YAMAHA XENTER 150 2012 Manuale duso (in Italian)

Page 51 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-14
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
Non tentare mai di togliere il tappo
radiatore quando il motore è caldo.[HWA15161]
5. Aggiungere liquido refrigerante o ac-
qua distillata per fare salire il liquido
refrigerante fino al riferimento livello
max., e installare il tappo serbatoio
liquido refrigerante ed il pannello.
ATTENZIONE:
Se non si dispone
di liquido refrigerante, utilizzare al
suo posto acqua distillata o acqua
del rubinetto non calcarea. Non
utilizzare acqua calcarea o sala-
ta, in quanto sono dannose per il
motore. Se si è usata dell’acqua al
posto del refrigerante, sostituirla
con refrigerante al più presto pos-
sibile, altrimenti l’impianto di raf-
freddamento non sarebbe protetto
dal gelo e dalla corrosione. Se si è
aggiunta acqua al refrigerante, far
controllare al più presto possibile
da un concessionario Yamaha il
contenuto di refrigerante, altrimen-
ti l’ef cacia del liquido refrigerante
si riduce.
[HCA10472]
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)6. Chiudere la sella.
HAU33031
Cambio del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli
intervalli speci cati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e lubri cazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha. AVVERTEN-
ZA! Non tentare mai di togliere il tappo
radiatore quando il motore è caldo.[HWA10381]
zione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-11.)
3. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigeran-
te.
12
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.NOTAIl livello del liquido refrigerante deve tro-
varsi tra i riferimenti livello min. e max.
4. Se il liquido refrigerante è all’altezza
o al di sotto del riferimento livello
min., togliere il tappo del serbatoio.
AVVERTENZA! Togliere solo il tap-
po serbatoio liquido refrigerante.
52S-F8199-H0_CS.indd 6-1452S-F8199-H0_CS.indd 6-14
2011/11/16 13:08:332011/11/16 13:08:33
Process BlackProcess Black

Page 52 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-15
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Togliere il coperchio a vite e la cassa
ltro togliendo le viti.
3. Estrarre l’elemento ltrante.
4. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro.
ATTENZIONE:

Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato corretta-
mente nella cassa filtro. Non si
deve mai far funzionare il motore
senza l’elemento del ltro dell’aria
installato, altrimenti il pistone (i
pistoni) e/o il cilindro (i cilindri) po-
trebbero usurarsi eccessivamente.
[HCA10481]
5. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti ed il coperchio a vite.
Pulizia del tubetto ispezione cassa ltro
1. Controllare se il tubo sul retro della
cassa ltro contiene depositi di spor-
co o d’acqua.
2. In presenza di polvere o di acqua,
togliere il tubo, pulirlo e poi installarlo
nuovamente.Pulizia dell’elemento ltrante carter cin-
ghia trapezoidale
1. Togliere il pannello B. (Vedere pagina
6-8.)
2. Togliere il coperchio cassa filtro del
carter cinghia trapezoidale togliendo i
bulloni.
1
1. Coperchio elemento ltro aria carter cinghia
trapezoidale3. Estrarre l’elemento filtrante, quindi
pulirlo con aria compressa.
ATTEN-
ZIONE:
Per evitare di danneggiare
l’elemento del filtro aria, maneg-
giarlo con delicatezza e non torcer-
lo.
[HCA10521] HAUT3550
Elementi ltranti del ltro aria e
del carter cinghia trapezoidaleEseguire la pulizia o la sostituzione degli
elementi ltranti del ltro aria e del carter
cinghia trapezoidale agli intervalli specifi-
cati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubri cazione. Controllare più spes-
so l’elemento di entrambi i ltri dell’aria se
si percorrono zone molto umide o polvero-
se. Si deve controllare frequentemente il
tubetto ispezione cassa ltro e pulirlo, se
necessario.
Sostituzione elemento ltrante
2
3
1
1. Coperchio a vite
2. Coperchio della scatola del ltro dell’aria
3. Tubo d’ispezione del ltro dell’aria
52S-F8199-H0_CS.indd 6-1552S-F8199-H0_CS.indd 6-15
2011/11/16 13:08:332011/11/16 13:08:33
Process BlackProcess Black

