ESP YAMAHA WR 250R 2008 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 65 of 98


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
2
3
4
5
67
8
9

7. Aperte ambas as contraporcas.
PAU22093
Ajuste da folga da alavanca do
travão
A folga da alavanca do travão deverá medir
5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in) como ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da alavan-
ca do travão e, se necessário, ajuste-a
como se segue.
1. Desaperte a contraporca na alavanca
do travão.
2. Para aumentar a folga da alavanca do
travão, rode o respectivo parafuso
ajustador na direcção (a). Para reduzir
a folga da alavanca do travão, rode o
parafuso ajustador na direcção (b).
3. Aperte a contraporca.
AVISO

PWA10630

Depois de ajustar a folga da alavan-
ca do travão, verifique a folga e cer-
tifique-se de que o travão está a
funcionar correctamente.

Uma sensação suave ou esponjosa
na alavanca do travão pode indicar
a presença de ar no sistema hidráu-
lico. Se houver ar no sistema hi-
dráulico, solicite a um
concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o mo-
tociclo. O ar no sistema hidráulico
diminuirá o desempenho dos tra-
vões, o que poderá resultar na per-
da de controlo e num acidente.
1. Contraporca
2. Parafuso ajustador da folga da alavanca
do travão
3. Folga da alavanca do travão
3
1
2
(b)
(a)

Page 66 of 98


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU22271
Ajuste do interruptor da luz do
travão traseiro
O interruptor da luz do travão traseiro, acci-
onado pelo pedal do travão, está correcta-
mente ajustado quando a luz do travão se
acende imediatamente antes da travagem
se concluir. Se necessário, ajuste o inter-
ruptor da luz do travão, como se segue:
Rode a porca ajustadora do interruptor da
luz do travão traseiro enquanto mantém o
interruptor da luz do travão traseiro no res-
pectivo lugar. Para fazer com que a luz do
travão se acenda mais cedo, rode a porca
ajustadora na direcção (a). Para fazer com
que a luz do travão se acenda mais tarde,
rode a porca ajustadora na direcção (b).
PAU22390
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22430
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que as ranhuras indicadoras dedesgaste tenham quase desaparecido, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua as pastilhas do travão como um
conjunto.
PAU45300
Pastilhas do travão de trás
Cada uma das pastilhas do travão de trás
está equipada com um indicador de des-
gaste, que lhe permite verificar o respectivo
desgaste sem ter de desmontar o travão.
Para ver o desgaste das pastilhas do tra-
vão, verifique se as pastilhas estão gastas
até ao indicador de desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao in-
dicador de desgaste, solicite a um conces-
sionário Yamaha que substitua as pastilhas
do travão como um conjunto.
1. Interruptor da luz do travão traseiro
2. Porca ajustadora
1
2
(b)
(a)

1. Ranhura do indicador de desgaste
11

1. Indicador de desgaste
1

Page 67 of 98


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
2
3
4
5
67
8
9

PAU22580
Verificação do nível de líquido
dos travões
Travão dianteiro
Travão traseiro
Um nível insuficiente de líquido dos travõespoderá permitir a entrada de ar no sistema
de travagem, podendo torná-lo ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca do
nível mínimo e reabasteça se necessário.
Um nível reduzido de líquido dos travões
poderá indicar que as pastilhas do travão
estão gastas e/ou fuga no sistema de trava-
gem. Caso o nível de líquido dos travões
esteja baixo, não se esqueça de verificar se
as pastilhas do travão estão gastas e se
existem fugas no sistema de travagem.
Cumpra as seguintes precauções:

Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do reservatório
de líquido dos travões está equilibra-
do.

Utilize apenas líquido dos travões da
qualidade recomendada, caso contrá-
rio, os vedantes em borracha poderão
deteriorar-se, provocando fugas e
uma má travagem.

Reabasteça com o mesmo tipo de lí-
quido de travões. A mistura de líqui-
dos poderá resultar numa reacção
química perigosa e levar a uma má
travagem.

Durante o reabastecimento, tenha cui-
dado para que não entre água no re-
servatório de líquido dos travões. A
água fará o ponto de ebulição do fluido
descer significativamente e poderá re-
sultar na formação de uma bolsa de
vapor.

