YAMAHA XENTER 125 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 21 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Contador de percurso para a mudança
de óleo
Para reiniciar o contador de percurso para
a mudança de óleo, seleccione-o premin-
do a tecla “SELECT” até ser exibido “OIL
CHANGE” e “OIL TRIP” e, depois, prima
a tecla “RESET” durante pelo menos 3
segundos. Após a reinicialização, “OIL
CHANGE” desaparece.
Prima a tecla “SELECT” novamente para
colocar o contador de percurso para a mu-
dança de óleo em funcionamento; o visor
muda para o modo de contador de percur-
so da correia em V.
Indicador de mudança de óleo “OIL
CHANGE”
Este indicador é exibido ao serem atin-
gidos os primeiros 1000 km (625 mi) e,
depois, a cada 6000 km (3750 mi) para
indicar que é necessário mudar o óleo do
motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
o contador de percurso para a mudança
de óleo.
Se o óleo do motor for mudado antes do
indicador luminoso de mudança de óleo -
car iluminado (isto é, antes de se atingir o
intervalo periódico de mudança de óleo), o
contador de percurso para a mudança de
óleo tem de ser reiniciado depois da mu-
dança de óleo, de modo que a mudança
de óleo seguinte seja indicada na altura
correcta.NOTA● Se o contador de percurso para a
mudança de óleo for reiniciado antes
dos primeiros 1000 km (625 mi), o in-
tervalo periódico de mudança de óleo
seguinte será a cada 6000 km (3750
mi).● Se o contador de percurso para a
mudança de óleo indicar “-----”, solici-
te a um concessionário Yamaha que
verifique o visor multifuncional pois
este pode estar defeituoso.
Contador de percurso para a substitui-
ção da correia em V
Para reiniciar o contador de percurso da
correia em V, seleccione-o premindo a
tecla “SELECT” até ser exibido “V-BELT”
e “BELT TRIP” e, depois, prima a tecla
“RESET” durante pelo menos 3 segundos.
Após a reinicialização, “V-BELT” desapa-
rece.
Prima a tecla “SELECT” novamente para
colocar o contador de percurso da correia
em V em funcionamento; o visor muda
para o modo ODO.
Indicador de substituição da correia em
V “V-BELT”
Este indicador acende-se a cada 20000
km (12500 mi) para indicar que é neces-
sário substituir a correia em V.
Depois de substituir a correia em V, reini-
cie o contador de percurso da correia em
V.
Se a correia em V for substituída antes
do indicador se acender (isto é, antes de
ser atingido o intervalo periódico de subs-
tituição da correia em V), o contador de
percurso da correia em V tem de ser reini-
ciado após a substituição da correia em V,
para que a substituição seguinte da cor-
reia em V seja indicada na altura correcta.NOTASe o indicador de substituição da correia
em V indicar “-----”, solicite a um conces-
sionário Yamaha que veri que o visor mul-
tifuncional pois este pode estar defeituoso.
Visor da temperatura ambiente “OUT
TEMP”
Este visor mostra a temperatura ambiente
de -10 °C a 40 °C em incrementos de 1
°C. A temperatura exibida pode variar da
53B-F819D-P0_CS.indd 3-553B-F819D-P0_CS.indd 3-5
2011/11/01 12:29:342011/11/01 12:29:34
Process BlackProcess Black

Page 22 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOStemperatura ambiente real.NOTA● Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a <->10 °C,
não será exibida uma temperatura
inferior a -10 °C.● Se a temperatura ambiente subir
para um valor superior a 40 °C, não
será exibida uma temperatura supe-
rior a 40 °C.● A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afectada quando conduzir
vagarosamente [aproximadamente
abaixo dos 20 km/h (12 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima simultaneamente as teclas
“SELECT” e “RESET” durante pelo
menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos carão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar
os dígitos dos minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois
solte-a para colocar o relógio em fun-
cionamento.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quan-
tidade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combus-
tível diminui. Quando o segmento inferior
do contador de combustível e o indicador
de advertência do nível de combustível
“” carem intermitentes, reabasteça as-
sim que for possível. Quando a chave é
rodada para “ON”, acendem-se todos os
segmentos do contador de combustível no
visor durante alguns segundos e, depois,
é mostrado o nível de combustível actual.
Modo de controlo da luminosidade
Esta função permite-lhe ajustar a lumino-
sidade do painel do velocímetro em con-
formidade com as condições exteriores de
iluminação.
Para regular a luminosidade
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla “SELECT”
premida.3. Rode a chave para “ON” e, após cin-
co segundos, solte a tecla “SELECT”.
4. Prima a tecla “RESET” para selec-
cionar o nível de luminosidade pre-
tendido e, depois, rode a chave para
“OFF”.
53B-F819D-P0_CS.indd 3-653B-F819D-P0_CS.indd 3-6
2011/11/01 12:29:342011/11/01 12:29:34
Process BlackProcess Black

