada aceite suficiente del tipo re-
comendado hasta el nivel adecuado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en el cárter de la transmisión final. _4. Instale el perno del orificio de llenado de aceite.
U5TE61.book Page 40 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM

Page 294 of 422

8-41 1. Final gear case cover 2. Bolt (× 2)
1. Couvercle du carter de transmission finale 2. Boulon (× 2)
1. Cubierta del cárter de la transmisión final 2. Perno (× 2)
1. Final gear oil drain bolt
1. Boulon de vidange du carter de transmission finale
1. Perno de drenaje del aceite del cárter de la transmisión final
Final gear oil replacement
1. Remove the final gear case cover by remov-
ing the bolts.
2. Place the machine on a level surface.
3. Place a container under the final gear case to
collect the used oil.
4. Remove the oil filler bolt and the drain bolt to
drain the oil.
5. Install the drain bolt, and then tighten it to the
specified torque.
Tightening torque:
Final gear oil drain bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
U5TE61.book Page 41 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM

Page 295 of 422

8-42
Changement du niveau d’huile de transmission finale
1. Déposer le couvercle du carter de transmission fi-
nale après avoir retiré les boulons.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
3. Placer un récipient sous le carter de transmission fi-
nale afin d’y recueillir l’huile vidangée.
4. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange afin de vidanger l’huile.
5. Monter le boulon de vidange, puis le serrer au cou-
ple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de vidange du carter de transmission
finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Cambio del aceite de la transmisión final
1. Desmonte la cubierta del cárter de la transmi-
sión final extrayendo los pernos.
2. Sitúe la máquina sobre una superficie nivelada.
3. Coloque un recipiente debajo del cárter de la
transmisión final para el aceite usado.
4. Quite el perno del orificio de llenado y el perno
de drenaje para drenar el aceite.
5. Instale el perno de drenaje y apriételo al par
prescrito.
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del cárter de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
U5TE61.book Page 42 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM

Page 296 of 422

8-43
6. Add the recommended final gear oil to the
brim of the filler hole.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _7. Install the oil filler bolt.
8. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause.
9. Install the final gear case cover bolts, and
then tighten them to the specified torque. Recommended oil:
See page 10-3.
Oil quantity:
0.23 L
Tightening torque:
Final gear case cover bolt:
16 Nm (1.6 m·kgf)
U5TE61.book Page 43 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM

Page 297 of 422

8-44
6. Verser de l’huile de transmission finale du type re-
commandé jusqu’au goulot de l’orifice de remplis-
sage.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _7. Remettre le boulon de l’orifice de remplissage
d’huile en place.
8. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause.
9. Installer les boulons du couvercle de carter de
transmission finale, puis les serrer au couple spéci-
fié. Huile recommandée:
Voir page 10-9.
Quantité d’huile:
0,23 l
Couple de serrage:
Boulon du couvercle de carter de transmission
finale:
16 Nm (1,6 m·kgf)
6. Añada aceite de la transmisión final hasta el
borde del orificio de llenado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en el cárter de la transmisión final. _7. Instale el perno del orificio de llenado de aceite.
8. Compruebe si hay fugas de aceite. Si descubre
alguna fuga, averigüe la causa.
9. Monte los pernos de la cubierta del cárter de la
transmisión final, y apriételos al par prescrito. Aceite recomendado:
Ver página 10-15.
Cantidad de aceite:
0,23 L
Par de torsión:
Perno de la cubierta del cárter de la
transmisión final:
16 Nm (1,6 m·kgf)
U5TE61.book Page 44 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM

Page 298 of 422

8-45 1. Differential oil filler bolt
1. Boulon de l’orifice de remplissage d’huile de différentiel
1. Perno de relleno de aceite del diferencial
1. Differential gear oil drain bolt
1. Boulon de vidange de l’huile de différentiel
1. Perno de drenaje de aceite de engranajes del diferencial
EBU01241
Differential gear oil replacement
1. Place the machine on a level surface.
2. Place a container under the differential gear
case to catch the oil.
3. Remove the oil filler bolt and oil drain bolt to
drain the oil.
4. Install the oil drain bolt, and then tighten it to
the specified torque.
Tightening torque:
Drain bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
U5TE61.book Page 45 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM

Page 299 of 422

8-46
FBU01241
Changement de l’huile du différentiel
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un récipient sous le carter de différentiel afin
d’y recueillir l’huile vidangée.
3. Retirer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange d’huile, puis vidanger l’huile.
4. Monter le boulon de vidange d’huile, puis le serrer
au couple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de vidange:
10 Nm (1,0 m·kgf)
SBU01241
Cambio del aceite de engranajes del diferencial
1. Ponga la máquina en una superficie nivelada.
2. Ponga un recipiente debajo de la caja de en-
granajes del diferencial para introducir el aceite.
3. Extraiga el perno de relleno de aceite y el perno
de drenaje para drenar el aceite.
4. Instale el perno de drenaje de aceite y apriételo
a la torsión especificada.
Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
10 Nm (1,0 m·kgf)
U5TE61.book Page 46 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM

Page 300 of 422

8-47
5. Fill the differential gear case with the speci-
fied amount of the recommended oil.NOTE:_ 
Do not exceed the specified differential gear
oil quantity when filling. Overfilling will cause
the oil to seep out of the breather hose during
and after riding.

The differential gear oil level cannot be
checked. The differential gear case capacity
is greater than the recommended oil quantity,
therefore the oil level cannot be accurately
checked from the oil filler cap hole.
_
Recommended oil:
SAE 80 API “GL-4” Hypoid gear oil
Oil quantity:
0.35 L
U5TE61.book Page 47 Tuesday, May 6, 2003 4:40 PM

Page:   < prev 1-10 ... 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 ... 430 next >