YAMAHA WR 426F 2002 Owners Manual

Page 591 of 776

5 - 18
CHAS
2. Montieren:
Dichtring 1
Staubschutzring 2
WARNUNG
Immer neue Bremskolben-Dicht-
ringe verwenden.
HINWEIS:
Die Bremskolben-Dichtringe richtig in
die Nuten im Bremssattel einsetzen.
ÅVorn
ıHinten
New
New
3. Montieren:
Bremskolben 1
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf das Kolben-
hemd auftragen.
ACHTUNG:
Beim vorderen Bremsbelag Kol-
ben mit der abgesenkten Seite
a zum Bremsbelag einbauen.
Beim hinteren Bremsbelag Kol-
ben mit der zum Bremsbelag
gerichteten hohlen Seite b ein-
bauen.
Niemals mit Kraft einführen.
ÅVorn
ıHinten
Bremssattel vorn
1. Montieren:
Spreizfeder 1
Bremsbelag 2
Haltestift 3
HINWEIS:
Die Bremsbelag-Nasen a auf die
Bremsschuh-Aussparungen b
ausrichten.
Die Haltestifte provisorisch festzie-
hen.
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
2. Monter:
Joint de piston 1
Joint antipoussière 2
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des joints de piston
et des joints antipoussière neufs.
N.B.:
Insérer correctement les joints de piston
et antipoussière dans la rainure située sur
l’étrier.
ÅAvant
ıArrière
New
New
3. Monter:
Piston d’étrier 1
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la paroi
du piston.
ATTENTION:
Pour l’étrier avant, installer le pis-
ton avec le côté creux a face à
l’étrier. Pour l’étrier arrière, instal-
ler le piston avec le côté renfoncé b
face à l’étrier.
Ne jamais forcer pour insérer.
ÅAvant
ıArrière
Etrier avant
1. Monter:
Support de plaquette 1
Plaquette de frein 2
Goupille de plaquette 3
N.B.:
Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies a dans l’enco-
che de l’étrier b.
A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.2. Instalar:
Retén del pistón 1
Guardapolvos 2
ADVERTENCIA
Utilice siempre retenes del pistón y
guardapolvos nuevos.
NOTA:
Coloque correctamente los retenes del
pistón y el guardapolvos en la ranura del
caliper.
ÅDelantero
ıTrasero
New
New
3. Instalar:
Pistón del caliper 1
NOTA:
Aplique líquido de frenos en la pared del
pistón.
PRECAUCION:
Para el caliper delantero, instale el
pistón con el lado presionado a
hacia el caliper. Para el caliper tra-
sero, instale el pistón con el lado
poco presionado b hacia el caliper.
Nunca inserte el pistón a la fuerza.
ÅDelantero
ıTrasero
Caliper delantero
1. Instalar:
Soporte de la pastilla 1
Pastillas del freno 2
Bulón de la pastilla 3
NOTA:
Instale las pastillas del freno con las
partes salientes a dentro de los hue-
cos del caliper b.
Apriete temporalmente el bulón de la
pastilla.

Page 592 of 776

5 - 19
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Copper washer 1
Union bolt 2
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that its pipe por-
tion a directs as show and lightly touches
the projection b on the caliper.
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
3. Install:
Brake hose holder 1
Caliper 2
Bolt (caliper) 3
NOTE:
Fit the brake hose holder cut a over the pro-
jection b on the front fork and clamp the brake
hose.
4. Tighten:
Pad pin 4
5. Install:
Pad pin plug 5
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
EC5A5100
Rear caliper
1. Install:
Pad support 1
Brake pad 2
Pad pin 3
NOTE:
Install the brake pads with their projections
a into the caliper recesses b.
Temporarily tighten the pad pin at this point.

