YAMAHA XENTER 150 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 21 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
un concesionario Yamaha, ya que puede
estar averiado.
Cuentakilómetros de cambio de aceite
Para poner el cuentakilómetros de cambio
de aceite a cero, selecciónelo pulsando
el botón “SELECT” hasta que se visualice
“OIL CHANGE” y “OIL TRIP” y pulse el
botón “RESET” durante al menos 3 segun-
dos. Una vez puesto a cero, la indicación
“OIL CHANGE” desaparece.
Pulse el botón “SELECT” de nuevo para
iniciar el cuentakilómetros de cambio de
aceite; la indicación cambia a cuentakiló-
metros de cambio de la correa.
Indicador de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
Este indicador se activa a los primeros
1000 km (625 mi) y luego cada 6000 km
(3750 mi) para indicar que se debe cam-
biar el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite, reponga el
cuentakilómetros de cambio de aceite.
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda la luz indicadora del cam-
bio de aceite (es decir, antes de que se
cumpla el intervalo del cambio periódico
de aceite), después de cambiar el aceite
deberá reponer el cuentakilómetros de
cambio de aceite para que éste pueda in-
dicar en el momento correcto el siguiente
cambio periódico de aceite.NOTA● Si repone el cuentakilómetros de
cambio de aceite antes de los prime-
ros 1000 km (625 mi), el siguiente in-
tervalo periódico de cambio de aceite
será cada 6000 km (3750 mi).● Si el cuentakilómetros de cambio de
aceite indica “-----”, haga revisar el vi-
sor multifunción en un concesionario
Yamaha, ya que puede estar averia-
do.
Cuentakilómetros de cambio de correa
trapezoidal
Para poner el cuentakilómetros de cambio
de la correa a cero, selecciónelo pulsando
el botón “SELECT” hasta que se visualice
“V-BELT” y “BELT TRIP” y pulse el botón
“RESET” durante al menos 3 segundos.
Una vez puesto a cero, la indicación “V-
BELT” desaparece.
Pulse el botón “SELECT” de nuevo para
iniciar el cuentakilómetros de cambio de la
correa; la indicación cambia a ODO.
Indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “V-BELT”
Este indicador se enciende cada 20000
km (12500 mi) para indicar que se debe
cambiar la correa trapezoidal.
Después de cambiar la correa, ponga a
cero el cuentakilómetros de cambio de la
correa.
Si cambia la correa antes de que se en-
cienda el indicador (es decir, antes de que
se cumpla el intervalo de cambio periódico
de la correa), después de cambiarla debe
poner a cero el cuentakilómetros de cam-
bio de la correa para que el siguiente in-
tervalo se indique en el momento correcto.NOTASi el indicador de cambio de la correa
muestra “-----”, haga revisar el visor multi-
función en un concesionario Yamaha, ya
que puede estar averiado.
Indicador de temperatura ambiente
“OUT TEMP”
El visor muestra la temperatura ambiente
entre -10 °C y 40 °C, en incrementos de
1 °C. La temperatura visualizada puede
variar con respecto a la temperatura am-
biente.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-552S-F8199-S0_CS.indd 3-5
2011/11/16 13:09:032011/11/16 13:09:03
Process BlackProcess Black

Page 22 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSNOTA● Si la temperatura ambiente disminu-
ye por debajo de los -10 °C, no se
visualizará una temperatura inferior a
los -10 °C.● Si la temperatura ambiente está por
encima de los 40 °C, no se visualiza-
rá una temperatura superior a los 40
°C.● La precisión de la indicación de la
temperatura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio (aproxi-
madamente a menos de 20 km/h (12
mi/h)) o al pararse en señales de trá-
co, pasos a nivel, etc.
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al
menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los dígitos de los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye
el nivel de gasolina. Cuando el segmento
inferior del indicador de gasolina y el in-
dicador de aviso de nivel de gasolina “” comienzan a parpadear, ponga gasolina
lo antes posible. Cuando se gira la llave a
la posición “ON”, todos los segmentos del
indicador de gasolina aparecen durante
unos segundos y luego el indicador mues-
tra el nivel de gasolina.
Función de control de brillo
Esta función le permite ajustar el brillo del
panel del velocímetro para adaptarlo a las
condiciones de luz exteriores.
Para ajustar el brillo
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “SE-
LECT”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y
después de cinco segundos suelte el
botón “SELECT”.4. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar el nivel de brillo que desee y
luego gire la llave a la posición “OFF”.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-652S-F8199-S0_CS.indd 3-6
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black