Page 53 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-16
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
1
1. Elemento ltro aria carter cinghia trapezoi-
dale4. Inserire l’elemento nella cassa ltro.
5. Installare il coperchio cassa ltro car-
ter cinghia trapezoidale installando i
bulloni.
6. Installare il pannello.
HAU44734
Controllo del regime del minimoControllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un conces-
sionario Yamaha.Regime del minimo:
1600 ~ 1800 r/min
HAU21384
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratore
1
1. Gioco della manopola acceleratoreIl gioco della manopola acceleratore do-
vrebbe essere di 3 ~ 5 mm (0.12 ~ 0.20
in) all’estremità interna della manopola
acceleratore. Controllare periodicamente
il gioco della manopola acceleratore e, se
necessario, farlo regolare da un conces-
sionario Yamaha.
52S-F8199-H0_CS.indd 6-1652S-F8199-H0_CS.indd 6-16
2011/11/16 13:08:332011/11/16 13:08:33
Process BlackProcess Black

Page 54 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-17
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Fino a 90 kg (198 lb):
Anteriore:
175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Posteriore:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
90 kg (198 lb)-massimo:
Anteriore:
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
Posteriore:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carico massimo*:
179 kg (395 lb)
*Peso totale del pilota, del passeg-
gero, del carico e degli accessori
HWA10511
AVVERTENZA
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può
provocare incidenti.
HAUT2142
PneumaticiPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro veicolo, fare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano i pneumatici
prescritti secondo speci ca.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, re-
golare la pressione pneumatici prima di
mettersi in marcia.
HWA10503
AVVERTENZA
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può
provocare infortuni gravi o il decesso a
seguito della perdita del controllo.● Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).● Si deve regolare la pressione
pneumatici in funzione della velo-
cità di marcia e del peso totale del
pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-
sto modello.
HAU21401
Gioco valvoleIl gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto
di miscelazione di aria/carburante e/o ru-
morosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco valvole da
un concessionario Yamaha agli intervalli
speci cati nella tabella della manutenzione
periodica e lubri cazione.
52S-F8199-H0_CS.indd 6-1752S-F8199-H0_CS.indd 6-17
2011/11/16 13:08:332011/11/16 13:08:33
Process BlackProcess Black

Page 55 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-18
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
trollo del mezzo.
● Consigliamo di af dare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
zione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.
Dopo prove approfondite, la Yamaha
Motor Co., Ltd. ha approvato per questo
modello soltanto i pneumatici elencati di
seguito.Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
100/80-16M/C 50P
Produttore/modello:
DURO/DM1157F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
120/80-16M/C 60P
Produttore/modello:
DURO/DM1157
HWA10470
AVVERTENZA
● Fare sostituire i pneumatici ec-
cessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veico-
lo con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di guida
e può provocare la perdita del con-
Controllo dei pneumatici
1
2
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumaticoControllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo speci -
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il anco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneuma-
tico da un concessionario Yamaha.Profondità battistrada minima (an-
teriore e posteriore):
0.8 mm (0.03 in)NOTAI limiti di profondità battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della na-
52S-F8199-H0_CS.indd 6-1852S-F8199-H0_CS.indd 6-18
2011/11/16 13:08:332011/11/16 13:08:33
Process BlackProcess Black

Page 56 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-19
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
HAU22170
Regolazione gioco della leva fre-
no posteriore11. Gioco della leva freno posterioreIl gioco della leva del freno dovrebbe es-
sere di 10 ~ 15 mm (0.4 ~ 0.6 in) come
illustrato nella figura. Controllare perio-
dicamente il gioco della leva del freno e
regolarlo come segue, se necessario.
HAU21962
Ruote in legaPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro veicolo, fare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo speci ca.● Prima di ogni utilizzo, controllare
sempre che i cerchi non presentino
cricche, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si
riscontrano danneggiamenti, fare so-
stituire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o
di cricche, la ruota va sostituita.● In caso di sostituzione del pneuma-
tico o della ruota, occorre eseguire il
bilanciamento della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici.
HAUS2001
Controllo del gioco della leva
freno anteriore
1
1. Gioco della leva freno anterioreControllare periodicamente il gioco della
leva freno. Se il gioco supera 10 mm (0.39
in), farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HWA10641
AVVERTENZA
Un gioco della leva freno errato indica
una condizione pericolosa nell’impian-
to dei freni. Non utilizzare il veicolo no
a quando l’impianto dei freni non sia
stato controllato o riparato da un con-
cessionario Yamaha.
52S-F8199-H0_CS.indd 6-1952S-F8199-H0_CS.indd 6-19
2011/11/16 13:08:332011/11/16 13:08:33
Process BlackProcess Black