O líquido dos travões poderá deterio-
rar superfícies pintadas ou peças plás-
ticas. Limpe sempre de imediato o
líquido derramado.

À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível de
líquido dos travões desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líquido
dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique qual a causa.
1. Marca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
11

Líquido dos travões recomendado:
DOT 4

Page 68 of 98


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU22730
Mudança do líquido dos travões
Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na NOTA a seguir à tabe-
la de lubrificação e manutenção periódica.
Para além disso, mande substituir os ve-
dantes de óleo dos cilindros mestre e das
pinças, assim como os tubos dos travões,
nos intervalos especificados a seguir ou
sempre que apresentem danos ou fugas.

Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.

Tubos dos travões: Substitua de qua-
tro em quatro anos.
PAU22760
Folga da corrente de
transmissão
A folga da corrente de transmissão deve
ser verificada antes de cada viagem e, se
necessário, ajustada.
PAU22773
Verificação da folga da corrente de
transmissão
1. Coloque o motociclo no descanso la-
teral.
NOTA:

Ao verificar e ajustar a folga da corrente de
transmissão, o motociclo não deve ter qual-
quer tipo de carga.
2. Mude a transmissão para ponto morto.
3. Mova a roda de trás empurrando o
motociclo de modo a localizar a parte
mais esticada da corrente de trans-
missão e depois meça a folga desta
corrente conforme ilustrado.4. Se a folga da corrente de transmissão
estiver incorrecta, ajuste-a do modo
que se segue.
PAU22942
Ajuste da folga da corrente de
transmissão
1. Desaperte a porca do eixo e a contra-
porca em ambos os lados do braço os-
cilante.
2. Para apertar a corrente de transmis-
são, rode a cavilha ajustadora em am-
bos os lados do braço oscilante na
direcção (a). Para desapertar a cor-
rente de transmissão, rode a cavilha
ajustadora em ambos os lados do bra-
ço oscilante na direcção (b) e empurre
a roda traseira para a frente.
Folga da corrente de transmissão:
38.0–48.0 mm (1.50–1.89 in)
1. Folga da corrente de transmissão
1

Page 69 of 98


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-27
2
3
4
5
67
8
9
NOTA:

Utilizando as marcas de alinhamento situa-
das em ambos os lados do braço oscilante,
certifique-se de que ambas as polias da
corrente estão na mesma posição para ob-
ter um correcto alinhamento das rodas.
PRECAUÇÃO:

PCA10570
Uma folga inadequada da corrente de
transmissão sobrecarregará o motor,
assim como outras peças vitais do mo-
tociclo, e pode provocar patinagem ou
quebra da corrente. Para evitar que isto
ocorra, mantenha a folga da corrente detransmissão dentro dos limites especifi-
cados.
3. Aperte as contraporcas e a porca do
eixo em conformidade com o binário
especificado.
PAU23022
Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão
A corrente de transmissão deve ser limpa e
lubrificada nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica, caso contrário gastar-se-á rapidamen-
te, especialmente quando conduz o veículo
em áreas poeirentas ou húmidas. Faça a
manutenção da corrente de transmissão do
seguinte modo:
PRECAUÇÃO:

PCA10581
A corrente de transmissão deverá ser lu-
brificada após lavar o motociclo ou con-
duzir à chuva.
1. Limpe a corrente de transmissão com
querosene e uma pequena escova
macia.
PRECAUÇÃO:

PCA11120
Para evitar danificar os anéis de veda-
ção em O, não lave a corrente de trans-
missao a vapor, a alta pressão nem com
solventes inapropriados.
2. Seque a corrente de transmissão.
3. Lubrifique minuciosamente a corrente
de transmissão com lubrificante espe-
cial para correntes de anel de vedação
em O.
1. Porca do eixo
2. Cavilha ajustadora da folga da corrente de
transmissão
3. Contraporca
1
23
(b)
(a)

Binário de aperto:
Porca do eixo:
125 Nm (12.5 m·kgf, 90.4 ft·lbf)

Page 70 of 98


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PRECAUÇÃO:

PCA11110
Não utilize óleo do motor ou qualquer
outro lubrificante para a corrente de
transmissão, pois estes podem conter
substâncias que poderiam danificar os
anéis de vedação em O.
PAU23100
Verificação e lubrificação dos
cabos
Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.
AVISO

PWA10720
Os danos no revestimento exterior po-
dem interferir com o funcionamento
adequado do cabo e provocarão o apa-
recimento de ferrugem no cabo interior.
Substitua um cabo danificado assim que
possível para evitar situações de inse-
gurança.
PAU23111
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do acelerador
O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado nos intervalos especificados na tabela
de manutenção periódica.
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor

Page 72 of 98


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9

brificar os pivôs da alavanca.
PAU23201
Verificação e lubrificação do
descanso lateral
Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento do descanso lateral e, se
necessário, deverá lubrificar o pivô do des-
canso lateral e as superfícies de contacto
de metal com metal.
AVISO

PWA10730
Caso o descanso lateral não se deslo-
que suavemente para cima e para baixo,
solicite a um concessionário Yamaha
que o verifique ou repare.
PAU23250
Lubrificação da suspensão
traseira
Os pontos de articulação da suspensão tra-
seira devem ser lubrificados nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
Lubrificantes recomendados:
Alavanca do travão:
Massa de lubrificação de silicone
Alavanca da embraiagem:
Massa de lubrificação de sabão
de lítio
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio

Page 73 of 98


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-31
2
3
4
5
67
8
9

PAU23271
Verificação da forquilha dianteira
O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do estado
AVISO

PWA10750
Apoie bem o veículo para evitar o perigo
deste tombar.
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
cesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal.
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
PRECAUÇÃO:

PCA10590
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare.
PAU23280
Verificação da direcção
Os rolamentos da direcção gastos ou soltos
podem provocar situações de perigo. Por-
tanto, o funcionamento da direcção deverá
ser verificado do modo que se segue e nos
intervalos de tempo especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
1. Coloque um cavalete por baixo do mo-
tor para elevar a roda dianteira do
chão.
AVISO

PWA10750
Apoie bem o veículo para evitar o perigo
deste tombar.
2. Segure as extremidades inferiores das
pernas da forquilha dianteira e tente
deslocá-las para a frente e para trás.
Se sentir alguma folga, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
e repare a direcção.

Page 74 of 98


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU23290
Verificação dos rolamentos de
roda
Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados, na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda não
virar suavemente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rolamentos
de roda.
PAU23390
Bateria
A bateria encontra-se por trás do painel D.
(Consulte a página 6-7.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria blindada (MF) que não exige qualquer
tipo de manutenção. Não é necessário veri-
ficar o electrólito nem acrescentar água
destilada.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
sível se lhe parecer descarregada. Não se
esqueça de que a bateria tende a descarre-
gar mais rapidamente se o veículo estiver
equipado com acessórios eléctricos opcio-
1. Terminal de bateria negativo
2. Terminal de bateria positivo
3. Bateria
3
2
1

Page 75 of 98


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-33
2
3
4
5
67
8
9

nais.
AVISO

PWA10760

O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto de ba-
terias. Em caso de contacto, efec-
tue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.

EXTERNOS: Lave com água
abundante.

INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.

OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.

As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fechado.

MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o modelo
durante mais de um mês, retire a bate-
ria, carregue-a totalmente e coloque-a
num local fresco e seco.
2. Caso a bateria fique guardada durante
mais de dois meses, verifique-a pelo
menos uma vez por mês e, se neces-
sário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar.
4. Após a instalação, certifique-se de
que os fios para bateria estão devida-
mente ligados aos terminais de bate-
ria.
PRECAUÇÃO:

PCA10630

Mantenha sempre a bateria carre-
gada. Guardar uma bateria descar-
regada poderá provocar danos
permanentes na bateria.

Para carregar uma bateria blindada
(MF), é necessário um carregador
de baterias especial (tensão cons-
tante). A utilização de um carrega-
dor de baterias convencional
danificará a bateria. Caso não tenha
acesso a um carregador de baterias
blindadas (MF), solicite a um con-
cessionário Yamaha que carregue a
sua bateria.
PAU23541
Substituição dos fusíveis
O fusível principal encontra-se por trás do
painel D. (Consulte a página 6-7.)
A caixa de fusíveis, que contém os fusíveis
para os diferentes circuitos, encontra-se
por detrás do painel C. (Consulte a
página 6-7.)
1. Fusível principal
2. Fusível principal de substituição
21

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 next >