Page 23 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSAU12349
Interruptores del manillarIzquierda
132
1. Conmutador de la luz de “%/&”
2. Interruptor de intermitencia “4/6”
3. Interruptor de la bocina “*”Derecha
1
1. Interruptor de arranque “,”
SAU12400
Conmutador de la luz de “&/%”
Sitúe este interruptor en “&” para poner
la luz de carretera y en “%” para poner la
luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “4/6”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor hacia la posición “6”.
Para señalar un giro a la izquierda pulse
este interruptor hacia la posición “4”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a
su posición central. Para apagar los inter-
mitentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “*”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAUM1132
Interruptor de arranque “,”
Pulse este interruptor mientras aplica el
freno delantero o trasero, para poner en
marcha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en
la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAUS2010
Maneta del freno delantero
1
1. Maneta del freno delanteroLa maneta del freno delantero está situa-
da en el puño derecho del manillar. Para
aplicar el freno delantero, tire de esta ma-
neta hacia el puño del manillar.
Este modelo está equipado con un siste-
ma de freno uni cado.
Dado que este sistema es mecánico, pue-
de notarse un juego libre adicional en la
maneta del freno delantero cuando se ac-
ciona la maneta del freno trasero. Consul-
te en “Maneta del freno trasero” informa-
ción detallada sobre el sistema unificado
de frenos.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-752S-F8199-S0_CS.indd 3-7
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black

Page 24 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAUS1961
Maneta del freno trasero
1
1. Maneta del freno traseroLa maneta del freno trasero está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
aplicar el freno trasero tire de la maneta
hacia el puño del manillar.
Este modelo está equipado con un siste-
ma de freno uni cado.
Al accionar la maneta del freno trasero ac-
túan el freno trasero y una parte del freno
delantero. Para obtener una acción máxi-
ma de los frenos, accione las dos manetas
simultáneamente.NOTA● Dado que el sistema de frenos uni-
ficado es mecánico, puede notarse
un juego adicional en la maneta del
freno delantero cuando se acciona la
maneta del freno trasero.
● El sistema de frenos uni cado no fun-
ciona cuando se acciona solamente
el freno delantero.
SAUT3590
Tapón del depósito de gasolina
1
2
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Marcas de coincidenciaPara extraer el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra el asiento. (Véase la página
3-11.)
2. Gire el tapón del depósito de gaso-
lina en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca el tapón del depósito de
gasolina en la abertura y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que las marcas “W/X” del tapón y del
revestimiento de goma estén alinea-
das.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-852S-F8199-S0_CS.indd 3-8
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black

Page 25 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
2. Cierre el asiento.
SWA11091
ADVERTENCIA
Después de repostar, verifique que el
tapón del depósito de gasolina quede
correctamente cerrado. Una fuga de ga-
solina signi ca peligro de incendio.
SAU13221
Gasolina
1
2
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximoVeri que que haya su ciente gasolina en
el depósito.
SWA10881
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy in amables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo
de daños personales al repostar com-
bustible, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas
u otras fuentes de ignición como los
pilotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de
gasolina. Para repostar, introduzca
la tobera del surtidor en el ori cio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte
inferior del tubo de llenado. La gasoli-
na se expande con el calor y, por tan-
to, el calor del motor o del sol puede
provocar que la gasolina se desborde
del depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido.
ATENCIÓN:

Elimine inmediatamente la gasoli-
na derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las super cies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
SWA15151
ADVERTENCIA
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la ga-
solina con cuidado. No trasvase nunca
gasolina haciendo sifón con la boca.
En caso de ingestión de gasolina, in-
52S-F8199-S0_CS.indd 3-952S-F8199-S0_CS.indd 3-9
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black

