YAMAHA XENTER 125 2012 Notices Demploi (in French)

Page 51 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-14
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUESmoteur est chaud.
[FWA15161]
5. Ajouter du liquide de refroidissement
ou de l’eau distillée jusqu’au repère
de niveau maximum, puis remettre le
bouchon du vase d’expansion et le
cache en place.
ATTENTION:
Si l’on
ne peut se procurer du liquide de
refroidissement, utiliser de l’eau
distillée ou de l’eau du robinet
douce. Ne pas utiliser d’eau dure
ou salée, car cela endommagerait
le moteur. Si l’on a utilisé de l’eau
au lieu de liquide de refroidisse-
ment, il faut la remplacer par du
liquide de refroidissement dès que
possible a n de protéger le circuit
de refroidissement du gel et de la
corrosion. Si on a ajouté de l’eau
au liquide de refroidissement, il
convient de faire rétablir le plus ra-
pidement possible le taux d’antigel
par un concessionnaire Yamaha,
afin de rendre toutes ses proprié-
tés au liquide de refroidissement.
[FCA10472]Capacité du vase d’expansion :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
6. Refermer la selle.
FAU33031
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spéci ées dans
le tableau des entretiens et graissages
périodiques. Con er le changement du li-
quide de refroidissement à un concession-
naire Yamaha. AVERTISSEMENT! Ne
jamais essayer de retirer le bouchon du
radiateur tant que le moteur est chaud.[FWA10381]
2. Ouvrir la selle. (Se reporter à la page
3-11.)
3. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement dans le vase d’expan-
sion.
12
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimumN.B.Le niveau du liquide de refroidissement
doit se situer entre les repères de niveau
minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère
de niveau minimum, retirer le bou-
chon du vase d’expansion. AVER-
TISSEMENT! Retirer uniquement
le bouchon du vase d’expansion.
Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du radiateur tant que le
53B-F8199-F0_CS.indd 6-1453B-F8199-F0_CS.indd 6-14
2011/11/01 12:32:282011/11/01 12:32:28
Process BlackProcess Black

Page 52 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-15
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Déposer le cache-vis et le couvercle
du boîtier de ltre à air en déposant
les vis.
3. Extraire l’élément du ltre à air.
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de ltre à air.
ATTENTION:
S’assu-
rer que l’élément du ltre à air est
correctement logé dans le boîtier
de filtre à air. Ne jamais mettre le
moteur en marche avant d’avoir re-
monté l’élément du ltre à air. Une
usure excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pourrait
en résulter.
[FCA10481]
5. Reposer le couvercle du boîtier de
ltre à l’aide des vis et du cache-vis.
Nettoyage du tube de vidange du ltre
à air
1. Contrôler si le tube de vidange, situé
à l’arrière du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.Nettoyage de l’élément du ltre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale
1. Déposer le cache B. (Voir page 6-8.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de ltre
à air de la courroie trapézoïdale en
desserrant les vis.
1
1. Couvercle du boîtier du filtre à air de la
courroie trapézoïdale3. Retirer l’élément de filtre à air et le
nettoyer à l’air comprimé.
ATTEN-
TION:
A n d’éviter d’endommager
l’élément du ltre à air, le manipu-
ler avec soin et ne pas le tordre.
[FCA10521] FAUT3550
Élément de ltre à air et de ltre
à air du boîtier de la courroie
trapézoïdaleIl convient de nettoyer ou de remplacer
l’élément de ltre à air et de ltre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale aux
fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Augmenter la fréquence du contrôle des
éléments si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides. Il
faut également contrôler fréquemment le
tube de vidange du filtre à air et le net-
toyer, si nécessaire.
Remplacement de l’élément du filtre à
air
2
3
1
1. Cache-vis
2. Couvercle du boîtier de ltre à air
3. Tube de vidange du ltre à air
53B-F8199-F0_CS.indd 6-1553B-F8199-F0_CS.indd 6-15
2011/11/01 12:32:282011/11/01 12:32:28
Process BlackProcess Black

Page 53 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-16
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
1. Élément de ltre à air du boîtier de la cour-
roie trapézoïdale4. Loger l’élément dans le boîtier de
ltre à air.
5. Reposer le couvercle du boîtier du
ltre à air de la courroie trapézoïdale
à l’aide des vis.
6. Reposer le cache.
FAU44734
Contrôle du régime de ralenti du
moteurContrôler et, si nécessaire, faire régler
le régime de ralenti du moteur par un
concessionnaire Yamaha.Régime de ralenti du moteur :
1600 à 1800 tr/mn
FAU21384
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gaz
1
1. Garde de la poignée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être
de 3 à 5 mm (0.12 à 0.20 in) au bord in-
térieur de la poignée des gaz. Contrôler
régulièrement la garde de la poignée des
gaz et, si nécessaire, la faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
53B-F8199-F0_CS.indd 6-1653B-F8199-F0_CS.indd 6-16
2011/11/01 12:32:292011/11/01 12:32:29
Process BlackProcess Black

Page 54 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-17
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Pression de gon age (contrôlée les
pneus froids) :
Jusqu’à 90 kg (198 lb):
Avant :
175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Arrière :
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
De 90 kg (198 lb) à maximale:
Avant :
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
Arrière :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Charge* maximale :
179 kg (395 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
FWA10511
AVERTISSEMENT
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
FAUT2142
PneusPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus re-
commandés.
Pression de gon age
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler
la pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
FWA10503
AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pres-
sion correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en
provoquant une perte de contrôle.● Contrôler et régler la pression de
gon age des pneus lorsque ceux-
ci sont à la température ambiante.● Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
FAU21401
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modi-
e, ce qui provoque un mauvais mélange
carburant-air ou produit un bruit anormal.
Pour éviter ce problème, il faut faire régler
le jeu aux soupapes par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
53B-F8199-F0_CS.indd 6-1753B-F8199-F0_CS.indd 6-17
2011/11/01 12:32:292011/11/01 12:32:29
Process BlackProcess Black

Page 55 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-18
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.Pneu avant :
Taille :
100/80-16M/C 50P
Fabricant/modèle :
DURO/DM1157F
Pneu arrière :
Taille :
120/80-16M/C 60P
Fabricant/modèle :
DURO/DM1157
FWA10470
AVERTISSEMENT
● Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabilité
du véhicule et est en outre illégale.● Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
Contrôle des pneus
1
2
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneuContrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spéci ée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son anc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
0.8 mm (0.03 in)N.B.La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utilise le
53B-F8199-F0_CS.indd 6-1853B-F8199-F0_CS.indd 6-18
2011/11/01 12:32:292011/11/01 12:32:29
Process BlackProcess Black

Page 56 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-19
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU22170
Réglage de la garde du levier de
frein arrière11. Garde du levier de frein arrièreLa garde du levier de frein doit être de 10
à 15 mm (0.4 à 0.6 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
FAU21962
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.● Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas
de saut et ne sont ni voilées ni au-
trement endommagées. Si une roue
est endommagée de quelque façon,
la faire remplacer par un concession-
naire Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une roue.
Toute roue déformée ou craquelée
doit être remplacée.● Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équilibrée
se traduit par un mauvais rendement,
une mauvaise tenue de route et ré-
duit la durée de service du pneu.
FAUS2001
Contrôle de la garde du levier de
frein avant
1
1. Garde du levier de frein avantContrôler régulièrement la garde du levier
de frein. Si la valeur excède 10 mm (0.39
in), faire contrôler par un concessionnaire
Yamaha.
FWA10641
AVERTISSEMENT
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du sys-
tème de freinage qui pourrait rendre la
conduite dangereuse. Ne pas utiliser
le véhicule avant d’avoir fait véri er et
réparer le système de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
53B-F8199-F0_CS.indd 6-1953B-F8199-F0_CS.indd 6-19
2011/11/01 12:32:292011/11/01 12:32:29
Process BlackProcess Black

Page 57 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-20
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
frein. Contrôler l’usure des plaquettes en
véri ant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que sa rainure a
presque disparu, faire remplacer la paire
de plaquettes par un concessionnaire Ya-
maha.
FAU22540
Mâchoires de frein arrière
1
2
1. Indicateur d’usure
2. Trait d’indication de limite d’usureLe frein arrière est muni d’un index d’in-
dication d’usure. Cet index permet de
contrôler l’usure des mâchoires sans de-
voir démonter le frein. Contrôler l’usure
des mâchoires en vérifiant la position de
l’index tout en actionnant le frein. Si une
mâchoire de frein est usée au point que
l’index touche le trait d’indication de limite
d’usure, faire remplacer la paire de mâ-
FAU22380
Contrôle des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein arrière
aux fréquences spéci ées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
FAU22420
Plaquettes de frein avant
2
3
1
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
frein
2. Plaquette de frein
3. Disque de freinSur chaque plaquette de frein avant fi-
gure une rainure d’indication d’usure. Les
rainures permettent de contrôler l’usure
des plaquettes sans devoir démonter le
(a)(b)
1
1. Écrou de réglage de la garde du levier de
frein arrièrePour augmenter la garde du levier de
frein, tourner l’écrou de réglage au asque
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
FWA10650
AVERTISSEMENT
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à un
concessionnaire Yamaha.
53B-F8199-F0_CS.indd 6-2053B-F8199-F0_CS.indd 6-20
2011/11/01 12:32:292011/11/01 12:32:29
Process BlackProcess Black

Page 58 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-21
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
formation de bulles d’air dans le
circuit de freinage, ce qui réduirait
l’ef cacité des freins.
● Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser
exclusivement du liquide de frein
DOT 4 provenant d’un bidon neuf.● Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de ris-
quer d’abîmer les joints en caout-
chouc, ce qui provoquerait une
fuite.● Toujours faire l’appoint avec un
liquide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.● Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
de frein. En effet, l’eau abaisse-
rait nettement le point d’ébullition
du liquide et pourrait provoquer
un bouchon de vapeur ou “vapor
lock”.
FCA17640
ATTENTIONLe liquide de frein risque d’endomma-
ger les surfaces peintes ou en plas-
tique. Toujours essuyer soigneusement
FAU32345
Contrôle du niveau du liquide de
frein
1
1. Repère de niveau minimumAvant de démarrer, s’assurer que le ni-
veau du liquide de frein dépasse le repère
de niveau minimum. S’assurer que le haut
du réservoir est à l’horizontale avant de
véri er le niveau du liquide de frein. Faire
l’appoint de liquide de frein si nécessaire.Liquide de frein spéci é :
DOT 4
FWA15990
AVERTISSEMENT
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes :● Un niveau du liquide de frein in-
suffisant pourrait provoquer la choires par un concessionnaire Yamaha.
53B-F8199-F0_CS.indd 6-2153B-F8199-F0_CS.indd 6-21
2011/11/01 12:32:292011/11/01 12:32:29
Process BlackProcess Black

Page 59 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-22
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de frein
; il convient dès lors de contrôler l’usure
des plaquettes et l’étanchéité du circuit
de frein. Si le niveau du liquide de frein
diminue soudainement, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
FAU22721
Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le N.B. figurant après le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Il convient également de faire rem-
placer les bagues d’étanchéité du maître-
cylindre de frein et de l’étrier, ainsi que la
durite de frein aux fréquences indiquées
ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont
endommagées ou qu’elles fuient.● Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.● Durite de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU23095
Contrôle et lubrification des
câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier
les câbles et leurs extrémités quand né-
cessaire. Si un câble est endommagé
ou si son fonctionnement est dur, le faire
contrôler et remplacer, si nécessaire, par
un concessionnaire Yamaha. AVERTIS-
SEMENT! Veiller à ce que les gaines de
câble et les logements de câble soient
en bon état, sans quoi les câbles vont
rouiller rapidement, ce qui risquerait
d’empêcher leur bon fonctionnement.
Remplacer tout câble endommagé dès
que possible a n d’éviter un accident.[FWA10711]Lubri ant recommandé :
Lubri ant Yamaha pour chaînes et
câbles ou huile moteur
53B-F8199-F0_CS.indd 6-2253B-F8199-F0_CS.indd 6-22
2011/11/01 12:32:292011/11/01 12:32:29
Process BlackProcess Black

Page 60 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-23
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU23192
Contrôle et lubrification de la
béquille centrale
1
1. Béquille centraleContrôler le fonctionnement de la béquille
centrale avant chaque départ et lubrifier
les articulations et les points de contact
des surfaces métalliques quand néces-
saire.
FWA11301
AVERTISSEMENT
Si la béquille centrale ne se déploie et
ne se replie pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer
par un concessionnaire Yamaha. Une
béquille centrale déployée risque de
toucher le sol et de distraire le pilote,
qui pourrait perdre le contrôle du véhi-
cule.
FAU23114
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gazContrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient
en outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache
en caoutchouc. S’assurer que le cache est
correctement en place. Le cache n’em-
pêche pas parfaitement la pénétration
d’eau, même lorsqu’il est monté correcte-
ment. Il convient donc de veiller à ne pas
verser directement de l’eau sur le cache
ou le câble lors du lavage du véhicule. En
cas d’encrassement, essuyer le câble ou
le cache avec un chiffon humide.
FAUT3570
Lubri cation des leviers de frein
avant et arrière11. Levier de frein arrièreFaire lubri er les articulations des leviers
de frein avant et arrière par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
53B-F8199-F0_CS.indd 6-2353B-F8199-F0_CS.indd 6-23
2011/11/01 12:32:292011/11/01 12:32:29
Process BlackProcess Black

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >