YAMAHA WOLVERINE 450 2009 Notices Demploi (in French)
Page 131 of 158
8-49
8
FBU24962Contrôle des roulements de moyeu de
roue Contrôler les roulements de moyeu des roues
avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne
tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule-
ments de moyeu de roue par un concessionnaire
Yamaha.FBU25102Lubrification de l’arbre de direction Lubrifier l’arbre de direction aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.FBU29180Batterie La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide
à régulation par soupape (VRLA). Il n’est pas né-
cessaire de contrôler le niveau d’électrolyte nid’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de
contrôler la connexion des câbles de batterie et de
resserrer, si nécessaire.
ATTENTIONFCB00620Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité
des éléments de la batterie, sous peine d’en-dommager la batterie de façon irréversible.
AVERTISSEMENT
FWB02160L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi-
que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut
causer de graves brûlures. Éviter tout contact
avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou-
jours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin. Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U3C263F0.book Page 49 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 132 of 158
8-50
8Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Dépose de la batterie
1. Déposer la selle. (Voir page 4-13.)
2. Déposer la plaque de fixation de la batterie
après avoir retiré les vis.
3. Débrancher d’abord le câble négatif de la bat-
terie, puis le câble positif en retirant leur vis.
4. Retirer la batterie de son logement.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concession-
naire Yamaha dès que possible si elle semble être
déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé-
charge plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques.
1. Vis
2. Plaque de fixation de la batterie
3. Câble positif de batterie (rouge)
4. Câble négatif de batterie (noir)
U3C263F0.book Page 50 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 133 of 158
8-51
8 Conservation de la batterie
Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un
mois, déposer la batterie, la recharger complète-
ment et la ranger dans un endroit frais et sec.Quand la batterie est remisée pour plus de deux
mois, il convient de la contrôler au moins une
fois par mois et de la recharger quand néces-
saire.
Pose de la batterie
N.B.S’assurer que la batterie est chargée au maxi-mum.
1. Remettre la batterie dans son logement.
2. Brancher d’abord le câble positif de la batte-
rie, puis le câble négatif en les fixant avec leur
vis.3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et
la fixer à l’aide des vis.
4. Remettre la selle en place. (Voir page 4-13.)
ATTENTIONFCB00632Toujours veiller à ce que la batterie soit char-
gée. Remiser une batterie déchargée risque
de l’endommager de façon irréversible.Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries de type
plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). L’utilisation d’un chargeur de batte-
rie conventionnel endommagera la batterie.1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Câble négatif de batterie (noir)
U3C263F0.book Page 51 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 134 of 158
8-52
8Si l’on ne dispose pas d’un chargeur de bat-
terie sans entretien, il est indispensable de
faire charger la batterie par un concession-
naire Yamaha.FBU25324Remplacement d’un fusible
Le fusible principal et le boîtier à fusibles se trou-
vent sous la selle. (Voir page 4-13.)
Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre
tous les circuits électriques.
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3. Boîtier à fusibles
1. Fusible de phare
2. Fusible de l’allumage
3. Fusible de prise pour accessoire CC (pour prise
optionnelle)
4. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices
5. Fusible du système de signalisation
6. Fusible de sauvegarde (compteur kilométrique et
totalisateur journalier)
7. Fusible de rechange
U3C263F0.book Page 52 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 135 of 158
8-53
8
ATTENTIONFCB00640Afin d’éviter un court-circuit, couper le contactavant de contrôler ou de remplacer un fusible.
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un
fusible neuf de l’intensité spécifiée.
AVERTISSEMENT
FWB02171Toujours monter un fusible de l’intensité spéci-
fiée et ne jamais le substituer par un objet de
remplacement. La mise en place d’un fusible
d’intensité incorrecte ou d’un objet de rempla-
cement risque d’endommager le circuit électri-que, ce qui peut provoquer un incendie.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer
tous les circuits électriques afin de vérifier si
l’installation électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire
contrôler l’installation électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.FBU25541Remplacement d’une ampoule de
phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer
comme suit :
1. Tirer sur le cache du porte-ampoule à l’arrière
du phare afin de le déposer. Fusibles spécifiés:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible de phare:
15.0 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
Fusible du moteur du dispositif quatre roues
motrices:
3.0 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible de la prise pour accessoires à cou-
rant continu:
10.0 A
Fusible de sauvegarde:
10.0 A
U3C263F0.book Page 53 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 136 of 158
8-54
82. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce-
lui-ci et en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.3. Déposer l’ampoule défectueuse de l’optique
de phare en tirant sur celle-ci.
AVERTISSEMENT
FWB02220Une ampoule de phare est chaude quand elle
est allumée et reste chaude juste après son ex-
tinction. Attendre que l’ampoule soit refroidie
avant de la toucher ou de la déposer. Il y a ris-
que de brûlure et d’incendie si l’ampoule
chaude entre en contact avec un produit in-flammable.
1. Cache du porte-ampoule de phare
1. Porte-ampoule du phare
U3C263F0.book Page 54 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 137 of 158
8-55
8 4. Monter une ampoule de phare neuve dans
l’optique de phare en veillant à aligner la saillie
de l’ampoule et la rainure de l’optique de
phare.
ATTENTIONFCB00650Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de
phare afin de ne pas laisser de résidus grais-
seux. La graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de l’ampoule,
ainsi que sa durée de service. Nettoyer soi-
gneusement toute crasse ou trace de doigts
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcoolou de diluant pour peinture.5. Monter le porte-ampoule de phare en alignant
ses saillies sur les orifices de l’optique de
phare, puis en l’enfonçant et en le tournant à
fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Reposer le cache du porte-ampoule à l’arrière
du phare.
ATTENTIONFCB00670S’assurer à remettre correctement le cache en
place sur le porte-ampoule de phare et veiller àce qu’il soit bien assis.
7. Ajuster le faisceau de phare si nécessaire.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.U3C263F0.book Page 55 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 138 of 158
8-56
8
FBU25560Réglage du faisceau des phares ATTENTIONFCB00690Il est préférable de confier ce réglage à un con-cessionnaire Yamaha.
Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage dans le sens (a).
Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
FBU25600Remplacement de l’ampoule du feu ar-
rière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer
comme suit.
1. Déposer le cabochon après avoir retiré les vis.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
1. Vis de réglage de faisceau de phare
1. Vis
U3C263F0.book Page 56 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 139 of 158
8-57
8 3. Monter une ampoule neuve dans la douille,
l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens
des aiguilles d’une montre.
4. Remettre le cabochon en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
ATTENTIONFCB00700Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne pasrisquer de casser le cabochon.FBU25651Dépose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Desserrer les écrous de roue.3. Surélever le VTT et placer un support adéquat
sous le cadre.
4. Retirer les écrous de la roue.
5. Déposer la roue.
FBU25701Repose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Poser la roue et les écrous.N.B.La flèche sur le pneu doit pointer dans la di-
rection de rotation de la roue.
1. Ampoule de feu arrière/stop
1.Écrou de roue
U3C263F0.book Page 57 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM
Page 140 of 158
8-58
8
Les écrous de fixation des roues avant et arrière
sont de type conique. Monter les écrous en pla-çant leur face étroite du côté de la roue.
3. Reposer les roues sur le sol.
4. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser-
rage spécifique.1. Flèche
1.Écrou coniqueCouples de serrage :
Écrou de roue avant :
55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
Écrou de roue arrière :
55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
U3C263F0.book Page 58 Wednesday, May 14, 2008 9:14 PM