Page 593 of 776

5 - 19
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
2. Montieren:
Kupferscheibe 1
Hohlschraube 2
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Bei der Befestigung des Brems-
schlauchs am Bremssattel a dar-
auf achten, daß der Metallstutzen
an der Nase b des Bremssattels
anliegt.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
3. Montieren:
Halterung 1
Bremssattel 2
Schraube (Bremssattel) 3
HINWEIS:
Den Ausschnitt a in der Brems-
schlauch-Halterung auf die Nase b
der Teleskopgabel ausrichten und
Bremsleitung einklemmen.
4. Festziehen:
Haltestift 4
5. Montieren:
Haltestift-Abdeckschraube
5
T R..23 Nm (2,3 m · kg)
T R..18 Nm (1,8 m · kg)
T R..3 Nm (0,3 m · kg)
Bremssattel hinten
1. Montieren:
Spreizfeder 1
Bremsbelag 2
Haltestift 3
HINWEIS:
Die Bremsbelag-Nasen a auf die
Bremsschuh-Aussparungen b
ausrichten.
Die Haltestifte provisorisch festzie-
hen. 2. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Boulon-raccord 2
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser les rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Installer le tuyau de frein de manière
à ce que la partie avec le tuyau a soit
dirigée comme indiqué et touche légè-
rement la saillie b sur l’étrier.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
3. Monter:
Support de tuyau de frein 1
Etrier 2
Boulon (étrier) 3
N.B.:
Aligner l’encoche du support de tuyau
de frein a sur la saillie b de la fourche
avant et fixer le tuyau de frein.
4. Serrer:
Goupille de plaquette 4
5. Monter:
Bouchon de goupille de pla-
quette 5
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Etrier arrière
1. Monter:
Support de plaquette 1
Plaquette de frein 2
Goupille de plaquette 3
N.B.:
Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies a dans l’enco-
che de l’étrier b.
A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.2. Instalar:
Arandela de cobre 1
Perno de unión 2
ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre
nuevas.
PRECAUCION:
Instale el tubo del freno de forma que
el tubo a esté en la dirección que se
indica y toque ligeramente la parte
saliente b del caliper.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
3. Instalar:
Cubierta del tubo de frenos 1
Caliper 2
Perno (caliper) 3
NOTA:
Coloque el corte de la cubierta del tubo
de frenos a sobre la parte saliente b de
la horquilla delantera y la abrazadera del
tubo del freno.
4. Apretar:
Bulón de la pastilla 4
5. Instalar:
Tapón del bulón de la pastilla
5
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Caliper trasero
1. Instalar:
Soporte de la pastilla 1
Pastillas del freno 2
Bulón de la pastilla 3
NOTA:
Instale las pastillas del freno con las
partes salientes a dentro de los hue-
cos del caliper b.
Apriete temporalmente el bulón de la
pastilla.

Page 594 of 776

5 - 20
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Disc cover 1
Bolt (disc cover) 2
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
3. Install:
Copper washer 1
Brake hose 2
Union bolt 3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose to the caliper with the
paint a on the pipe facing the caliper and
with the pipe contacting the caliper projec-
tion b.
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
4. Install:
Caliper 1
Rear wheel 2
Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
5. Tighten:
Pad pin 3
6. Install:
Pad pin plug 4
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)

Page 595 of 776

5 - 20
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
2. Montieren:
Scheibenabdeckung 1
Steckschraube (Scheiben-
abdeckung) 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
3. Montieren:
Kupferscheibe 1
Bremsschlauch 2
Hohlschraube 3
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Bremsschlauch so am Bremssat-
tel anbringen, daß die Farbe a am
Rohr dem Bremssattel zugewen-
det ist und das Rohr den Über-
stand des Bremssattels b leicht
berührt.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
4. Montieren:
Bremssattel 1
Hinterrad 2
Siehe unter “VORDER-
UND HINTERRAD”.
5. Festziehen:
Haltestift 3
6. Montieren:
Haltestift-Abdeckschraube
4
T R..18 Nm (1,8 m · kg)
T R..3 Nm (0,3 m · kg)
2. Monter:
Couvercle de disque 1
Boulon (couvercle de disque) 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Tuyau de frein 2
Boulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser les rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Installer le tuyau de frein sur l’étrier
en veillant à ce que la marque a
peinte sur le conduit soit orientée vers
l’étrier et que le conduit soit en con-
tact avec la saillie b de l’étrier.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
4. Monter:
Etrier 1
Roue arrière 2
Se reporter à la section “ROUE
AVANT ET ROUE
ARRIERE”.
5. Serrer:
Goupille de plaquette 3
6. Monter:
Bouchon de goupille de pla-
quette 4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
2. Instalar:
Cubierta del disco 1
Perno (cubierta del disco) 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Instalar:
Arandela de cobre 1
Tubo del freno 2
Perno de unión 3
ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre
nuevas.
PRECAUCION:
Instale el tubo del freno en el caliper
con la parte pintada a del tubo hacia
el caliper y con el tubo tocando la
parte saliente b del caliper.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
4. Instalar:
Caliper 1
Rueda trasera 2
Consulte el apartado “RUEDA
DELANTERA Y RUEDA
TRASERA”.
5. Apretar:
Bulón de la pastilla 3
6. Instalar:
Tapón del bulón de la pastilla
4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)