Page 57 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-20
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
glia, controllare la scanalatura di indica-
zione usura. Se una pastiglia si è usurata
al punto che la scanalatura di indicazione
usura è quasi scomparsa, fare sostituire in
gruppo le pastiglie dei freni da un conces-
sionario Yamaha.
HAU22540
Ganasce del freno posteriore
1
2
1. Indicatore di usura
2. Linea del limite di usuraIl freno posteriore è provvisto di un indi-
catore d’usura, che consente di veri care
l’usura delle ganasce senza dover disas-
semblare il freno. Per controllare l’usura
delle ganasce, controllare la posizione
dell’indicatore d’usura mentre si aziona
il freno. Se una ganascia si è usurata al
punto che l’indicatore d’usura ha raggiunto
la tacca del limite d’usura, fare sostituire in
gruppo le ganasce dei freni da un conces-
HAU22380
Controllo delle pastiglie del fre-
no anteriore e delle ganasce del
freno posterioreSi deve veri care l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e delle ganasce del freno
posteriore agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
bri cazione.
HAU22420
Pastiglie del freno anteriore
2
3
1
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre-
no
2. Pastiglia freno
3. Disco frenoCiascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di una scanalatura di indicazione
usura, che consente di verificare l’usura
della pastiglia senza dover disassemblare
il freno. Per controllare l’usura della pasti-
(a)(b)
1
1. Dado di regolazione leva freno posteriore Per aumentare il gioco della leva del freno,
girare il dado di regolazione sulla piastra
ganascia freno in direzione (a). Per ridurre
il gioco della leva del freno, girare il dado
di regolazione in direzione (b).
HWA10650
AVVERTENZA
Se non si riesce ad ottenere una rego-
lazione corretta come descritto sopra,
af dare questa regolazione ad un con-
cessionario Yamaha.
52S-F8199-H0_CS.indd 6-2052S-F8199-H0_CS.indd 6-20
2011/11/16 13:08:332011/11/16 13:08:33
Process BlackProcess Black

Page 58 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-21
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
● Un livello insufficiente del liquido
freni potrebbe provocare l’ingresso
di aria nel circuito freni, causando
una diminuzione delle prestazioni
di frenata.● Pulire il tappo di riempimento pri-
ma di rimuoverlo. Utilizzare solo
liquido dei freni DOT 4 proveniente
da un contenitore sigillato.● Utilizzare solo il liquido freni
prescritto secondo specifica; al-
trimenti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causando
perdite.● Rabboccare con lo stesso tipo
di liquido freni. L’aggiunta di un
liquido dei freni diverso da DOT 4
può causare una reazione chimica
nociva.● Evitare infiltrazioni d’acqua nel
serbatoio liquido freni durante il
rifornimento. L’acqua causa una
notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può pro-
vocare il “vapor lock”.
HCA17640
ATTENZIONEIl liquido freni può danneggiare le su-
perfici verniciate o le parti in plastica.
HAU32345
Controllo del livello liquido freni
1
1. Riferimento di livello min.Prima di utilizzare il mezzo, controllare
che il liquido dei freni sia al di sopra del ri-
ferimento livello min. Prima di controllare il
livello del liquido dei freni, assicurarsi che
la parte superiore del serbatoio sia in posi-
zione orizzontale. Rabboccare il liquido dei
freni, se necessario.Liquido freni prescritto secondo
speci ca:
DOT 4
HWA15990
AVVERTENZA
Una manutenzione scorretta può causa-
re la riduzione della capacità di frenata.
Rispettare le seguenti precauzioni: sionario Yamaha.
52S-F8199-H0_CS.indd 6-2152S-F8199-H0_CS.indd 6-21
2011/11/16 13:08:332011/11/16 13:08:33
Process BlackProcess Black

