YAMAHA XMAX 125 2006 Manuale duso (in Italian)
Page 51 of 82
5. Installare il tappo filettato di sca-
rico dell’olio della trasmissione
finale e poi stringerlo alla coppia
di serraggio secondo specifica.
6. Aggiungere la quantità secondo
specifica dell’olio per trasmissio-
ni finali consigliato e poi installa-
re e stringere il tappo del boc-
chettone del serbatoio olio.
HWA11310
s s
AVVERTENZA
Accertarsi che non penetrino
corpi estranei nella scatola
della trasmissione finale.
Accertarsi che non arrivi olio
sul pneumatico o sulla ruota.
7. Controllare che la scatola della
trasmissione finale non presenti
perdite d’olio. In caso di perdite
di olio, cercarne le cause.HAU20070
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re sempre il livello del liquido refrige-
rante. Inoltre si deve cambiare il liqui-
do refrigerante agli intervalli
specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAUS1270
Per controllare il livello del liquido
refrigerante
1. Posizionare il veicolo su una
superficie piana e mantenerlo
diritto.
NOTA:
Si deve controllare il livello del
liquido refrigerante con il motore
freddo, in quanto il livello varia a
seconda della temperatura del
motore.
Accertarsi che il veicolo sia dirit-
to durante il controllo del livello
del liquido refrigerante. Basta
una lieve inclinazione laterale per
provocare errori nel controllo.
Olio della trasmissione finale con-
sigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0,21 L (0,22 US qt) (0,18 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scarico dell’olio
della trasmissione finale:
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,5 ft•lbf)
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 51
Page 52 of 82
1. Segno di livello massimo
2. Segno di livello minimo
2. Controllare il livello del liquido
refrigerante attraverso l’oblò.
NOTA:
Il livello del liquido refrigerante deve
trovarsi tra i riferimenti livello min. e
max.
1. Tappo del serbatoio di raffreddamento
3. Se il liquido refrigerante è all’al-
tezza o al di sotto del riferimento
livello min., togliere il tappetino
poggiapiedi destro tirandolo su.
4. Aprire il tappo del serbatoio, e
poi aggiungere liquido refrigeran-
te fino al simbolo livello massimo.
HCA10470
ATTENZIONE:
Se non si dispone di liquido
refrigerante, utilizzare al suo
posto acqua distillata o acqua
del rubinetto non calcarea. Non
utilizzare acqua calcarea o
salata, in quanto sono dannose
per il motore.
Se si è usata dell’acqua al pos-
to del refrigerante, sostituirla
con refrigerante al più presto
possibile, altrimenti il motore
potrebbe non raffreddarsi a
sufficienza e l’impianto di raf-
freddamento non sarebbe pro-
tetto dal gelo e dalla corrosio-
ne.
Se si è aggiunta acqua al refri-
gerante, far controllare al più
presto possibile da un conces-
sionario Yamaha il contenuto di
refrigerante, altrimenti l’efficacia
del liquido refrigerante si riduce.
HWA10380
s s
AVVERTENZA
Non tentare mai di togliere il tappo
del radiatore quando il motore è
caldo.
5. Chiudere il tappo del serbatoio.
6. Posizionare il tappetino poggia-
piedi nella posizione originaria e
premerlo verso il basso per fis-
sarlo.
HAU33030
Cambio del liquido refrigeranteHWA10380
s s
AVVERTENZA
Non tentare mai di togliere il tappo
del radiatore quando il motore è
caldo.
Il liquido refrigerante van cambiato
agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubri-
ficazione. Far eseguire il cambio del
liquido refrigerante dal concessiona-
rio Yamaha.
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante:
0,26 L (0,28 US qt) (0,23 Imp.qt)
1
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 52
Page 53 of 82
HAUM1320
Elementi del filtro dell’aria
del motore e del filtro
dell’aria del carter della
cinghia trapezoidale
Eseguire la pulizia degli elementi del
filtro dell’aria del motore e del filtro
dell’aria del carter della cinghia trape-
zoidale agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Pulire più spesso l’e-
lemento di entrambi i filtri dell’aria se
si utilizza il mezzo su percorsi molto
bagnati o polverosi.
Pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria
1. Posizionare lo scooter sul cava-
lletto centrale.
2. Togliere il coperchio della scatola
del filtro dell’aria togliendo le viti.
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Viti
3. Estrarre l’elemento del filtro
dell’aria.
4. Picchiettare leggermente l’ele-
mento del filtro dell’aria per
togliere la maggior parte della
polvere e dello sporco, e poi eli-minare lo sporco residuo con aria
compressa.
5. Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria non sia danneggiato e
sostituirlo, se necessario.
