YAMAHA XCITY 125 2008 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 21 of 82

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Quando a luz de advertência do nível do
combustível se acender (Consulte a página
3-4.), o visor mudará automaticamente para
o modo de contador de percurso de reserva
de combustível “Trip/fuel” e começará a
contar a distância percorrida a partir desse
ponto. Nesse caso, a pressão da tecla “MO-
DE” muda o visor entre os diversos modos
de contador de percurso e conta-quilóme-
tros pela ordem seguinte:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuelPara reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “MODE”, e pri-
ma depois a tecla “SET” durante pelo
menos um segundo. Se não reiniciar o con-
tador de percurso da reserva de combustí-
vel manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Com o visor no modo “Total”, prima a
tecla “SET” durante pelo menos dois
segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “SET” para
acertar a hora.3. Prima a tecla “MODE” e os dígitos dos
minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “SET” para acertar os
minutos.
5. Prima a tecla “MODE” e depois solte-a
para colocar o relógio em funciona-
mento. O visor regressará ao modo
“Total”.1. Distância
2. Tempo
3. Velocidade média
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
ZAUM0393
ZAUM0394ZAUM0395
U16PP0P0.book Page 6 Tuesday, May 8, 2007 11:19 AM

Page 22 of 82

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Visor da temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambiente
de –30 °C (–86 °F) a 50 °C (122 °F).
O indicador de advertência de congelação
“” acende-se automaticamente se a tem-
peratura for inferior a 3 °C (37.4 °F).Indicador de mudança de óleo “OIL”
O óleo do motor deve ser mudado quando
este indicador se acender. O indicador per-
manece aceso até ser reiniciado. Depois de
mudar o óleo do motor, reinicie o indicador
como segue:
1. Enquanto prime as teclas “MODE” e
“SET”, rode a chave para “”.
2. Mantenha as teclas “MODE” e “SET”
premidas durante dois a cinco segun-
dos.
3. Deixe de premir as teclas e o indicador
luminoso de mudança de óleo apagar-
se-á.
NOTA:
O indicador luminoso de mudança de
óleo acender-se-á nos primeiros 1000
km (600 mi), 5000 km (3000 mi) após
os primeiros 1000 km (600 mi) e a
cada 6000 km (3600 mi) depois disso.

Se o óleo do motor for mudado antes
do indicador de mudança de óleo se
acender (ou seja, antes de ser atingido
o intervalo periódico de mudança de
óleo), o indicador tem de ser reiniciado
depois da mudança de óleo, de modo
que a seguinte seja indicada na altura
correcta. Depois de reiniciar, o indica-
dor acender-se-á durante dois segun-
dos. Se o indicador não se acender,repita o procedimento.
1. Indicador de advertência de congelação
“”
2. Traço de menos
3. Temperatura1
2
3ZAUM0396
1. Indicador de mudança de óleo “OIL”
1
ZAUM0582
U16PP0P0.book Page 7 Tuesday, May 8, 2007 11:19 AM

Page 23 of 82

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU12347
Interruptores do guiador Esquerda
Direita
PAUS1020
Interruptor de farol alto/baixo “/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios. Com o farol dianteiro
nos médios, prima este interruptor para
acender e apagar o farol dianteiro.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12720
Interruptor de arranque “”
Com o descanso lateral para cima, prima
este interruptor enquanto acciona o travão
dianteiro ou traseiro para colocar o motor
em funcionamento com o motor de arran-
que.
PRECAUÇÃO:
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de co-locar o motor em funcionamento.
1. Interruptor de farol alto/baixo “/”/de
ultrapassagem “”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
3. Interruptor da buzina “”
1. Interruptor de arranque “”ZAUM0642
1
U16PP0P0.book Page 8 Tuesday, May 8, 2007 11:19 AM

Page 24 of 82

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro A alavanca do travão dianteiro encontra-se
no punho direito do guiador. Para accionar
o travão dianteiro, puxe esta alavanca em
direcção ao punho do guiador.
PAU12950
Alavanca do travão traseiro A alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para accio-
nar o travão traseiro, puxe esta alavanca
em direcção ao punho do guiador.
PAUM2160
Tampa do depósito de combustí-
vel Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
1. Abra a cobertura da tampa do depósi-
to de combustível, empurrando a parte
dianteira da mesma para dentro.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio.
1. Alavanca do travão dianteiro
1
ZAUM0084
1. Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM0085
1. Tampa do depósito de combustíve l
2. Cobertura da tampa do depósito de combus-
tívelZAUM0643
1
2
U16PP0P0.book Page 9 Tuesday, May 8, 2007 11:19 AM

Page 25 of 82

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Fecho da tampa do depósito de combus-
tível
1. Alinhe as marcas de concordância e,
depois, empurre a tampa do depósito
de combustível para a posição origi-
nal.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e retire-a.
3. Feche a cobertura do depósito de
combustível.
PAU13211
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento, conforme ilustrado.
AV I S O
PWA10880

Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.

