YAMAHA XCITY 250 2008 Manuale duso (in Italian)

Page 41 of 78

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-6
6
HAU18712
Rimozione ed installazione delle
carenature e dei pannelli Le carenature ed i pannelli illustrati vanno
tolti per eseguire alcuni dei lavori di manu-
tenzione descritti in questo capitolo. Fare ri-
ferimento a questa sezione tutte le volte che
si deve togliere ed installare una carenatura
o un pannello.
HAUM2221
Carenatura A
Per togliere la carenatura1. Togliere le viti della carenatura.2. Scollegare il connettore faro e i con-
nettori indicatori di direzione.
3. Estrarre la carenatura.
1. Carenatura AZAUM0652
1
1. Pannello A
1. Pannello BZAUM0653
1
ZAUM0654
1
1. Carenatura A
2. Vite
1. Accoppiatore del cavo dell’indicatore di dire-
zione
2. Accoppiatore del faroZAUM0655
2
1
12
ZAUM0428

Page 42 of 78

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-7
6
Per installare la carenatura1. Collegare il connettore faro e i connet-
tori indicatori di direzione.
2. Posizionare la carenatura nella sua
posizione originaria e poi installare le
viti.
HAU19481
Pannello A
Per togliere il pannello1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-10.)
2. Togliere le viti e poi asportare il pan-
nello come illustrato nella figura.
Per installare il pannelloPosizionare il pannello nella sua posizione
originaria e poi installare le viti.
HAU19210
Pannello B
Per togliere il pannelloTogliere le viti e poi asportare il pannello.
Per installare il pannelloPosizionare il pannello nella sua posizione
originaria e poi installare le viti.
HAU19620
Controllo della candela La candela è un componente importante del
motore che va controllato periodicamente,
preferibilmente da un concessionario
Yamaha. Dato che il calore ed i depositi pro-
vocano una lenta erosione della candela,
bisogna smontarla e controllarla in confor-
mità alla tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato della
candela può rivelare le condizioni del moto-
re.
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo
centrale della candela dovrebbe essere di
colore marroncino chiaro (il colore ideale se
il veicolo viene usato normalmente). Se il
colore della candela è nettamente diverso, il
motore potrebbe presentare un’anomalia.
Non tentare di diagnosticare problemi di
questo genere. Chiedere invece ad un con-
cessionario Yamaha di controllare il veicolo.
Se la candela presenta segni di usura degli
elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o di
altro genere, si deve sostituirla.
Prima di installare una candela, misurare la
distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
tro e, se necessario, regolarla secondo la
specifica.
1. Vite
2. Pannello AZAUM0656
1
2
1. ViteZAUM0657
1
Candela secondo specifica:
NGK/DPR8EA-9

Page 43 of 78

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-8
6
Pulire la superficie della guarnizione della
candela e la sua superficie di accoppiamen-
to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla
filettatura della candela.NOTA:In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specificadella candela al più presto possibile.
HAUM1550
Olio motore Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione e quando si accende l’indica-
tore di assistenza.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.NOTA :
Accertarsi che lo scooter sia diritto durante
il controllo del livello dell’olio. Basta una lie-
ve inclinazione laterale per provocare errorinel controllo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere alcuni minuti per dare tem-
po all’olio di depositarsi, togliere il tap-
po riempimento olio, pulire l’astina
livello con un panno, inserirla nel foro
del bocchettone del serbatoio olio
(senza avvitarla) e poi estrarla per
controllare il livello dell’olio.NOTA:Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-menti livello min. e max.4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi-
mento livello min., rabboccare con il
tipo di olio consigliato per raggiungere
il livello appropriato.
5. Inserire l’astina livello nel foro del boc-
chettone del serbatoio olio e poi strin-
gere il tappo riempimento olio.
Per cambiare l’olio motore
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone dre-
naggio olio per scaricare l’olio dal
carter.
1. Distanza tra gli elettrodiDistanza tra gli elettrodi:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Coppia di serraggio:
Candela:
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.5 ft·lbf)
1
ZAUM0037
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
1
321ZAUM0685

