ESP YAMAHA WR 250R 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 35 of 98
4-1
2
3
45
6
7
8
9
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
PAU15593
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além
de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
NOTA:
As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser efectuada rapidamen-
te; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realização da mesma.
AVISO
PWA11150
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspec-
ção e reparação antes de utilizar o veículo.
Page 36 of 98
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU15605
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível
Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-11
Óleo do motor
Verifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-10
Refrigerante
Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-13
Tr a vão dianteiro
Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-23, 6-24, 6-25
Tr a vão traseiro
Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-24, 6-25
Page 39 of 98
5-1
2
3
4
56
7
8
9
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15950
AVISO
PWA10270
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quanto
tempo for. Os gases do escape são
nocivos e a sua inalação pode cau-
sar a perda de consciência e a mor-
te num curto espaço de tempo.
Certifique-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.
Antes de arrancar, certifique-se de
que o descanso lateral está recolhi-
do. Se o descanso lateral não esti-
ver completamente recolhido, pode
entrar em contacto com o solo e
distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
PAU45310
NOTA:
Este modelo está equipado com um sensor
de ângulo de inclinação para desligar o mo-
tor no caso de capotagem. Para ligar o mo-
tor após capotagem, não se esqueça de
rodar o interruptor principal para “OFF” e
depois para “ON”. Se não o fizer, o motor
não ligará, apesar de este dar sinal quando
é premido o interruptor de arranque.
PAU45120
Colocação do motor em
funcionamento
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
AVISO
PWA10290
Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-19.
Nunca conduza com o descanso la-
teral para baixo.
1. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“”.
PRECAUÇÃO:
PCA16130
As seguintes luzes de advertência deve-
rão acender-se durante alguns segun-
dos e depois apagar-se.
Page 40 of 98
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Luz de advertência do nível de com-
bustível
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante
Luz de advertência de problema no
motor
Se uma luz de advertência não se apa-
gar, consulte a página 3-2 para obter ins-
truções quanto à verificação do circuito
da luz de advertência correspondente.
2. Mude a transmissão para ponto morto.
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
NOTA:
Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos por
tentativa.
PRECAUÇÃO:
PCA11130
Para preservar o máximo de vida útil do
motor, aqueça sempre o motor antes de
iniciar uma viagem. Nunca acelere muito
quando o motor está frio!
PAU16671
Mudança de velocidades
A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.
NOTA:
Para colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente.
PRECAUÇÃO:
PCA10260
Mesmo com a transmissão em pon-
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1
1 2 3 4 5N26
Page 43 of 98
6-1
2
3
4
5
67
8
9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU17240
A segurança é uma obrigação do proprietá-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e
lubrificação são explicados nas páginas a
seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica deve-
rão ser apenas considerados como um guia
geral em condições normais de condução.
No entanto, DEPENDENDO DAS
CONDIÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRE-
NO, DA LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E
DA UTILIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTER-
VALOS DE MANUTENÇÃO PODERÃO
TER DE SER REDUZIDOS.
AVISO
PWA10320
Se não estiver familiarizado com o traba-
lho de manutenção, solicite a um con-
cessionário Yamaha que o efectue.
PAU35010
Jogo de ferramentas do
proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se dentro da caixa de ferramentas.
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do pro-
prietário destinam-se a ajudá-lo na realiza-
ção da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA:
Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
AVISO
PWA10350
As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de de-
sempenho e tornar a utilização do veícu-
lo insegura. Consulte um
concessionário Yamaha antes de tentar
fazer alterações.
1. Caixa de ferramentas
1
Page 44 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1770A
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA:
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*
Tubo de combustível
Verifique se os tubos de com-
bustível apresentam fendas ou
danos.
√√√√√
2*
Vela de ignição
Verifique o estado.
Limpe e corrija a distância.
√√
Substitua.
√√
3*
Válvulas
Verifique a folga das válvulas.
Ajuste.Cada 40000 km (24000 mi)
4
Elemento do filtro
de ar
Limpe.
√√
Substitua.
√√
5
Embraiagem
Verifique o funcionamento.
Ajuste.
√√√√√
6*
Tr a vão dianteiro
Verifique o funcionamento, o
nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.
Ajuste a folga da alavanca do
travão.
√√√√√√
Substitua as pastilhas do tra-
vão.Sempre que estiverem gastas até ao limite
Page 46 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
Corrente de trans-
missão
Verifique a folga, o alinha-
mento e o estado da corrente.
