YAMAHA WR 426F 2002 Owners Manual

Page 341 of 776

INSP
ADJ
REMPLACER LES AMPOULES DU
PHARE
1. Déposer:
Phare
Se référer à la section “SELLE,
RESERVOIR A ESSENCE ET
CACHES LATERAUX” du
CHAPITRE 4.
2. Déposer:
Cache de fixation d’ampoule
de phare 1
3. Détacher:
Fixation d’ampoule de phare
1
4. Déposer:
Ampoule de phare 2
AVERTISSEMENT
L’ampoule de phare chauffant consi-
dérablement, écarter les produits
inflammables et les mains jusqu’à
refroidissement de l’ensemble
ampoule.
5. Installer:
Ampoule de phare
Poser soigneusement la nou-
velle ampoule de phare dans le
porte ampoule de phare.
ATTENTION:
Eviter de toucher la partie en verre de
l’ampoule afin d’éviter tout contact
avec de l’huile, sinon la transparence
du verre, la durée de vie de l’ampoule
et le rayonnement lumineux, pour-
raient être diminués. Si l’ampoule de
phare est sale, la nettoyer à fond avec
un chiffon humecté d’alcool ou d’un
dissolvant cellulosique.
6. Attacher:
Fixation d’ampoule de phare
7. Installer:
Cache de fixation d’ampoule
de phare.
8. Installer:
Phare
Se référer à la section “SELLE,
RESERVOIR D’ESSENCE
ET CACHES LATERAUX”
du CHAPITRE 4.
New
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
SCHEINWERFERLAMPE AUS-
WECHSELN
1. Demontieren:
Scheinwerfer
Siehe Abschnitt “SITZBANK,
KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDEKKUNGEN”
im KAPITEL 4.
2. Demontieren:
Lampenshutzkappe 1
3. Lösen:
Lampenhalter 1
4. Demontieren:
Schweinwerferlampe 2
WARNUNG
Scheinwerferlampen werden sehr
schnell heiß, daher entflammbares
Material fernhalten und die Lampe
niemals berühren, bevor sie aus-
reichend abgekühlt ist.
5. Montieren:
Schweinwerferlampe
Die neue Schweinwerfer-
lampe mit dem Lampenhal-
ter sichern.
ACHTUNG:
Den Glaskolben der neuen Lampe
nicht mit den Fingern berühren.
Schweiß- und Fettspuren auf dem
Glas beeinträchtigen die Leucht-
kraft und Lebensdauer der Lampe.
Verunreinigungen der Lampe mit
einem mit Alkohol oder Verdünner
angefeuchteten Tuch entfernen.
6. Montieren:
Lampenhalter
7. Montieren:
Lampenshutzkappe
8. Montieren:
Scheinwerfer
Siehe Abschnitt “SITZ-
BANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND
SEITENABDEKKUNGEN”
im KAPITEL 4.
New
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
REMPLACER LES AMPOULES DU PHARE
SCHEINWERFERLAMPE AUSWECHSELN
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO
3 - 50
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBI-
LLAS DEL FARO
1. Extraer:
Faro
Consulte el apartado
“ASIENTO, DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE Y CUBIER-
TAS LATERALES” del CAPÍ-
TULO 4.
2. Extraer:
Tapa del portabombillas del
faro 1
3. Desmontar:
Portabombillas del faro 1
4. Extraer:
Bombilla del faro 2
ADVERTENCIA
Mantenga las manos y los productos
inflamables alejados de la bombilla
del faro cuando esté encendida ya que
estará muy caliente. No toque la bom-
billa hasta que se haya enfriado.
5. Instalar:
Bombilla del faro
Asegure la nueva bombilla del
faro con el portabombillas del
faro.
PRECAUCION:
Evite tocar la parte de vidrio de la
bombilla. Manténgala libre de man-
chas de aceite; de lo contrario dismi-
nuirá la transparencia del cristal y la
duración y el flujo luminoso de la
bombilla del faro. Si ésta se mancha de
aceite, límpiela perfectamente con un
trapo humedecido en alcohol o disol-
vente de pintura.
6. Colocar:
Portabombillas del faro
7. Instalar:
Tapa del portabombillas del
faro
8. Instalar:
Faro
Consulte el apartado
“ASIENTO, DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE Y CUBIER-
TAS LATERALES” del CAPÍ-
TULO 4.
New
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