Evite derramar combustível no mo-tor quente.
PRECAUÇÃO:
PCA10070
Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-tadas ou plásticas.
PAU13320
PRECAUÇÃO:
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.
1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível
1
2
ZAUM0020
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de combus-
tível:
10.5 L (2.77 US gal) (2.31 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí-
vel:
2.7 L (0.72 US gal) (0.60 Imp.gal)
U16PP0P0.book Page 10 Tuesday, May 8, 2007 11:19 AM

Page 26 of 82

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 91 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
PAU13441
Conversor catalítico Este veículo está equipado com converso-
res catalíticos na sistema de escape.
AV I S O
PWA10860
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Certifique-se de que o sis-
tema de escape tenha arrefecido antes
de efectuar qualquer trabalho de manu-tenção.PRECAUÇÃO:
PCA10700
Para evitar um risco de incêndio ou ou-
tros danos, deverão ser observadas as
seguintes precauções:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo causará danos irrepará-
veis no conversor catalítico.

Nunca estacione o veículo junto de
materiais que possam causar ris-
cos de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente.

Não permita que o motor fique de-masiado tempo ao ralenti.
PAU13932
Assento Para abrir o assento
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor princi-
pal e depois rode-a no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio para
“OPEN”.NOTA:Não empurre para dentro enquanto rodar achave.
3. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e pressio-
ne o mesmo para o encaixar.1. Aberto.ZAUM0698
1
PUSHOPEN
OFFON
LOCK
IGNITION
U16PP0P0.book Page 11 Tuesday, May 15, 2007 1:26 PM

Page 27 of 82

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não vi-
giada.NOTA:Certifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU14541
Compartimento de armazena-
gem Abertura do compartimento de armaze-
nagem
Introduza a chave na fechadura, rode-a no
sentido dos ponteiros do relógio e depois
pressione-a para abrir a tampa do compar-
timento de armazenagem.
Fecho do compartimento de armazena-
gem
Empurre a tampa do compartimento de ar-
mazenagem para a posição original e de-
pois retire a chave.
AV I S O
PWA10961

Não exceda o limite de carga de 1
kg (2.2 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.

Não exceda a carga máxima de 185kg (408 lb) no veículo.
1. Fecho.
2. Compartimento de armazenagem dianteiro
1
2
ZAUM0699
U16PP0P0.book Page 12 Tuesday, May 8, 2007 11:19 AM

Page 28 of 82

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAUM1191
Compartimento de armazena-
gem Existe um compartimento de armazenagem
por baixo do assento. (Consulte a página
3-11.)
AV I S O
PWA10961

Não exceda o limite de carga de 5
kg (11 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.

Não exceda a carga máxima de 185kg (408 lb) no veículo.
PRECAUÇÃO:
PCA10080
Mantenha os seguintes pontos em men-
te quando utilizar o compartimento de
armazenagem.

Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
do exposto ao sol, não guarde den-
tro dele nada que seja susceptível
ao calor.

Para evitar que a humidade se es-
palhe através do compartimento de
armazenagem, guarde os artigos
molhados em sacos de plástico an-
tes de os guardar no compartimen-
to.

Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando a scooter está a ser lavada,
coloque os artigos que pretende
guardar no compartimento em sa-
cos de plástico.

Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-zenagem.
Para guardar um capacete no comparti-
mento de armazenagem, coloque o capa-
cete com a parte da frente virada para trás.
NOTA:
Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem, devido ao seu tamanho
ou formato.

Não abandone a scooter com o assen-to aberto.
PAU14880
Ajuste dos amortecedores Cada um dos amortecedores está equipa-
do com um anel ajustador de pré-carga da
mola.PRECAUÇÃO:
PCA10100
Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinaçãomáximo ou mínimo.
AV I S O
PWA10210
Ajuste sempre ambos os amortecedores
de forma igual, caso contrário poderá re-
sultar numa fraca capacidade de mano-bra e perda de estabilidade.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
1. Compartimento de armazenagem traseiro ZAUM0646
1
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
1
2
3
4
1
2
(b)
(a)
ZAUM0414
U16PP0P0.book Page 13 Tuesday, May 8, 2007 11:19 AM

Page 29 of 82

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador em cada um dos amortecedores
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode o anel ajustador em cada um dos
amortecedores na direcção (b).NOTA:Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-cedor.
PAUT1070
Gancho para a bagagem
AV I S O
PWAT1030

Não exceda o limite de carga de 3
kg (6.6 lb) para o gancho da baga-
gem.

Não exceda a carga máxima de 185kg (408 lb) no veículo.
PAU15301
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTA :
O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte docircuito de ignição.)
AV I S O
PWA10240
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida- Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínima (suave):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
4
1. Gancho para a bagagemZAUM0700
1
1. Interruptor do descanso lateralZAUM0648
1
U16PP0P0.book Page 14 Tuesday, May 8, 2007 11:19 AM

Page 30 of 82

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixo
e, caso não funcione devidamente, soli-
cite a reparação do mesmo a um conces-sionário Yamaha.
PAU15372
Sistema de corte do circuito de
ignição O sistema de corte do circuito de ignição
(que inclui o interruptor do descanso lateral
e os interruptores da luz do travão) possui
as seguintes funções.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando o descanso late-
ral está em cima, mas nenhum dos
travões é accionado.

Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando qualquer travão é
accionado, mas o descanso lateral
ainda está em baixo.

Interrompe o funcionamento do motor
quando o descanso lateral é desloca-
do para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.AV I S O
PWA10250
Caso se verifique uma avaria, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema antes de conduzir o moto-ciclo.
U16PP0P0.book Page 15 Tuesday, May 8, 2007 11:19 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 90 next >