6. Inserire l’elemento del filtro
dell’aria nella scatola del filtro
dell’aria.
7. Installare il coperchio della scato-
la del filtro dell’aria installando le
viti.
Pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria del carter della cinghia
trapezoidale
1. Togliere il coperchio della scatola
del filtro dell’aria del carter della
cinghia trapezoidale togliendo le
viti.
1
2
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 53
Page 54 of 82
2. Togliere l’elemento del filtro
dell’aria e poi eliminare lo sporco
con aria compressa, come illus-
trato nella figura.3. Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria non sia danneggiato e
sostituirlo, se necessario.
4. Installare l’elemento del filtro
dell’aria con il lato colorato rivol-
to verso l’esterno.
5. Installare il coperchio della scato-
la del filtro dell’aria del carter
della cinghia trapezoidale insta-
llando le viti.
HCA10530
ATTENZIONE:
Accertarsi che ciascun ele-
mento dei filtri sia alloggiato
correttamente nella propria
scatola.
Non si deve mai far funzionare
il motore senza gli elementi deifiltri dell’aria installati, altri-
menti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero
usurarsi eccessivamente.
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 54
Page 55 of 82
HAUS1290
Regolazione gioco del cavo
dell’acceleratore
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore
dovrebbe essere di 4 - 6 mm (0,16 -
0,24 in) alla manopola acceleratore.
Controllare periodicamente il gioco
del cavo dell’acceleratore e, se
necessario, regolarlo come segue.
NOTA:
Prima di controllare e regolare il gioco
del cavo dell’acceleratore, si deve
regolare correttamente il regime del
minimo.
1. Togliere la carenatura A (Vedere
pagina 6-7).2. Allentare il controdado.
3. Per aumentare il gioco del cavo
dell’acceleratore, girare il dado di
regolazione in direzione (a). Per
ridurre il gioco del cavo dell’ac-
celeratore, girare il dado di rego-
lazione in direzione (b).
4. Stringere il controdado.
5. Installare la carenatura.
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto
scorretto di miscelazione di aria/car-
burante e/o rumorosità del motore.
Per impedire che ciò accada, fare
regolare il gioco valvole da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
(a)
(b)
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 55
Page 56 of 82
HAU21870
Pneumatici
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in
sicurezza del vostro veicolo, prestare
attenzione ai seguenti punti che
riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il motociclo.
HWA10500
s s
AVVERTENZA
Controllare e regolare la pres-
sione dei pneumatici a freddo
(ossia quando la temperatura
dei pneumatici è uguale alla
temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione
dei pneumatici in funzione
della velocità di marcia e del
peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli
accessori omologati per ques-
to modello.
HWA10450
s s
AVVERTENZA
Dato che il carico ha un impatto
enorme sulla manovrabilità, la fre-
nata, le prestazioni e le caratteristi-
che di sicurezza del vostro veicolo,tenere sempre presenti le seguenti
precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI
IL VEICOLO! L’uso di un veico-
lo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumati-
ci, la perdita del controllo o
lesioni gravi. Verificare che il
peso totale del pilota, del cari-
co e degli accessori non supe-
ri il peso massimo specificato
per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del vei-
colo e distribuire uniforme-
mente il peso sui due lati del
mezzo.
Regolare la sospensione e la
pressione dei pneumatici in
funzione del carico.
Prima di utilizzare il motociclo,
controllare sempre la condizio-
ne e la pressione dei pneumati-
ci.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Fino a 90 kg (198 lb):
Anteriore:
190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm
2)
Posteriore:
220 kPa (31 psi) (2,2 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)~massimo:
Anteriore:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Carico massimo*:
189 kg (417 lb)
* Peso totale del pilota, del passeg-
gero, del carico e degli accessori
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 56
Page 57 of 82
Controllo dei pneumatici
1. Profondità del disegno del battistrada del
pneumatico
Controllare sempre i pneumatici pri-
ma di utilizzare il mezzo. Se la profon-
dità del battistrada centrale è scesa al
limite specificato, se ci sono dei fram-
menti di vetro o un chiodo nel pneu-
matico, o se il fianco è fessurato, far
sostituire immediatamente il pneuma-
tico da un concessionario Yamaha.
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada
possono differire da nazione a nazio-
ne. Rispettare sempre le disposizioni
di legge della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con
pneumatici senza camera d’aria.
HWA10470
s s
AVVERTENZA
Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da
un concessionario Yamaha.
Oltre ad essere illegale, l’utiliz-
zo del veicolo con pneumatici
eccessivamente usurati riduce
la stabilità di guida e può pro-
vocare la perdita del controllo
del mezzo.