Page 342 of 776

3 - 51
INSP
ADJ
ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAMS
ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAMS
1. Adjust:
Headlight beam (vertically)
Adjusting steps:
Turn the adjusting screw 1 in direction a
or b.
Direction a Headlight beam is raised.
Direction b Headlight beam is lowered.

Page 343 of 776

INSP
ADJ
SCHEINWERFER EINSTELLEN
1. Einstellen:
Scheinwerferstellung (ver-
tikal)
Arbeitsschritte:
Die Einstellschraube 1 nach a
oder b drehen.
Nach aLichtkegel nach
oben.
Nach bLichtkegel nach
unten.
REGLAGES DES FAISCEAUX DES
PHARES
1. Régler:
Le faisceau du phare (vertical)
Procédures de réglage:
Tourner la vis de réglage 1 dans le
sens a ou b.
Sens aLe faisceau du phare
se relève.
Sens bLe faisceau du phare
s’abaisse.
AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL
FARO
1. Ajustar:
Haz de luz del faro (vertical-
mente)
Pasos de ajuste:
Gire el tornillo de ajuste 1 en la
dirección a o b.
Dirección a El haz de luz del faro
aumenta.
Dirección b El haz de luz del faro
disminuye.
3 - 51
REGLAGES DES FAISCEAUX DES PHARES
SCHEINWERFER EINSTELLEN
AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FARO

Page 344 of 776

ENG
4 - 1
EC400000
ENGINE
EC4R0000
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Extent of removal:1 Seat removal2 Fuel tank removal
3 Side covers removal4 Headlight removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalSEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS REMOVAL
Turn the fuel cock to “OFF”.
Disconnect the fuel hose.
1 Seat 1
2 Air scoop (left and right) 2
3 Fitting band 1 Remove on fuel tank side.
4 Bolt (fuel tank) 2
5 Fuel tank 1
6 Side cover (left) 1
7 Side cover (right) 1
8 Headlight coupler 1
9 Headlight 1
13
4
2
3
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS

Page 345 of 776

4 - 1
ENG
MOTOR
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
Demontage-Arbeiten:1 Sitzbank demontieren2 Kraftstofftank demontieren
3 Seitenabdeckungen demontieren4 Scheinwerfer-Demontage
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDEKKUNGEN DEMONTIE-
REN
Vorbereitung für den Ausbau Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen.
Kraftstoffschlauch lösen.
1 Sitzbank 1
2 Lufthutzen (links und rechts) 2
3 Befestigung 1 Vom Kraftstofftank demontieren
4 Schraube (Kraftstofftank) 2
5 Kraftstofftank 1
6 Seitenabdeckung (links) 1
7 Seitenabdeckung (rechts) 1
8 Schweinwerfer-Steckverbinder 1
9 Scheinwerfer 1
1
3
4
2
3
SELLE, RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
ASIENTO, DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX
Organisation de la dépose:1 Dépose du selle 2 Dépose du réservoir à essence
3 Dépose des caches latéraux4 Dépose du phare
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA SELLE, DU RESERVOIR
A ESSENCE ET DES CACHES LATE-
RAUX
Préparation à la dépose Tourner le robinet à carburant à la position
“OFF”.
Déconnecter le tuyau d’essence.
1 Selle 1
2 Buse d’arrivée d’air (gauche et droit) 2
3 Attache 1 Déposer sur le côté du réservoir à essence.
4 Boulon (réservoir à essence) 2
5Réservoir à essence 1
6 Cache latéral (gauche) 1
7 Cache latéral (droit) 1
8 Coupleur phare 1
9 Phare 1
1
3
4
2
3
4
MOTOR
ASIENTO, DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES
Alcance de la extracción:1 Extracción del asiento 2 Extracción del depósito de combustible
3 Extracción de las cubiertas laterales4 Extracción del faro
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
EXTRACCIÓN DEL ASIENTO, DEPÓ-
SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS
LATERALES
Préparation para la extracción Gire el grifo de combustible hasta la posición
“OFF”.
Desconecte el tubo del combustible.
1 Asiento 1
2 Aletines laterales de aire (derecho e izquierdo) 2
3 Abrazadera de acoplamiento 1 Extraer en el lado del depósito de combustible.
4 Perno (depósito de combustible) 2
5 Depósito de combustible 1
6 Cubierta lateral (izquierda) 1
7 Cubierta lateral (derecha) 1
8 Coupleur del faro 1
9 Faro 1
1
3
4
2
3

