YAMAHA XJR 1300 2008 Manuale duso (in Italian)
Page 31 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-17
3
dere lo smorzamento in compressione più
morbido, girare la vite di regolazione su cia-
scun stelo della forcella in direzione (b).ATTENZIONE:
HCA10100
Non tentare mai di girare il meccanismo
di registro oltre i valori massimi o mini-mi.NOTA:Malgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione della forza
di smorzamento possa eventualmente non
corrispondere alle specifiche di cui sopra a
causa di lievi differenze nella produzione, il
numero effettivo di scatti rappresenta sem-
pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-
nere una regolazione precisa, consigliamo
di controllare il numero di scatti di ciascunmeccanismo di registro della forza di smor-
zamento e di modificare le specifiche nella
misura del necessario.
HAU43252
Regolazione degli assiemi am-
mortizzatori Ciascun assieme ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di regolazione pre-
carica molla e con pomelli di regolazione
dello smorzamento in estensione e in com-
pressione.
AVVERTENZA
HWA10210
Regolare sempre entrambi gli ammortiz-
zatori sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe risultare scarsamentemaneggevole e poco stabile.
Precarica molla
Eseguire la regolazione precarica molla
come segue:
1. Allentare la vite di arresto di 1/2 giro in
senso antiorario. Regolazione dello smorzamento in
compressione:
Minimo (morbida):
13 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
6 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata com-
pletamente in direzione (a)
U5WMH5H0.book Page 17 Friday, November 30, 2007 11:47 AM
Page 32 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-18
3
2. Per aumentare la precarica molla e
quindi rendere la sospensione più rigi-
da, girare la ghiera di regolazione in di-
rezione (a). Per ridurre la precarica
molla e quindi rendere la sospensione
più morbida, girare la ghiera di regola-
zione in direzione (b).NOTA:
Usare la chiave speciale contenuta nel
kit attrezzi per eseguire questa regola-
zione.
La regolazione precarica molla è de-
terminata dalla misurazione della di-
stanza A, come illustrato nella figura.
Quanto maggiore è la distanza A, tan-
to maggiore è la precarica molla;
quanto minore è la distanza A, tanto
minore è la precarica molla. Con ognigiro completo della ghiera di regolazio-
ne, la distanza A cambia di 1.5 mm
(0.06 in).
Ricordarsi di girare la ghiera di regola-
zione in modo che la vite di arresto siarivolta verso l’esterno.
3. Stringere la vite di arresto alla coppia
di serraggio secondo specifica.
Forza di smorzamento in estensione
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen-
to in estensione più rigido, girare il pomello
1. Vite di arresto
1. Chiave speciale
2. Ghiera di regolazione precarica molla
1. Distanza A
Regolazione precarica molla:
Minimo (morbida):
Distanza A = 0 mm (0 in)
Standard:
Distanza A = 17 mm (0.67 in)
Massimo (rigida):
Distanza A = 28 mm (1.10 in)
Coppia di serraggio:
Vite di arresto:
0.1 Nm (0.01 m·kgf, 0.07 ft·lbf)1. Pomello di regolazione dello smorzamento in
estensione
U5WMH5H0.book Page 18 Friday, November 30, 2007 11:47 AM
Page 33 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-19
3
di regolazione in direzione (a). Per ridurre la
forza di smorzamento in estensione e quin-
di rendere lo smorzamento in estensione
più morbido, girare il pomello di regolazione
in direzione (b).
Forza di smorzamento in compressionePer aumentare la forza di smorzamento in
compressione e quindi rendere lo smorza-
mento in compressione più rigido, girare il
pomello di regolazione in direzione (a). Per
ridurre la forza di smorzamento in compres-
sione e quindi rendere lo smorzamento in
compressione più morbido, girare il pomello
di regolazione in direzione (b).
ATTENZIONE:
HCA10100
Non tentare mai di girare il meccanismo
di registro oltre i valori massimi o mini-mi.NOTA:Malgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione dello smor-
zamento possa eventualmente non corri-
spondere alle specifiche di cui sopra a
causa di lievi differenze nella produzione, ilnumero effettivo di scatti rappresenta sem-
pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-
nere una regolazione precisa, consigliamo
di controllare il numero di scatti di ciascun
meccanismo di regolazione dello smorza-
mento e di modificare le specifiche nella mi-
sura del necessario.
AVVERTENZA
HWA10230
Questi ammortizzatori contengono azo-
to gassoso fortemente compresso. Per
un maneggio corretto, si devono leggere
e comprendere le seguenti informazioni
prima di intervenire sugli ammortizzato-
ri. Il produttore non può essere ritenuto
responsabile di danni alle cose o lesioni
provocati da un maneggio scorretto.
Non manomettere o tentare di apri-
re i cilindri del gas.
Non esporre gli ammortizzatori a
fiamme libere o altre fonti di calore,
potrebbero esplodere a causa
dell’eccessiva pressione del gas.
Non deformare o danneggiare in
nessun modo i cilindri del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
Affidare sempre l’assistenza degli
ammortizzatori ad un concessiona-rio Yamaha. Regolazione dello smorzamento in
estensione:
Minimo (morbida):
36 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
10 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con il pomello di regolazione girato
completamente in direzione (a)
1. Pomello di regolazione dello smorzamento in
compressione
Regolazione dello smorzamento in
compressione:
Minimo (morbida):
20 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
16 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con il pomello di regolazione girato
completamente in direzione (a)
U5WMH5H0.book Page 19 Friday, November 30, 2007 11:47 AM
Page 34 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-20
3
HAU43440
Attacchi cinghie portabagagli Ci sono otto attacchi cinghie portabagagli,
due dei quali possono venire estratti per
agevolare l’accesso.
HAU15281
Sistema valvola EXUP Questo modello è equipaggiato con il siste-
ma valvola EXUP della Yamaha (valvola di
potenza sullo scarico). Questo sistema au-
menta la potenza del motore per mezzo di
una valvola che regola il diametro del tubo
di scarico. Un servomotore controllato da
computer regola continuamente la valvola
del sistema EXUP in funzione del regime di
rotazione del motore.ATTENZIONE:
HCA10191
Il sistema valvola EXUP (Yamaha
Power Valve System, valvola di po-
tenza sullo scarico) viene tarato e
testato a fondo nello stabilimento di
produzione Yamaha. Eventuali ten-
tativi di modificare queste regola-
zioni senza sufficienti nozioni
tecniche potrebbero provocare un
calo delle prestazioni o danneggia-
menti del motore.
Se non è possibile sentire il sistema
EXUP quando il blocchetto accen-
sione è acceso, farlo controllare daun concessionario Yamaha.
HAU15301
Cavalletto laterale Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.NOTA:L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
rale fa parte del sistema d’interruzione cir-
cuito accensione, che interrompe
l’accensione in determinate situazioni (ve-
dere più avanti per spiegazioni sul sistemad’interruzione circuito accensione).
AVVERTENZA
HWA10240
Non si deve utilizzare il veicolo con il ca-
valletto laterale abbassato, o se non può
essere alzato correttamente (oppure se
non rimane alzato), altrimenti il cavallet-
to laterale potrebbe toccare il terreno e
distrarre il pilota, con conseguente pos-
sibilità di perdere il controllo del mezzo.
Il sistema d’interruzione circuito accen-
sione Yamaha è stato progettato per far
adempiere al pilota la responsabilità di
alzare il cavalletto laterale prima di met-
tere in movimento il mezzo. Pertanto si
prega di controllare questo sistema re-
1. Attacco cinghia portabagagliU5WMH5H0.book Page 20 Friday, November 30, 2007 11:47 AM
Page 35 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-21
3
golarmente come descritto di seguito e
di farlo riparare da un concessionarioYamaha se non funziona correttamente.
HAU44900
Impianto d’interruzione del cir-
cuito di accensione L’impianto d’interruzione del circuito di ac-
censione (comprendente l’interruttore del
cavalletto laterale, l’interruttore della frizio-
ne e l’interruttore del folle) ha le seguenti
funzioni:
Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e a cavalletto laterale alzato, con
la leva frizione non tirata.
Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora abbas-
sato.
Spegnere il motore a marcia innestata
e con il cavalletto laterale abbassato.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to dell’impianto d’interruzione del circuito di
accensione in conformità alla seguente pro-
cedura:AVVERTENZA
HWA10260
Durante questa ispezione si deve
piazzare il veicolo sul suo cavalletto
centrale.
Se si nota una disfunzione, fare
controllare il sistema da un conces-
sionario Yamaha prima di utilizzareil mezzo.
U5WMH5H0.book Page 21 Friday, November 30, 2007 11:47 AM
Page 36 of 92
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-22
3
A motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore di arresto motore sia acceso.
3. Girare la chiave in posizione di accensione.
4. Mettere il cambio in posizione di folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
Con il motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia con il cambio.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.L’interruttore del folle potrebbe essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe
essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
L’interruttore della frizione potrebbe essere
guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Si NO Si NO Si NO
U5WMH5H0.book Page 22 Friday, November 30, 2007 11:47 AM
Page 37 of 92
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO4-1
4
HAU15593
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-
visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i se-
guenti punti prima di ogni utilizzo.NOTA:Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicu-rezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
AVVERTENZA
HWA11150
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare primadi utilizzare il veicolo.
U5WMH5H0.book Page 1 Friday, November 30, 2007 11:47 AM
Page 38 of 92
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4-2
4
HAU15605
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
CarburanteControllare il livello del carburante nel serbatoio.
Fare rifornimento se necessario.
Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.3-12
Olio motoreControllare il livello dell’olio nel motore.
Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
ca.
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.6-9
Freno anterioreControllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.6-18, 6-19
Freno posterioreControllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.6-18, 6-19
FrizioneControllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido del tipo consigliato fino al livello secondo spe-
cifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.6-17, 6-19
U5WMH5H0.book Page 2 Friday, November 30, 2007 11:47 AM
Page 39 of 92
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO4-3
4
Manopola dell’acceleratoreAccertarsi che il movimento sia agevole.
Controllare il gioco del cavo.
Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha.6-13, 6-23
Cavi di comandoAccertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare se necessario.6-22
Catena di trasmissioneControllare la tensione della catena.
Regolare se necessario.
Controllare lo stato della catena.
Lubrificare se necessario.6-20, 6-22
Ruote e pneumaticiControllare l’assenza di danneggiamenti.
Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Controllare la pressione dell’aria.
Correggere se necessario.6-14, 6-17
Pedali del freno e della frizio-
neAccertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione dei pedali se necessario.6-23
Leve del freno e della frizioneAccertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.6-23
Cavalletto laterale, cavalletto
centraleAccertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione se necessario.6-24
Fissaggi della parte ciclisticaAccertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Serrare se necessario.—
Strumenti, luci, segnali e in-
terruttoriControllare il funzionamento.
Correggere se necessario.—
Interruttore del cavalletto la-
teraleControllare il funzionamento del sistema d’interruzione del circuito di accensione.
Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.3-20 POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
U5WMH5H0.book Page 3 Friday, November 30, 2007 11:47 AM
Page 40 of 92
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-1
5
HAU15950
AVVERTENZA
HWA10270
Familiarizzare completamente con
tutti i comandi e le loro funzioni pri-
ma di utilizzare il mezzo. Consultare
un concessionario Yamaha per tutti
i comandi o le funzioni non compre-
si a fondo.
Non avviare o far funzionare mai il
motore in ambienti chiusi per qual-
siasi durata di tempo. I gas di scari-
co sono tossici e la loro inalazione
può provocare la perdita di cono-
scenza ed il decesso in tempi brevi.
Accertarsi di garantire sempre una
ventilazione adeguata.
Accertarsi di avere alzato il cavallet-
to laterale prima di avviare il mezzo.
Se il cavalletto laterale non è com-
pletamente alzato, potrebbe tocca-
re il terreno e distrarre il pilota, con
conseguente possibilità di perdereil controllo del mezzo.
HAU45310
NOTA:Questo modello è equipaggiato con un sen-
sore dell’angolo di inclinazione per arresta-
re il motore in caso di ribaltamento. Per
avviare il motore dopo un ribaltamento, ri-
cordarsi di girare il blocchetto accensione
su “OFF” e poi su “ON”. Se non lo si fa, si
impedisce al motore di avviarsi nonostante
il motore inizi a girare quando si preme l’in-terruttore avviamento.
HAU32952
Accensione del motore Affinché il sistema d’interruzione circuito ac-
censione dia il consenso all’avviamento, va
soddisfatta una delle seguenti condizioni:
La trasmissione è in posizione di folle.
La trasmissione è innestata su una
marcia con la leva frizione tirata ed il
cavalletto laterale alzato.AVVERTENZA
HWA10290
Prima di accendere il motore, con-
trollare il funzionamento del siste-
ma d’interruzione del circuito di
accensione in conformità alla pro-
cedura descritta a pagina 3-21.
Non guidare mai con il cavalletto la-terale abbassato.
1. Girare la chiave su “ON” e verificare
che l’interruttore arresto motore sia
su“”.
ATTENZIONE:
HCA12741
Le seguenti spie d’avvertimento e di se-
gnalazione dovrebbero accendersi per
pochi secondi e poi spegnersi.
Spia d’avvertimento livello olio
Spia guasto motore
Spia immobilizer
U5WMH5H0.book Page 1 Friday, November 30, 2007 11:47 AM