Page 44 of 78

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-9
6
4. Verificare che la rondella non sia dan-
neggiata e sostituirla se necessario.
5. Installare la rondella e il bullone dre-
naggio olio, quindi stringere il bullone
di drenaggio alla coppia di serraggio
secondo specifica.
NOTA:Accertarsi che la rondella sia alloggiata cor-rettamente.
6. Aggiungere la quantità secondo speci-
fica dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo riempi-
mento olio.ATTENZIONE:
HCA11670

Non utilizzare oli con specifica die-
sel “CD” o oli di qualità superiore a
quella specificata. Inoltre non usare
oli con etichetta “ENERGY CON-
SERVING II” (CONSERVANTE
ENERGIA II) o superiore.

Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel carter.
7. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite diolio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
8. Azzerare l’indicatore cambio olio. (Ve-
dere pagina 3-3.)
1. Bullone drenaggio olio
1. Bullone drenaggio olio
2. Rondella
11
ZAUM0686
12
ZAUM0129
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di cambio olio:
1.20 L (1.27 US qt) (1.06 Imp.qt)

Page 45 of 78

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-10
6
HAU20061
Olio trasmissione finale Prima di ogni utilizzo del mezzo, controllare
sempre che la scatola trasmissione finale
non presenti perdite di olio. Se si riscontra-
no perdite, fare controllare e riparare lo sco-
oter da un concessionario Yamaha. Oltre a
questo, si deve cambiare come segue l’olio
trasmissione finale agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
1. Accendere il motore, riscaldare l’olio
trasmissione finale guidando lo scoo-
ter per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto
la scatola trasmissione finale per rac-
cogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo riempimento olio ed il
bullone drenaggio per scaricare l’olio
dalla scatola trasmissione finale.5. Installare il bullone di drenaggio olio
trasmissione finale e poi stringerlo alla
coppia di serraggio secondo specifica.6. Aggiungere la quantità secondo speci-
fica dell’olio trasmissione finale consi-
gliato e poi installare e stringere il
tappo riempimento olio.
AVVERTENZA
HWA11310

Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nella scatola della trasmis-
sione finale.

Accertarsi che non arrivi olio sulpneumatico o sulla ruota.
7. Controllare che la scatola trasmissio-
ne finale non presenti perdite d’olio. In
caso di perdite di olio, cercarne le cau-
se.
1. Tappo del bocchettone riempimento olio tra-
smissione finale
1. Bullone di scarico olio trasmissione finale
1
ZAUM0658
Coppia di serraggio:
Bullone di drenaggio olio trasmissio-
ne finale:
22 Nm (2.2 m·kgf, 15.9 ft·lbf)
Olio trasmissione finale consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)

Page 46 of 78

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
6
HAU20070
Liquido refrigerante Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
deve cambiare il liquido refrigerante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAUM2101
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.NOTA :
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.

Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nelcontrollo.
2. Controllare il livello del liquido refrige-
rante attraverso l’oblò.
NOTA:Il livello del liquido refrigerante deve trovarsitra i riferimenti livello min. e max.3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o
al di sotto del riferimento livello min.,
togliere la carenatura A. (Vedere pagi-
na 6-6.)
4. Aprire il tappo del serbatoio, e poi ag-
giungere liquido refrigerante fino al
simbolo livello massimo.
ATTENZIONE:
HCA10471

Se non si dispone di liquido refrige-
rante, utilizzare al suo posto acqua
distillata o acqua del rubinetto non
calcarea. Non utilizzare acqua cal-
carea o salata, in quanto sono dan-
nose per il motore.

Se si è usata dell’acqua al posto del
liquido refrigerante, sostituirla con
refrigerante al più presto possibile,
altrimenti il sistema di raffredda-
mento non sarà protetto contro il
gelo e la corrosione.