Page 346 of 776

ENG
4 - 2
EXHAUST PIPE AND SILENCER
EC4S0000
EXHAUST PIPE AND SILENCER
ÅFor USA
ıExcept for USA
Extent of removal:1 Silencer removal2 Exhaust pipe removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
EXHAUST PIPE AND
SILENCER REMOVAL
Preparation for removal Side cover (right) Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
1 Bolt (clamp) 1 Only loosening.
2 Bolt [silencer (front)] 1
3 Bolt [silencer (rear)] 1
4 Silencer 1
5 Clamp 1
6 Nut (exhaust pipe) 1
7 Bolt (exhaust pipe) 1
8 Exhaust pipe 1
9 Gasket 2
2
1
2

Page 347 of 776

4 - 2
ENG
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
ÅNur USA
ıNicht USA
Demontage-Arbeiten:1 Schalldämpfer demontieren2 Krümmer demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Seitenabdeckung (rechts) Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN”.
1 Schraube (Schlauchschelle) 1 Nur lockern.
2 Schraube [Schalldämpfer (Vorn)] 1
3 Schraube [Schalldämpfer (Hinten)] 1
4 Schalldämpfer 1
5 Schlauchschelle 1
6 Mutter (Krümmer) 1
7 Schraube (Krümmer) 1
8 Auspuffrohr 1
9 Dichtung 2
1
2
2
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
ÅPour l’USA
ıExcepté pour l’USA
Organisation de la dépose:1 Dépose du silencieux2 Dépose du tuyau d’échappement
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU TUYAU D’ECHAPPEMENT
ET DU SILENCIEUX
Préparation à la dépose Cache latéral (droit) Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET CACHES LATERAUX”.
1 Boulon (bride) 1 Desserrer uniquement.
2 Boulon [silencieux (avant)] 1
3 Boulon [silencieux (arrière)] 1
4 Silencieux 1
5 Bride 1
6 Ecrou (tuyau d’échappement) 1
7 Boulon (tuyau d’échappement) 1
8 Tuyau d’échappement 1
9 Joint 2
1
2
2
TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR
ÅPara USA
ıExcepto para USA
Alcance de la extracción:1 Extracción del silenciador2 Extracción del tubo de escape
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE ESCAPE Y
DEL SILENCIADOR
Preparación para la extracción Cubierta lateral (derecha) Consulte el apartado “ASIENTO, DEPÓSITO DE COM-
BUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES”.
1 Perno (abrazadera) 1 Sólo aflojar.
2 Perno [silenciador (delantera)] 1
3 Perno [silenciador (trasera)] 1
4 Silenciador 1
5 Abrazadera 1
6 Tuerca (tubo de escape) 1
7 Perno (tubo de escape) 1
8 Tubo de escape 1
9 Junta 2
1
2
2

Page 348 of 776

4 - 3
ENG
INSPECTION
Exhaust pipe and silencer
1. Inspect:
Gasket 1
Damage → Replace.
1
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Exhaust pipe and silencer
1. Install:
Gasket
Exhaust pipe 1
Nut (exhaust pipe) 2
Bolt (exhaust pipe) 3
NOTE:
First, temporarily tighten the nut (exhaust pipe),
then tighten the bolt (exhaust pipe) 20 Nm
(2.0 m • kg, 14 ft • lb). After that, retighten the
nut (exhaust pipe) 13 Nm (1.3 m • kg, 9.4 ft • lb)
and then the bolt (exhaust pipe) 24 Nm
(2.4 m • kg, 17 ft • lb).
3
1 2New
T R..13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)
T R..24 Nm (2.4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Install:
Clamp 1
Gasket 2
Silencer 3
Bolt (silencer) 4
2New 1 3
4
4T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
New
T R..35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)
EXHAUST PIPE AND SILENCER

