YAMAHA XMAX 125 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 21 of 78
Modos cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial
Pulsando el botón “MODE” la indica-
ción cambia entre cuentakilómetros
“Total” y cuentakilómetros parcial
“Trip” en el orden siguiente:
Total
Trip 1 Trip 2 Trip/fuel
Total
1. Distancia
2. Tiempo
3. Velocidad media
NOTA:
El cuentakilómetros Trip/fuel
(cuentakilómetros parcial en
reserva de gasolina) sólo se acti-
va cuando se enciende la luz de
aviso del nivel de gasolina.
El cuentakilómetros Trip 2 se
pone a cero automáticamente al
girar la llave a la posición “OFF”.
Al pulsar e botón “SET” cuando está
activado el cuentakilómetros parcial,
la indicación cambia entre las diferen-
tes funciones de cuentakilómetros
parcial en el orden siguiente:
Distancia
Tiempo Velocidad
media
Distancia
Si la luz de aviso del nivel de gasolina
se enciende (Véase la página 3-3.), la
indicación cambia automáticamente
a cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina “Trip/fuel” y se inicia la
cuenta de la distancia recorrida des-
de ese punto. En ese caso, al pulsar
el botón “SET” la indicación entre losdiferentes modos de cuentakilóme-
tros parcial y cuentakilómetros cam-
bia en el orden siguiente:
Trip/Fuel
Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Para poner el cuentakilómetros par-
cial a cero, selecciónelo pulsando el
botón “MODE” y seguidamente pulse
el botón “SET” durante al menos un
segundo. Si no pone a cero de forma
manual el cuentakilómetros parcial en
reserva de gasolina, éste se pondrá a
cero automáticamente y se restable-
cerá la visualización del modo ante-
rior después de repostar y de recorrer
5 km.
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Cuando el visor se encuentra en
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
1B9-F8199-S0.qxd 18/10/2005 11:30 Página 21
Page 22 of 78
el modo “Total”, pulse el botón
“SET” durante al menos dos
segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “SET” para ajustar las
horas.
3. Pulse el botón “MODE” y los dígi-
tos de los minutos empezarán a
parpadear.
4. Pulse el botón “SET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “MODE” y luego
suéltelo para iniciar el reloj. El
visor vuelve al modo “Total”.Indicador de la temperatura
ambiente
1. Indicador de aviso de hielo
2. Signo negativo
3. Temperatura
Este indicador muestra la temperatu-
ra ambiente, de -30°C a 50°C.
El indicador de aviso de hielo “
*” se
enciende automáticamente cuando la
temperatura es inferior a 3°C.
1. Indicador de servicio
Indicador de servicio
Cuando son necesarios el manteni-
miento y el engrase periódicos (Véase
la página 6-3.), aparece la indicación
“Service” en el visor hasta que se
pone a cero el indicador de servicio.
Para poner a cer
o el indicador de ser-
vicio:
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Mantenga pulsados los botones
“MODE” y “SET” de dos a cinco
segundos.
3. Suelte los botones y el indicador
de servicio se apaga.
NOTA:
El indicador de servicio se
enciende a los primeros 1000 km
y posteriormente cada 6000 km.
Si se realiza el mantenimiento y
engrase periódico antes de que
se encienda el indicador, éste se
deberá poner a cero los antes
posible a fin de que se encienda
en el momento correspondiente
al intervalo siguiente.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
1B9-F8199-S0.qxd 18/10/2005 11:30 Página 22
Page 23 of 78
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional)
Este modelo puede equiparse con
una alarma antirrobo opcional en un
concesionario Yamaha. Para más
información, póngase en contacto
con un concesionario Yamaha.
SAU12343
Interruptores del manillar
SAUS1300
Interruptor de ráfagas “PASSING”
1. Interruptor de regulador de luces "j/k"
2. Interruptor de ráfagas
3. Interruptor de intermitencia "c/d"
4. Interruptor de bocina "a"1. Interruptor de arranque "g"
2. Interruptor de emergencia " "
Pulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAUS1020
Conmutador de la luz de “j/k”
Sitúe este interruptor en “
j” para
poner la luz de carretera y en “
k”
para poner la luz de cruce. Cuando
esté puesta la luz de cruce, pulse este
interruptor hacia abajo para hacer
ráfagas.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “c/d”
Para señalar un giro a la derecha pul-
se este interruptor hacia la posición
“
d”. Para señalar un giro a la izquier-
da pulse este interruptor hacia laposición “
c”. Cuando lo suelte, el
interruptor volverá a su posición cen-
tral. Para apagar los intermitentes
pulse el interruptor una vez éste haya
regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “a”
Pulse este interruptor para hacer
sonar la bocina.
SAUM1131
Interruptor de arranque “g”
1. Interruptor de arranque "g"
2. Interruptor de emergencia " "
Pulse este interruptor mientras aplica
el freno delantero o trasero, para
poner en marcha el motor con el
arranque eléctrico.
12
12
1
2
3
4
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
1B9-F8199-S0.qxd 18/10/2005 11:30 Página 23
Page 24 of 78
SCA10050
ATENCIÓN:
Véanse las instrucciones de arran-
que en la página 5-1 antes de
arrancar el motor.
SAUM1990
Interruptor de luces de
emergencia “ ”, “h”
Con la llave en la posición “f”, sitúe
este interruptor en “ ” para encen-
der las luces de emergencia (todos
los intermitentes parpadeando simul-
táneamente). Para apagar las luces
de emergencia, sitúe este interruptor
en la posición “h” y luego gire la llave
a la posición “e”.
NOTA:
Aunque gire la llave de la posición
“f” a la posición “e” con las luces
de emergencia encendidas, estas
seguirán parpadeando independien-
temente de la posición del interruptor.
Para poder apagar las luces de emer-
gencia la llave debe situarse en la
posición “f” y el interruptor de las
luces de emergencia en la posición
“h”.
Utilice las luces de emergencia en
caso de emergencia o para avisar a
otros conductores cuando detenga el
scooter en un lugar en el que pueda
representar un peligro para el tráfico.
SCA10060
ATENCIÓN:
No utilice las luces de emergencia
durante un periodo de tiempo pro-
longado; de lo contrario puede
descargarse la batería.
SAU12900
Maneta del freno delantero
1. Palanca de freno delantero
La maneta del freno delantero está
situada en el puño derecho del mani-
llar. Para aplicar el freno delantero,
tire de esta maneta hacia el puño del
manillar.
1
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
1B9-F8199-S0.qxd 18/10/2005 11:30 Página 24
Page 25 of 78
SAU12950
Maneta del freno trasero
1. Palanca de freno trasero
La maneta del freno trasero está
situada en el puño izquierdo del mani-
llar. Para aplicar el freno trasero tire
de esta maneta hacia el puño del
manillar.
SAU13161
Tapón del depósito de
gasolina
Para abrir el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra la tapa desplazando la
palanca hacia delante y luego tire
de ésta hacia arriba.
2. Introduzca la llave en la cerradu-
ra y gírela en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede extraerse el
tapón del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito
de gasolina
1. Alinee las marcas, introduzca el
tapón del depósito de gasolina
en la abertura de éste y luego
presione el tapón hacia abajo.2. Gire la llave en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta
su posición original y luego
extráigala.
3. Cierre la tapa.
SWA11120
s s
ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente
colocado y cerrado antes de utili-
zar el scooter.
SAU13230
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente
gasolina en el depósito.
1. Tubo de llenado
2. Nivel de gasolina
1
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
1B9-F8199-S0.qxd 18/10/2005 11:30 Página 25
Page 26 of 78
SWA10990
s s
ADVERTENCIA
La gasolina es inflamable, por lo
que debe observar las precaucio-
nes siguientes.
Pare el motor antes de poner
gasolina.
No ponga nunca gasolina en el
scooter mientras esté fumando
o se encuentre cerca de una
llama abierta.
Tenga especial cuidado de no
derramar gasolina sobre el
motor o el silenciador cuando
ponga gasolina inmediatamen-
te después de utilizar la moto-
cicleta.
Antes de arrancar el motor eli-
mine rápidamente toda la gaso-
lina que se haya derramado
sobre el motor o el silenciador.
SCA10070
ATENCIÓN:
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
SAU33500
SCA11400
ATENCIÓN:
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plo-
mo provocará graves averías en
piezas internas del motor tales
como las válvulas, los aros del pis-
tón, así como el sistema de escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado
para funcionar con gasolina normal
sin plomo de 91 octanos o más. Si se
producen detonaciones (o autoen-
cendido), utilice gasolina de otra mar-
ca o super sin plomo. El uso de gaso-
lina sin plomo prolonga la vida útil de
la bujía y reduce los costes de mante-
nimiento.
SAU13431
Catalizador
Este modelo está equipado con un
catalizador en el sistema de escape.
SWA10860
s s
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamien-
to. Verifique que el sistema de
escape se haya enfriado antes de
realizar cualquier operación de
mantenimiento.
SCA10700
ATENCIÓN:
Debe observar las precauciones
siguientes para prevenir un peligro
de incendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con
plomo provocará daños irrepa-
rables en el catalizador.
No estacione nunca el vehículo
en lugares en los que se pueda
producir un incendio, como por
ejemplo en presencia de ras-
trojos u otros materiales que
arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí
durante demasiado tiempo.
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
12,5 L (2,75 US gal) (11 Imp.gal)
Reserva (cuando el símbolo de avi-
so de nivel de gasolina se encien-
de):
2 L (0,44 US gal) (1,76 Imp.gal)
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
1B9-F8199-S0.qxd 18/10/2005 11:30 Página 26
Page 27 of 78
SAU13931
Asiento
Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el
caballete central.
2. Introduzca la llave en el interrup-
tor principal y gírela en el sentido
contrario al de las agujas del
reloj.
NOTA:
No empuje la llave hacia adentro
cuando la gire.
3. Levante el asiento.
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo
hacia abajo para que encaje en
su sitio.
2. Extraiga la llave del interruptorprincipal si va a dejar el scooter
sin vigilancia.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien
sujeto antes de su uso.
SAU14540
Compartimento portaobjetos
delantero
1. Cerradura
Para abrir el compartimento porta
objetos
Introduzca la llave en la cerradura,
gírela en el sentido de las agujas del
reloj y seguidamente tire de ella para
abrir la tapa del compartimiento porta
objetos.
1. Compartimento porta objetos delantero
Para cerrar el compartimento
porta objetos
Empuje la tapa del compartimento
porta objetos a su posición original y
quite la llave.
SWA10960
s s
ADVERTENCIA
No sobrepase el límite de car-
ga de 1 kg (2,205 lb) del com-
partimiento porta objetos.
No sobrepase la carga máxima
de 189 kg (416,75 lb) del vehí-
culo.
1
1
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
1B9-F8199-S0.qxd 18/10/2005 11:30 Página 27
Page 28 of 78
SAU14451
Compartimento porta
objetos
1. Compartimento porta objetos trasero
El compartimiento porta objetos está
situado debajo del asiento. (Véase la
página 3-12.)
SWA10961
s s
ADVERTENCIA
No sobrepase el límite de car-
ga de 5 kg (11,02 lb) del com-
partimiento porta objetos.
No sobrepase la carga máxima
de 189 kg (416,75 lb) del vehí-
culo.
Cuando guarde el manual del propie-
tario u otros documentos en el com-
partimento porta objetos, no olvidecolocarlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave el
vehículo evite que entre agua en el
compartimento porta objetos.
SAU14880
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores
Cada conjunto amortiguador está
equipado con un aro de ajuste de la
precarga del muelle.
SCA10100
ATENCIÓN:
No gire nunca un mecanismo de
ajuste más allá de las posiciones
máxima o mínima.
SWA10210
s s
ADVERTENCIA
Ajuste siempre los dos conjuntos
amortiguadores por igual; de lo
contrario pueden disminuir la
manejabilidad y la estabilidad.
Ajuste la precarga del muelle del
modo siguiente.
1
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
1B9-F8199-S0.qxd 18/10/2005 11:30 Página 28
Page 29 of 78
1. Regulador de precarga de muelle
2. Indicador de posición
Para incrementar la precarga del
muelle y endurecer la suspensión,
gire el aro de ajuste de cada conjunto
amortiguador en la dirección (a). Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el aro de ajus-
te de cada conjunto amortiguador en
la dirección (b).
NOTA:
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de
posición del amortiguador.
SAU15301
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el
lado izquierdo del bastidor. Levante el
caballete lateral o bájelo con el pie
mientras sujeta el vehículo en posi-
ción vertical.
1. Interruptor del caballete lateral
2. Caballete lateral
12
Precarga del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
1
Máxima (dura):
4
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
1B9-F8199-S0.qxd 18/10/2005 11:30 Página 29
Page 30 of 78
NOTA:
El interruptor incorporado del caballe-
te lateral forma parte del sistema de
corte del circuito de encendido, que
corta el encendido en determinadas
situaciones. (Véase más adelante una
explicación del sistema de corte del
circuito de encendido.)
SWA10240
s s
ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo
con el caballete lateral bajado o si
éste no puede subirse correcta-
mente (o no se mantiene arriba); de
lo contrario, el caballete lateral
puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente
riesgo de que éste pierda el con-
trol. El sistema de corte del circuito
de encendido de Yamaha ha sido
deseñado para ayudar al conductor
a cumplir con la responsabilidad de
subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto,
revise regularmente este sistema
tal como se describe más abajo y
hágalo reparar en un concesionarioYamaha si no funciona correcta-
mente.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
1B9-F8199-S0.qxd 18/10/2005 11:30 Página 30