Se si è aggiunta acqua al liquido re-
frigerante, far controllare al più pre-
sto possibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di antigelo, al-
trimenti l’efficacia del liquido refri-gerante si riduce.AVVERTENZA
HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappo delradiatore quando il motore è caldo.
5. Chiudere il tappo serbatoio e poi in-
stallare la carenatura.
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
1
2
ZAUM0660
1
ZAUM0661
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante:
0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)

Page 47 of 78

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
HAU33030
Cambio del liquido refrigerante
AVVERTENZA
HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappo delradiatore quando il motore è caldo.
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
HAUS1333
Elementi filtranti del filtro aria e
del carter cinghia trapezoidale Si deve sostituire l’elemento filtrante e pulire
l’elemento filtrante carter cinghia trapezoi-
dale agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne. Controllare più spesso gli elementi fil-
tranti se si utilizza il mezzo su percorsi molto
bagnati o polverosi.
Sostituzione elemento filtrante
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
3. Estrarre l’elemento filtrante.4. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro.
5. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
Pulizia dell’elemento filtrante carter cin-
ghia trapezoidale
1. Togliere il coperchio cassa filtro carter
cinghia trapezoidale togliendo le viti.
2. Togliere l’elemento filtrante e poi elimi-
nare lo sporco con aria compressa,
come illustrato nella figura.1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
3. Elemento del filtro dell’aria1
2 2ZAUM0662
3
1. Coperchio cassa filtro carter cinghia trape-
zoidale
2. Vite

Page 48 of 78

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
3. Verificare che l’elemento filtrante non
sia danneggiato e sostituirlo, se ne-
cessario.
4. Installare l’elemento filtrante con il lato
colorato rivolto verso l’esterno.
5. Installare il coperchio cassa filtro car-
ter cinghia trapezoidale installando le
viti.ATTENZIONE:
HCA10530

Accertarsi che ciascun elemento
dei filtri sia alloggiato correttamen-
te nella propria scatola.

Non si deve mai far funzionare il
motore senza gli elementi dei filtri
dell’aria installati, altrimenti il pisto-ne (i pistoni) e/o il cilindro (i cilindri)
potrebbero usurarsi eccessivamen-
te.
HAU21382
Controllo gioco del cavo dell’ac-
celeratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
1. Coperchio cassa filtro carter cinghia trape-
zoidale
2. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoi-
dale
1. Gioco del cavo dell’acceleratore1ZAUM0051

Page 49 of 78

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAUM2040
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10500

Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).

Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.AVVERTENZA
HWA11200
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro veicolo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni.
ZAUM0053
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
170 kPa (25 psi) (1.70 kgf/cm²)
Po st e r io r e:
190 kPa (28 psi) (1.90 kgf/cm²)
90–185 kg (198–408 lb):
Anteriore:
180 kPa (26 psi) (1.80 kgf/cm²)
Po st e r io r e:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
Carico massimo*:
185 kg (408 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori

Page 50 of 78

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6

NON SOVRACCARICARE MAI IL
VEICOLO! L’uso di un veicolo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, la perdita
del controllo o lesioni gravi. Verifi-
care che il peso totale del pilota, del
passeggero, del carico e degli ac-
cessori non superi il carico massi-
mo specificato per il veicolo.

Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.

Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del veicolo e
distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.

Regolare la pressione dei pneuma-
tici in funzione del carico.

Prima di utilizzare il motociclo, con-
trollare sempre la condizione e lapressione dei pneumatici.Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità batti-
strada centrale è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
rato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.
NOTA:I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego.Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.
AVVERTENZA
HWA10470

Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità d i m a r c i a e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.

Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-cessarie.
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumaticoProfondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
1
2
ZAUM0054
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70-16 M/C 57P
Produttore/modello:
PIRELLI/SPORT DEMON FRONT
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
140/70-15 69P
Produttore/modello:
PIRELLI/SPORT DEMON

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 80 next >