Page 596 of 776

5 - 21
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Master cylinder kit
1. Clean:
Master cylinder
Master cylinder kit
Clean them with brake fluid.
2. Install:
Master cylinder cup (primary) 1
Master cylinder cup (secondary) 2
To master cylinder piston 3.
NOTE:
Apply the brake fluid on the master cylinder
cup.
WARNING
After installing, cylinder cup should be
installed as shown direction. Wrong instal-
lation cause improper brake performance.
ÅFront
ıRear
Åı
Åı
3. Install:
Spring 1
To master cylinder piston 2.
NOTE:
Install the spring at the smaller dia. side.
ÅFront
ıRear
Åı

Page 597 of 776

5 - 21
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Hauptbremszylinder-Bauteile
1. Reinigen:
Hauptbremszylinder
Hauptbremszylinder-Bautei-
le
Mit Bremsflüssigkeit reini-
gen.
2. Montieren:
Hauptbremszylinder-Man-
schette 1
Hauptbremszylinder-Man-
schette 2
(am Bremskolben 3)
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf die Haupt-
bremszylinder-Manschetten auftra-
gen.
WARNUNG
Die Zylindermanschette laut Abbil-
dung einbauen. Falsche Montage
beeinträchtigt die Bremsleistung.
ÅVorn
ıHinten
3. Montieren:
Feder 1
(am Bremskolben 2)
HINWEIS:
Die Feder auf der Seite mit dem klei-
neren Durchmesser einbauen.
ÅVorn
ıHinten
Kit de maître-cylindre
1. Nettoyer:
Maître-cylindre
Kit de maître-cylindre
Les nettoyer avec du liquide de
frein.
2. Monter:
Coupelle du maître-cylindre
(primaire) 1
Coupelle du maître-cylindre
(secondaire) 2
Au piston de maître-cylindre
3.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la cou-
pelle du maître-cylindre.
AVERTISSEMENT
Après la repose, la coupelle du maître-
cylindre doit être posée dans la direc-
tion indiquée. Une mauvaise installa-
tion entraîne une performance
incorrecte du freinage.
ÅAvant
ıArrière
3. Monter:
Ressort 1
Au piston de maître-cylindre
2.
N.B.:
Reposer le ressort en veillant à placer
son pas le plus petit du côté du piston
ayant le plus petit diamètre.
ÅAvant
ıArrière
Juego del cilindro principal
1. Limpiar:
Cilindro principal
Juego del cilindro principal
Límpielo con líquido de frenos.
2. Instalar:
Tapa del cilindro principal (pri-
maria) 1
Tapa del cilindro principal
(secundaria) 2
Al pistón del cilindro principal
3.
NOTA:
Aplique líquido de frenos en la tapa del
cilindro principal.
ADVERTENCIA
Después de la instalación, la tapa del
cilindro debe instalarse en la dirección
que se indica. Una instalación inco-
rrecta podría provocar un rendi-
miento inadecuado de los frenos.
ÅDelantero
ıTrasero
3. Instalar:
Resorte 1
Al pistón del cilindro principal
2.
NOTA:
Instale el resorte en el lado con menor
diámetro.
ÅDelantero
ıTrasero

Page 598 of 776

5 - 22
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
[Front]
Master cylinder kit 1
Plain washer 2
Circlip 3
Master cylinder boot 4
To master cylinder 5.
[Rear]
Master cylinder kit 1
Push rod 2
Circlip 3
Master cylinder boot 4
To master cylinder 5.
NOTE:
Apply the brake fluid on the master cylinder
kit.
Apply the lithium soap base grease on the tip
of the push rod.
When installing the circlip, use a long nose
circlip pliers.
ÅFront
ıRear
Å
ı
EC5A5310
Front master cylinder
1. Install:
Master cylinder 1
Master cylinder bracket 2
Bolt (master cylinder bracket) 3
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark a
face upward.
First tighten the bolts on the upper side of the
master cylinder bracket, and then tighten the
bolts on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)

Page 599 of 776

5 - 22
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
4. Montieren:
[Vorn]
Hauptbremszylinder-Bautei-
le 1
Beilagscheibe 2
Sicherungsring 3
Staubschutzkappe 4
(am Hauptbremszylinder 5)
[Hinten]
Hauptbremszylinder-Bautei-
le 1
Druckstange 2
Sicherungsring 3
Staubschutzkappe 4
(am Hauptbremszylinder 5)
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf die Haupt-
bremszylinder-Bauteile auftragen.
Lithiumfett am Druckstangen-Ende
auftragen.
Den Sicherungsring mit einer
Spitzzange montieren.
ÅVorn
ıHinten
Hauptbremszylinder vorn
1. Montieren:
Hauptbremszylinder 1
Halterung 2
Schraube (Halterung) 3
HINWEIS:
Die Halterung so einbauen, daß
die Pfeilmarkierung a nach oben
weist.
Zuerst die oberen, dann die unte-
ren Schrauben der Hauptbremszy-
linder-Halterung festziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg)
4. Monter:
[Avant]
Kit de maître-cylindre 1
Rondelle ordinaire 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre 4
Sur le maître-cylindre 5.
[Arrière]
Kit de maître-cylindre 1
Tige de commande 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre 4
Sur le maître-cylindre 5.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur
l’ensemble du maître-cylindre.
Appliquer de la graisse au lithium sur
l’extrémité de la tige de commande.
Pour mettre le circlip en place, utiliser
un pinces de circlip à longs becs.
ÅAvant
ıArrière
Maître-cylindre avant
1. Monter:
Maître-cylindre 1
Demi-palier de fixation de maî-
tre-cylindre 2
Boulon (demi-palier de fixation)
3
N.B.:
Reposer le support pour que la flèche
a soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord les boulons sur le côté
supérieur du demi-palier de fixation de
maître-cylindre, puis serrer les bou-
lons sur le côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
4. Instalar:
[Delantero]
Juego del cilindro principal 1
Arandela plana 2
Circlip 3
Funda del cilindro principal 4
Al cilindro principal 5.
[Trasero]
Juego del cilindro principal 1
Varilla de empuje 2
Circlip 3
Funda del cilindro principal 4
Al cilindro principal 5.
NOTA:
Aplique líquido de frenos al juego del
cilindro principal.
Aplique grasa con base de jabón de
litio en la punta de la varilla de
empuje.
Cuando instale el circlip, utilice unas
pinzas para circlip de pico largo.
ÅDelantero
ıTrasero
Cilindro principal delantero
1. Instalar:
Cilindro principal 1
Ménsula del cilindro principal
2
Perno (ménsula del cilindro
principal) 3
NOTA:
Instale la ménsula de forma que la fle-
cha a quede orientada hacia arriba.
Apriete en primer lugar los pernos del
lado superior de la ménsula del cilin-
dro principal y después los pernos del
lado inferior.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)

Page 600 of 776

5 - 23
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Brake lever 1
Bolt (brake lever) 2
Nut (brake lever) 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
brake lever sliding surface, bolt and contacting
surface of the master cylinder piston.
Rear master cylinder
1. Install:
Reservoir hose 1
Reservoir tank 2
Bolt (reservoir tank) 3
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
Master cylinder 1
Bolt (master cylinder) 2
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
3. Install:
Spring 1
Brake pedal 2
O-ring 3
Bolt (brake pedal) 4
Clip 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bolt, O-ring and brake pedal bracket.
Install the clip with its stopper portion a fac-
ing inward.
New
T R..26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)

Page:   < prev 1-10 ... 551-560 561-570 571-580 581-590 591-600 601-610 611-620 621-630 631-640 ... 780 next >