Page 26 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-10
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOShalación de vapores de gasolina o con-
tacto de gasolina con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si le cae ga-
solina sobre la piel, lávese con agua y
jabón. Si le cae gasolina sobre la ropa,
cámbiese.
SAU33520
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
8.0 L (2.11 US gal) (1.76 Imp.gal)
SCA11400
ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provo-
cará graves averías en piezas internas
del motor tales como las válvulas, los
aros del pistón, así como el sistema de
escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo
de 91 octanos o más. Si se producen
detonaciones (o autoencendido), utilice
gasolina de otra marca o súper sin plomo.
El uso de gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la bujía y reduce los costes de
mantenimiento.
SAU13433
CatalizadorEste modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
SWA10862
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece ca-
liente después del funcionamiento.
Para prevenir el riesgo de incendio o
quemaduras:● No estacione el vehículo en luga-
res en los que se pueda producir
un incendio, como por ejemplo
cerca de rastrojos u otros materia-
les que arden con facilidad.● Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los pea-
tones o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.● Veri que que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.● No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-1052S-F8199-S0_CS.indd 3-10
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black

Page 27 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-11
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSCA10701
ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provoca-
rá daños irreparables en el catalizador.
SAU13932
Asiento
1
1. Girar.Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Introduzca la llave en el interruptor
principal y gírela en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta la
posición “OPEN”.NOTANo empuje la llave hacia adentro cuando
la gire.
3. Levante el asiento.
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo ha-
cia abajo para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor princi-
pal si va a dejar el scooter sin vigilan-
cia.NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto
antes de su uso.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-1152S-F8199-S0_CS.indd 3-11
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black

Page 28 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-12
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAUT3580
Compartimento portaobjetos
delantero
1
2
1. Compartimento porta objetos delantero
2. BotónPara abrir el compartimento portaobje-
tos
Presione el botón para abrir la tapa del
compartimento portaobjetos.
Para cerrar el compartimento portaob-
jetos
Empuje la tapa del compartimiento por-
taobjetos a su posición original.
SWA10961
ADVERTENCIA
● No sobrepase el límite de carga de
0.3 kg (0.7 lb) del compartimiento
porta objetos.● No sobrepase la carga máxima de
179 kg (395 lb) del vehículo.
SAUT3710
Estribera del pasajero
1
1. Estribera del pasajeroPara utilizar la estribera del pasajero, tire
de ella como se muestra.
Para retirar la estribera del pasajero, coló-
quela en su posición original.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-1252S-F8199-S0_CS.indd 3-12
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black

Page 29 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-13
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSAUT3630
Compartimento portaobjetos
trasero
1
1. Compartimento porta objetos traseroEl compartimiento portaobjetos está situa-
do debajo del asiento. (Véase la página
3-11.)
SWA10961
ADVERTENCIA
● No sobrepase el límite de carga de
3 kg (7 lb) del compartimiento por-
ta objetos.● No sobrepase la carga máxima de
179 kg (395 lb) del vehículo.
Cuando guarde el Manual del propietario
u otros documentos en el compartimento
portaobjetos, no olvide colocarlos en una
bolsa de plástico para que no se mojen.
Cuando lave el vehículo evite que entre agua en el compartimento portaobjetos.
SAU46021
Conjunto amortiguador
1
1. Conjunto amortiguador
SWA10221
ADVERTENCIA
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.● No manipule ni trate de abrir el
conjunto del cilindro.● No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
de calor. Puede provocar la explo-
sión de la unidad por exceso de
presión del gas.● No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro. Un cilindro da-
ñado no amortiguará bien.● No deseche usted mismo un
conjunto amortiguador dañado
52S-F8199-S0_CS.indd 3-1352S-F8199-S0_CS.indd 3-13
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black

Page 30 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-14
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
o desgastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio
que requiera.
SAU15112
Portaequipajes
1
1. Portaequipajes
SWA10171
ADVERTENCIA
● No sobrepase el límite de carga de
5 kg (11 lb) del portaequipajes.● No sobrepase la carga máxima de
179 kg (395 lb) del vehículo.
SAUT3480
Portaequipajes
1
1. PortaequipajesTire del portaequipajes hacia fuera y mue-
va su parte superior como se muestra
para enganchar objetos.
SWAT1090
ADVERTENCIA
● No sobrepase el límite de carga de
3 kg (7 lb) del gancho de equipaje.● No sobrepase la carga máxima de
179 kg (395 lb) del vehículo.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-1452S-F8199-S0_CS.indd 3-14
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 90 next >