Consigliamo di affidare la sos-
tituzione di tutte le parti in rela-
zione alle ruote ed ai freni,
compresi i pneumatici, ad un
concessionario Yamaha, che
possiede le conoscenze tecni-
che e l’esperienza necessarie.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70-15 56P
Produttore/modello:
Michelin Gold Standard
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
140/70-14 68P
Produttore/modello:
Michelin Gold Standard
Profondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1,6 mm (0,06 in)
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 57
Page 58 of 82
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in
sicurezza del vostro veicolo, prestare
attenzione ai seguenti punti che
riguardano le ruote prescritte secon-
do specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre che i cerchi delle
ruote non presentino cricche,
piegature o deformazioni. Se si
riscontrano danneggiamenti, fare
sostituire la ruota da un conces-
sionario Yamaha. Non tentare di
eseguire alcuna seppur piccola
riparazione alla ruota. In caso di
deformazioni o di cricche, la ruo-
ta va sostituita.
In caso di sostituzione del pneu-
matico o della ruota, occorre
eseguire il bilanciamento della
ruota. Lo sbilanciamento della
ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del
mezzo e abbreviare la durata del
pneumatico.
Guidare a velocità moderate
dopo il cambio di un pneumatico,
per permettere alla superficie del
pneumatico di “rodarsi”, in modo
da poter sviluppare al meglio le
proprie caratteristiche.HAU33451
Gioco delle leve freno
anteriore e posteriore
1. Leva del freno anteriore
1. Leva del freno posteriore
Non ci deve essere gioco alle estre-
mità delle leve freno. Se c’è del gioco,
fare controllare il circuito dei freni da
un concessionario Yamaha.
1
1
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 58
Page 59 of 82
HAU22390
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pasti-
glie del freno anteriore e posteriore
agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubri-
ficazione.
HAU22400
Pastiglie freno anteriore
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
Verificare che ciascuna pastiglia freno
anteriore non sia danneggiata e misu-
rare lo spessore rivestimento pastiglia
freno. Se una pastiglia freno è dan-
neggiata, o se lo spessore rivestimen-
to pastiglia freno è inferiore a 0,5 mm
(0,02 in), fare sostituire in gruppo lepastiglie freni da un concessionario
Yamaha.
HAU22520
Pastiglie del freno posteriore
Il freno posteriore è munito di un tap-
po di controllo che, se tolto, consente
di controllare l’usura delle pastiglie
senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l’usura della pastiglia,
controllare la posizione dell’indicatore
d’usura mentre si aziona il freno. Se
una pastiglia si è usurata al punto che
l’indicatore d’usura quasi tocca il dis-
co del freno, fare sostituire in gruppo
le pastiglie dei freni da un concessio-
nario Yamaha.
HAU22580
Controllo del livello del
liquido freni
Una quantità insufficiente di liquido
freni può lasciar entrare aria nell’im-
pianto frenante, rendendolo ineffi-
ciente.
Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re che il livello del liquido freni sia
superiore al riferimento del minimo e
rabboccare, se necessario. Un livello
basso del liquido freni può indicare
che le pastiglie freni sono usurate e/o
la presenza di perdite nell’impianto
frenante. Se il livello del liquido freni è
basso, controllare l’usura delle pasti-
glie freno e verificare che non ci siano
perdite nell’impianto frenanate.
Rispettare le seguenti precauzioni:
MAX
MIN
1
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-20
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 59
Page 60 of 82
Quando si controlla il livello del
liquido, assicurarsi che la parte
superiore del serbatoio del liqui-
do freni sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni
della qualità consigliata, altrimen-
ti le guarnizioni di gomma posso-
no deteriorarsi, causando delle
perdite e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscela-
zioni possono causare una rea-
zione chimica pericolosa e la
diminuzione dell’efficienza della
frenata.
Evitare infiltrazioni d’acqua nel
serbatoio del liquido freni duran-
te il rifornimento. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto
di ebollizione del liquido e può
provocare l’effetto “vapor lock”
(tampone di vapore).
Il liquido dei freni può corrodere
le superfici verniciate o le parti in
plastica. Pulire sempre immedia-
tamente l’eventuale liquido ver-
sato.
Dato che le pastiglie dei freni si
usurano, è normale che il livello
del liquido freni diminuisca gra-
dualmente. Tuttavia, se il livello
scende improvvisamente, far
accertare la causa da un conces-
sionario Yamaha.
HAUM1360
Sostituzione del liquido freni
Far sostituire il liquido freni da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre, fare sostituire il tubo flessibile
del freno ogni quattro anni oppure in
caso di danneggiamenti o di perdite.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
MAX
MIN
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
1B9-F8199-H0.qxd 17/10/2005 11:33 Página 60