Page 349 of 776

ENG
4 - 3
PRÜFUNG
Krümmer und Schalldämpfer
1. Kontrollieren:
Dichtung 1
Beschädigung → Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Krümmer und Schalldämpfer
1. Montieren:
Dichtung
Auspuffrohr 1
Mutter (Krümmer) 2
Schraube (Krümmer) 3
HINWEIS:
Zunächst die Mutter (Auspuffrohr)
provisorisch anziehen und dann die
Schraube (Auspuffrohr) auf 20 Nm
(2,0 m • kg) festziehen. Danach die
Mutter (Auspuffrohr) auf 13 Nm
(1,3 m • kg) und anschließend die
Schraube (Auspuffrohr) auf 24 Nm
(2,4 m • kg) festziehen.
New
T R..13 Nm (1,3 m · kg)
T R..24 Nm (2,4 m · kg)
2. Montieren:
Schlauchschelle 1
Dichtung 2
Schalldämpfer 3
Schraube (Schalldämpfer)
4
T R..20 Nm (2,0 m · kg)
New
T R..35 Nm (3,5 m · kg)
CONTROLE
Tuyau d’echappement et silencieux
1. Contrôler:
Joint 1
Endommagement → Changer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Tuyau d’echappement et silencieux
1. Monter:
Joint
Tuyau d’échappement 1
Ecrou (tuyau d’échappement)
2
Boulon (tuyau d’échappe-
ment) 3
N.B.:
Commencer par serrer provisoirement
l’écrou (tuyau d’échappement), puis serrer
le boulon (tuyau d’échappement) 20 Nm
(2,0 m • kg, 14 ft • lb). Serrer ensuite une
nouvelle fois l’écrou (tuyau d’échappe-
ment) 13 Nm (1,3 m • kg, 9,4 ft • lb) puis
le boulon (tuyau d’échappement) 24 Nm
(2,4 m • kg, 17 ft • lb).
New
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Monter:
Bride 1
Joint 2
Silencieux 3
Boulon (silencieux) 4
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
New
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
INSPECCIÓN
Tubo de escape y silenciador
1. Inspeccionar:
Junta 1
Daños → Reemplazar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Tubo de escape y silenciador
1. Instalar:
Junta
Tubo de escape 1
Tuerca (tubo de escape) 2
Perno (tubo de escape) 3
NOTA:
Primero, apriete provisionalmente la
tuerca (tubo de escape), y luego apriete
el perno (tubo de escape) a 20 Nm
(2,0 m • kg, 14 ft • lb). Después, vuelva a
apretar la tuerca (tubo de escape) 13 Nm
(1,3 m • kg, 9,4 ft • lb) y luego el perno
(tubo de escape) 24 Nm (2,4 m • kg,
17 ft • lb).
New
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Instalar:
Abrazadera 1
Junta 2
Silenciador 3
Perno (silenciador) 4
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
New
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR

Page 350 of 776

ENG
4 - 4
RADIATOR
EC450001
RADIATOR
Extent of removal:1 Radiator removal2 Coolant reservoir removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
RADIATOR REMOVAL
Preparation for removal Drain the coolant. Refer to “COOLANT REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Seat, fuel tank and side cover Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Exhaust pipe Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
1 Engine guard (right) 1
2 Panel 2
3 Clamp 8
4 Radiator (right) 1
5 Hose 2 1
6 Hose 3 1
7 Hose 4 1
8 Pipe 2/O-ring 1/1
9 Radiator breather hose 1
10 Radiator (left) 1
1

Page:   < prev 1-10 ... 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 ... 780 next >