Page 23 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12349
Interruptores do guiadorEsquerda
132
1. Interruptor de farol alto/baixo “%/&”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“4/6”
3. Interruptor da buzina “*”Direita
1
1. Interruptor de arranque “,”
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “&/%”
Regule este interruptor para “&” para
acender os máximos e para “%” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “4/6”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “6”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este
interruptor para “4”. Assim que libertado,
o interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de di-
recção, prima o interruptor depois deste
ter voltado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “*”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1132
Interruptor de arranque “,”
Prima este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque. Consulte a página 5-1 para ob-
ter instruções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funcionamento.
PAUS2010
Alavanca do travão dianteiro
1
1. Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão dianteiro encontra-
se no punho direito do guiador. Para
accionar o travão dianteiro, puxe esta ala-
vanca em direcção ao punho do guiador.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões uni cado.
Uma vez que este sistema é mecânico,
pode sentir-se uma folga adicional na
alavanca do travão dianteiro, enquanto a
alavanca do travão traseiro está a ser ac-
cionada. Ver “Alavanca do travão traseiro”
para obter informações detalhadas sobre
o sistema de travões uni cado.
53B-F819D-P0_CS.indd 3-753B-F819D-P0_CS.indd 3-7
2011/11/01 12:29:342011/11/01 12:29:34
Process BlackProcess Black

Page 24 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUS1961
Alavanca do travão traseiro
1
1. Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para ac-
cionar o travão traseiro, puxe a alavanca
em direcção ao punho do guiador.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões uni cado.
Ao puxar a alavanca do travão traseiro, é
aplicado o travão traseiro e uma porção
do travão dianteiro. Para uma e cácia to-
tal de travagem, accione as alavancas de
ambos os travões simultaneamente.NOTA● Uma vez que o sistema de travões
uni cado é mecânico, pode sentir-se
uma folga adicional na alavanca do
travão dianteiro, enquanto a alavanca
do travão traseiro está a ser puxada.
● O sistema de travões unificado não
funciona quando é apenas aplicado o
travão dianteiro.
PAUT3590
Tampa do depósito de combus-
tível
1
2
1. Tampa do depósito de combustível
2. Marcas de concordânciaRemoção da tampa do depósito de
combustível
1. Abra o assento. (Consulte a página
3-11.)
2. Rode a tampa do depósito de com-
bustível no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e retire-a.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente
no depósito e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio até que as mar-
cas “W/X” da tampa e do tapete de
borracha quem alinhadas.
53B-F819D-P0_CS.indd 3-853B-F819D-P0_CS.indd 3-8
2011/11/01 12:29:342011/11/01 12:29:34
Process BlackProcess Black

Page 25 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
2. Feche o assento.
PWA11091
AVISO
Certi que-se de que a tampa do depó-
sito de combustível fica devidamente
fechada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
PAU13221
Combustível
1
2
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximoVeri que se há gasolina su ciente no de-
pósito.
PWA10881
AVISO
A gasolina e os vapores de gasolina
são extremamente inflamáveis. Para
evitar incêndios e explosões, bem
como reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento, siga estas
instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o
motor e não permita que ninguém se
sente no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver
a fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal
da bomba no orifício de enchimento
do depósito de combustível. Pare
de abastecer quando o combustível
chegar à parte inferior do tubo de
enchimento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado.
PRECAUÇÃO:

Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma
vez que o combustível poderá de-
teriorar as superfícies pintadas ou
plásticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
PWA15151
AVISO
A gasolina é tóxica e pode causar fe-
rimentos ou morte. Tenha cuidado ao
lidar com gasolina. Nunca puxe a ga-
53B-F819D-P0_CS.indd 3-953B-F819D-P0_CS.indd 3-9
2011/11/01 12:29:342011/11/01 12:29:34
Process BlackProcess Black

Page 26 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-10
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOSsolina com a boca. Se engolir gasolina,
inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico.
Se saltar gasolina para a sua pele, lave
com sabão e água. Se saltar gasolina
para o seu vestuário, mude de roupa.
PAU33521
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
8.0 L (2.11 US gal) (1.76 Imp.gal)
PCA11400
PRECAUÇÃOUtilize apenas gasolina sem chumbo.
A utilização de gasolina com chumbo
provocará danos graves nas peças
internas do motor como, por exemplo,
nas válvulas, anéis do pistão, sistema
de escape, etc.
O motor Yamaha foi concebido para
usar gasolina sem chumbo regular com
um índice de octano obtido pelo método
&ldquo;Research&rdquo; de 91 ou mais.
Se ouvir um som de batimento (ou sibilan-
te), utilize gasolina de uma marca diferen-te ou com um índice de octano superior.
A utilização de combustível sem chumbo
prolongará a vida útil da vela de ignição e
reduzirá os custos de manutenção.
PAU13433
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
PWA10862
AVISO
O sistema de escape fica quente de-
pois da utilização. Para evitar risco de
incêndio ou queimaduras:● não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ar-
dam facilmente;● estacione o veículo num local
onde não haja probabilidade de
peões ou crianças tocarem no sis-
tema de escape quente;● certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;● não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PCA10701
PRECAUÇÃOUtilize apenas gasolina sem chumbo.
A utilização de gasolina com chumbo
53B-F819D-P0_CS.indd 3-1053B-F819D-P0_CS.indd 3-10
2011/11/01 12:29:342011/11/01 12:29:34
Process BlackProcess Black

Page 27 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-11
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
causará danos irreparáveis no conver-
sor catalítico.
PAU13932
Assento
1
1. Mudança de direcção.Para abrir o assento
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor
principal e depois rode-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
para “OPEN”.NOTANão empurre para dentro enquanto rodar
a chave.
3. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e pres-
sione o mesmo para o encaixar.
2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não
vigiada.TIPCerti que-se de que o assento está devi-
damente xo antes de conduzir o veículo.
53B-F819D-P0_CS.indd 3-1153B-F819D-P0_CS.indd 3-11
2011/11/01 12:29:342011/11/01 12:29:34
Process BlackProcess Black

Page 28 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-12
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUT3580
Compartimento de armazena-
gem dianteiro
1
2
1. Compartimento de armazenagem dianteiro
2. TeclaAbertura do compartimento de armaze-
nagem
Prima a tecla para abrir a tampa do com-
partimento de armazenagem.
Fecho do compartimento de armazena-
gem
Empurre a tampa do compartimento de
armazenagem para a posição original.
PWA10961
AVISO
● Não exceda o limite de carga de 0.3
kg (0.7 lb) no compartimento de
armazenagem.● Não exceda a carga máxima de 179
kg (395 lb) no veículo.
PAUT3710
Apoio de pé do passageiro
1
1. Apoio de pé do passageiroPara utilizar o apoio de pé do passageiro,
puxe-o para fora conforme ilustrado.
Para retrair o apoio de pé do passageiro,
empurre-o para trás para a posição origi-
nal.
53B-F819D-P0_CS.indd 3-1253B-F819D-P0_CS.indd 3-12
2011/11/01 12:29:342011/11/01 12:29:34
Process BlackProcess Black

Page 29 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-13
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUT3630
Compartimento de armazena-
gem traseiro
1
1. Compartimento de armazenagem traseiroO compartimento de armazenagem en-
contra-se por baixo do assento. (Consulte
a página 3-11.)
PWA10961
AVISO
● Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.● Não exceda a carga máxima de 179
kg (395 lb) no veículo.
Quando guardar o Manual do proprietário
ou outros documentos no compartimento
de armazenagem, não se esqueça de os
colocar num saco de plástico para que
não se molhem. Quando lavar o veículo, tenha cuidado para não deixar entrar água
no compartimento de armazenagem.
PAU46021
Amortecedor
1
1. Amortecedor
PWA10221
AVISO
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e compre-
ender as informações que se seguem.● Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.● Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras
fontes de calor intenso. Caso con-
trário, o amortecedor pode explo-
dir devido a pressão excessiva do
gás.● Não deforme nem danifique o ci-
lindro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
53B-F819D-P0_CS.indd 3-1353B-F819D-P0_CS.indd 3-13
2011/11/01 12:29:342011/11/01 12:29:34
Process BlackProcess Black

Page 30 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-14
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
mento.
● Não descarte o amortecedor dani -
cado ou gasto por si próprio. Leve
o amortecedor a um concessioná-
rio Yamaha para qualquer serviço.
PAU15112
Porta-bagagem
1
1. Carrier
PWA10171
AVISO
● Não exceda o limite de carga de 5
kg (11 lb) no porta-bagagem.● Não exceda a carga máxima de 179
kg (395 lb) no veículo.
PAUT3480
Suporte de bagagem
1
1. Suporte de bagagemPuxe o suporte de bagagem para fora e,
depois, mova a parte superior do suporte
de bagagem conforme indicado para xar
itens no suporte.
PWAT1090
AVISO
● Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) do suporte da bagagem.● Não exceda a carga máxima de 179
kg (395 lb) no veículo.
53B-F819D-P0_CS.indd 3-1453B-F819D-P0_CS.indd 3-14
2011/11/01 12:29:342011/11/01 12:29:34
Process BlackProcess Black

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 90 next >