Ajuste e lubrifique minuciosa-
mente a corrente com lubrifi-
cante especial para correntes
de anel de vedação em O.A cada 500 km (300 mi) e depois de lavar o motociclo ou de conduzir à chuva
14
*
Rolamentos da
direcção
Verifique a folga dos rolamen-
tos e se a direcção está dura.
√√√√√
Lubrifique com massa de
lubrificação de sabão de lítio.Cada 50000 km (30000 mi)
15
*
Fixadores do chas-
sis
Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos
estão devidamente alinhados.
√√√√√
16
Eixo de pivô da ala-
vanca do travão
Lubrifique com graxa de sili-
cone.
√√√√√
17
Eixo de pivô do
pedal do travão
Lubrifique com massa de
lubrificação de sabão de lítio.
√√√√√
18
Eixo de pivô da ala-
vanca da embraia-
gem
Lubrifique com massa de
lubrificação de sabão de lítio.
√√√√√
19
Eixo de pivô do
pedal de mudança
de velocidades
Lubrifique com massa de
lubrificação de sabão de lítio.
√√√√√
20
Descanso lateral
Verifique o funcionamento.
Lubrifique.
√√√√√
21
*
Interruptor do des-
canso lateral
Verifique o funcionamento.
√√√√√√
22
*
Forquilha dianteira
Verifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.
√√√√
N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
Page 51 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
2
3
4
5
67
8
9
Painel D
Remoção do painel
1. Retire o assento. (Consulte a
página 3-13.)
2. Retire a cavilha e a anilha e, de segui-
da, remova o painel conforme ilustra-
do.Instalação do painel
1. Coloque o painel na posição original e,
em seguida, instale a anilha e a cavi-
lha.
2. Instale o assento.
PAU19621
Verificação da vela de ignição
A vela de ignição é um componente impor-
tante do motor que deve ser verificado peri-
odicamente, preferivelmente por um
concessionário Yamaha. Uma vez que o
calor e os resíduos provocarão a erosão
lenta da vela de ignição, esta deverá ser re-
movida e verificada de acordo com a tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Para além disso, o estado da vela de igni-
ção pode revelar o estado do motor.
O isolador de porcelana à volta do eléctro-
do central da vela de ignição deverá ter
uma cor acastanhada média a leve (a cor
ideal quando o veículo é conduzido normal-
mente). Se a vela apresentar uma cor cla-
ramente diferente, o motor poderá estar a
funcionar de modo inapropriado. Não tente
diagnosticar por si mesmo este tipo de pro-
blemas. Em vez disso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de
erosão do eléctrodo e excesso de carbono
ou outros resíduos, deverá ser substituída.
Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do eléctrodo da vela
1. Cavilha
2. Anilha
3. Painel D
3
2
1
Vela de ignição especificada:
NGK/CR9EK
Page 52 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTA:
Se não houver uma chave de binário dispo-nível quando pretender instalar uma vela de
ignição, uma boa estimativa do binário cor-
recto é 1/4–1/2 de volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o binário especificado
logo que possível.
PAU45140
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo
O nível de óleo do motor deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
óleo e o elemento do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal.
NOTA:
Durante a verificação do nível do óleo, cer-
tifique-se de que o veículo está numa posi-
ção totalmente vertical. Uma ligeira
inclinação lateral poderá resultar numa fal-
sa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que o
óleo assente e depois verifique o nível
do óleo através da janela de verifica-
ção situada no lado inferior direito do
cárter.
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Distância do eléctrodo da vela de ig-
nição:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Binário de aperto:
Vela de ignição:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
11
Page 53 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
2
3
4
5
67
8
9
NOTA:
O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca de nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
Mudança do óleo do motor (com ou
sem substituição do elemento do filtro
de óleo)
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada.2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de óleo
e a cavilha de drenagem para drenar o
óleo do cárter.
NOTA:
Verifique se existem danos na anilha e, se
necessário, substitua-a.
NOTA:
Ignore os passos 5–7 se não desejar subs-
tituir o elemento do filtro de óleo.
5. Retire a cobertura do elemento do fil-
tro de óleo, retirando as respectivas
cavilhas.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
4. Janela de verificação do nível de óleo do
motor
1
2
3
4
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
1
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
2
1