Page 59 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-22
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
Pulire sempre immediatamente l’even-
tuale liquido versato.
Poiché le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminui-
sca gradualmente. Se il livello del liquido
freni è basso è possibile che le pastiglie
dei freni siano usurate e/o che vi sia una
perdita nel circuito freni; pertanto, assicu-
rarsi di controllare il livello d’usura delle
pastiglie dei freni e la presenza di perdite
nel circuito freni. Se il livello del liquido fre-
ni cala improvvisamente, fare controllare
il mezzo da un concessionario Yamaha
prima di continuare a utilizzarlo.
HAU22721
Sostituzione del liquido freniFare cambiare il liquido freni da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli speci -
cati nella NOTA in fondo alla tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre fare sostituire i paraolio della pom-
pa freno e della pinza, come pure il tubo
freno agli intervalli elencati qui di seguito,
oppure se presentano danneggiamenti o
perdite.● Paraolio: Sostituire ogni due anni.● Tubo freno: Sostituire ogni quattro
anni.
HAU23095
Controllo e lubrificazione dei
caviPrima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento di tutti i cavi di
comando e le condizioni dei cavi, e lubri-
care le estremità cavi, se necessario. Se
un cavo è danneggiato o non si muove
agevolmente, farlo controllare o sostitu-
ire da un concessionario Yamaha. AV-
VERTENZA! Eventuali danni al corpo
esterno dei cavi possono comportare
l’arrugginimento dei cavi all’interno e
interferire sul movimento dei cavi stes-
si. Se i cavi sono danneggiati, sostitu-
irli al più presto possibile per prevenire
condizioni di mancata sicurezza.
[HWA10711]
Lubri cante consigliato:
Lubrificante Yamaha per catene e
cavi o olio per motori
52S-F8199-H0_CS.indd 6-2252S-F8199-H0_CS.indd 6-22
2011/11/16 13:08:342011/11/16 13:08:34
Process BlackProcess Black

Page 60 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-23
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
HAU23192
Controllo e lubri cazione del ca-
valletto centrale
1
1. Cavalletto centralePrima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento del cavalletto
centrale e lubri care, se necessario, i perni
di guida e le super ci di contatto metallo/
metallo.
HWA11301
AVVERTENZA
Se il cavalletto centrale non si alza e
non si abbassa agevolmente, farlo con-
trollare o riparare da un concessionario
Yamaha. Altrimenti il cavalletto centrale
potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per-
dita del controllo del mezzo.
HAU23114
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo accelerato-
rePrima di ogni utilizzo, controllare sempre il
funzionamento della manopola accelera-
tore. Inoltre, si deve fare lubri care il cavo
da un concessionario Yamaha agli inter-
valli speci cati nella tabella di manutenzio-
ne periodica.
Il cavo acceleratore è equipaggiato con
una copertura in gomma. Accertarsi che
la copertura sia installata correttamente.
Anche se installata correttamente, la co-
pertura non protegge completamente il
cavo dall’eventuale penetrazione di acqua.
Pertanto, prestare attenzione a non versa-
re acqua direttamente sulla copertura o sul
cavo quando si lava il veicolo. Se il cavo
o la copertura si sporcano, pulirli con un
panno umido.
HAUT3570
Lubrificazione delle leve freno
anteriore e posteriore11. Leva freno posterioreI perni di guida delle leve freno anteriore
e posteriore devono essere lubrificati da
un concessionario Yamaha agli intervalli
speci cati nella tabella della manutenzione
periodica e lubri cazione.
52S-F8199-H0_CS.indd 6-2352S-F8199-H0_CS.indd 6-23
2011/11/16 13:08:342011/11/16 13:08:34
Process BlackProcess Black

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >