YAMAHA XMAX 125 2010 Manuale duso (in Italian)
Page 11 of 88
design o le caratteristiche di funziona-
mento possono esporre voi stessi ed altri
al rischio di infortuni gravi o di morte.
Sarete pertanto direttamente responsabili
degli infortuni originatisi in relazione a
cambiamenti apportati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta
a quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano
le prestazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli
accuratamente per accertarsi che
essi non riducano in nessuna manie-
ra la distanza libera da terra e la dis-
tanza minima da terra nella marcia in
curva, non limitino la corsa delle so-
spensioni, dello sterzo o il funziona-
mento dei comandi, oppure oscurino
le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella
possono creare instabilità dovuta
alla distribuzione non uniforme dei
pesi o a modifiche dell’aerodinami-
ca. Montando accessori sul manu-
brio oppure nella zona della force-
lla, tener conto che devono essere
il più leggeri possibile ed essere
comunque ridotti al minimo. • Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seria-
mente la stabilità dello scooter a
causa degli effetti aerodinamici. Il
vento potrebbe sollevare lo scoo-
ter, oppure lo scooter potrebbe
divenire instabile sotto l’azione di
venti trasversali. Questo genere di
accessori può provocare instabi-
lità anche quando si viene sorpas-
sati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida. Una
posizione impropria limita la libertà
di movimento del pilota e può
compromettere la capacità di con-
trollo del mezzo; pertanto, acces-
sori del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va
effettuata con cautela. Se gli acces-
sori elettrici superano la capacità
dell’impianto elettrico dello scooter,
si potrebbe verificare un guasto elet-
trico, che potrebbe causare una peri-
colosa perdita dell’illuminazione o
della potenza del motore. Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo scoo-
ter sono stati progettati per essere all’al-
tezza delle prestazioni del veicolo e per
fornire la migliore combinazione di
manovrabilità, potenza frenante e com-
fort. Pneumatici e cerchi diversi da quelli
forniti, o con dimensioni e combinazioni
diverse, possono essere inappropriati.
Vedere pagina 6-18 per le specifiche dei
pneumatici e maggiori informazioni sul
cambio dei pneumatici.
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
39D-F8199-H0 4/11/09 20:24 Página 11
Page 12 of 88
HAU10372
Ulteriori consigli per una guida
sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evi-
tare frenate brusche, in quanto lo
scooter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su
una superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo
o di una curva. Accelerare dolce-
mente all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intral-
ciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere
metalliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procede-
re con estrema cautela in prossimità
di questi siti. Mantenere lo scooter
diritto altrimenti potrebbe scivolare
via da sotto chi guida.
Le pastiglie freni potrebbero bagnar-
si nel lavare lo scooter. Dopo aver
lavato lo scooter, controllare il funzio-namento dei freni prima di mettersi in
marcia.
Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai polpacci
ed alle caviglie in modo che non svo-
lazzino) ed indossare una giacca dai
colori brillanti.
Non trasportare troppo bagaglio
sullo scooter. Quando è sovraccari-
co, lo scooter è instabile. Usare un
legaccio robusto per fissare il baga-
glio al portapacchi (se previsto).
Eventuali carichi non assicurati com-
promettono la stabilità dello scooter
e potrebbero distrarre l’attenzione
del pilota dalla strada. (Vedere pagi-
na 1-1).
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
39D-F8199-H0 4/11/09 20:24 Página 12
Page 13 of 88
HAU10410
Vista da sinistra
DESCRIZIONE
2-1
2
1. Faro (pagina 6-28)
2. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-12)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
4. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-16)
5. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-16)
6. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-16)
7. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-18)
8. Bullone drenaggio olio (pagina 6-10)9. Cavalletto centrale (pagina 6-23)
10. Cavalletto laterale (pagina 3-18)
39D-F8199-H0 4/11/09 20:24 Página 13
Page 14 of 88
HAU10420
Vista da destra
DESCRIZIONE
2-2
2
1. Maniglia (pagina 5-2)
2. Sella (pagina 3-15)
3. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-14)
4. Batteria (pagina 6-25)
5. Fusibili (pagina 6-27)
6. Pastiglie freno anteriore (pagina 6-20)
7. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-14)
8. Astina livello olio motore (pagina 6-10)9. Pastiglie freno posteriore (pagina 6-20)
10. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-18)
39D-F8199-H0 4/11/09 20:24 Página 14
Page 15 of 88
HAU10430
Comandi e strumentazione
DESCRIZIONE
2-3
2
1. Leva freno posteriore (pagina 3-12)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-11)
3. Tachimetro (pagina 3-5)
4. Display multifunzione (pagina 3-6)
5. Contagiri (pagina 3-5)
6. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-11)
7. Leva freno anteriore (pagina 3-12)
8. Manopola acceleratore (pagina 6-17)9. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
10. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-16)
39D-F8199-H0 4/11/09 20:24 Página 15
Page 16 of 88
HAU10976
Sistema immobilizzatore
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
Questo veicolo è equipaggiato con un si-
stema immobilizzatore che impedisce ai
ladri la ricodifica delle chiavi standard. Il
sistema si compone delle seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)
due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere i
codici nuovi
un transponder (installato nella chia-
ve di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
un’ECU
una spia immobilizer (Vedere pagina
3-4). La chiave con la calotta rossa viene uti-
lizzata per registrare i codici in ciascu-
na chiave standard. Poiché la ricodifica
è un’operazione difficile, portare il vei-
colo con tutte e tre le chiavi da un con-
cessionario Yamaha per farla eseguire.
Non usare la chiave con la calotta ros-
sa per guidare. Essa va usata soltanto
per scrivere i codici nelle chiavi stan-
dard. Per la guida, usare sempre una
chiave standard.
HCA11821
NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI SMAR-
RIMENTO, CONTATTARE IMME-
DIATAMENTE IL CONCESSIONA-
RIO DI FIDUCIA! Se si smarrisce
la chiave di ricodifica, è impossi-
bile registrare dei codici nuovi
nelle chiavi standard. Si può con-
tinuare ad utilizzare le chiavi
standard per accendere il veico-
lo, ma se occorre impostare nuo-
vi codici (ossia, se si fa una chia-
ve standard nuova o se si
perdono tutte le chiavi), si deve
sostituire in blocco il sistema
immobilizzatore. Pertanto consi-
gliamo vivamente di utilizzare una delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifica
in un posto sicuro.
Non immergere in acqua nessuna
delle chiavi.
Non esporre nessuna delle chiavi
a temperature eccessivamente
alte.
Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a magneti (compresi, ma
non soltanto, i prodotti come gli
altoparlanti, ecc.).
Non posizionare oggetti che tra-
smettono segnali elettrici vicino a
nessuna chiave.
Non appoggiare oggetti pesanti
su una delle chiavi.
Non molare o modificare la forma
di nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di
plastica di nessuna delle chiavi.
Non mettere due chiavi di un si-
stema immobilizzatore sullo stes-
so anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi standard
sia le chiavi di altri sistemi immo-
bilizzatori lontane dalla chiave di
ricodifica di questo veicolo.
Mantenere le chiavi di altri siste-
mi immobilizzatori lontane dal
blocchetto accensione, in quanto
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
39D-F8199-H0 4/11/09 20:24 Página 16
Page 17 of 88
possono provocare interferenze
nei segnali.HAU10472
Blocchetto accensione/
bloccasterzo
Il blocchetto accensione/bloccasterzo
comanda i sistemi d’accensione e di illu-
minazione e viene utilizzato per bloccare
lo sterzo. Appresso sono descritte le varie
posizioni.
NOTA
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard
(calotta nera) per l’uso normale del veico-
lo. Per ridurre al minimo il rischio di per-
dere la chiave di ricodifica (calotta rossa),
conservarla in un posto sicuro ed usarla
soltanto per riscrivere i codici.
HAU34121
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati;
la luce pannello strumenti, la luce fanalino
posteriore, la luce targa e le luci ausiliarie
si accendono ed è possibile avviare il
motore. La chiave di accensione non può
essere sfilata.
NOTA
I fari si accendono automaticamente
all’avvio del motore e restano accesi fino
a quando la chiave non viene girata su
“OFF”, o fino a quando il cavalletto latera-
le viene abbassato.
HAU10661
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
HWA10061
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di
perdere il controllo del mezzo o di cau-
sare incidenti.
AVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
39D-F8199-H0 4/11/09 20:24 Página 17
Page 18 of 88
HAU10683
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti
elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la
chiave.
Per bloccar
e lo sterzo
1. Premere
2. Svoltare
1. Girare il manubrio completamente asinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla
su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave. Per sbloccar
e lo sterzo
1. Premere
2. Svoltare
Inserire la chiave e, tenendola premuta,
girarla su “OFF”.
HAU10941
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino
posteriore, la luce targa e le luci di posi-
zione sono accese. È possibile accendere
le luci d’emergenza e le luci indicatori di
direzione, ma tutti gli altri impianti elettrici
sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di
poter girare la chiave su “ ”.
HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
39D-F8199-H0 4/11/09 20:24 Página 18
Page 19 of 88
HAU11004
Spie di segnalazione e di
avvertimento
1. Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
2. Spia luce abbagliante “ ”
3. Spia immobilizer
4. Spia guasto motore “ ”
HAU11030
Spie indicatori di direzione “ ” e
“”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore
degli indicatori di direzione viene spostato
a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbaglian-
te.
HAU43023
Spia guasto motore “ ”
Questa spia si accende se uno dei circuiti
elettrici di monitoraggio del motore non
sta funzionando correttamente. Se questo
accade, far controllare il dispositivo di
autodiagnosi da un concessionario Yama-
ha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia
dovrebbe accendersi per pochi secondi e
poi spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio giran-
do la chiave su “ON”, o se la spia resta
accesa, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
NOTA
Questa spia si accende quando si gira la
chiave su “ON” e si preme l’interruttore
avviamento, ma questo non indica una
disfunzione.
HAU38623
Spia immobilizer
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”. La spia di segnalazione dovrebbe
accendersi per pochi secondi e poi speg-
nersi.
Se la spia di segnalazione non si accende
all’inizio girando la chiave su “ON”, o se laspia di segnalazione resta accesa, fare
controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di seg-
nalazione inizierà a lampeggiare indican-
do l’attivazione del sistema immobilizza-
tore. Trascorse 24 ore, la spia di
segnalazione cesserà di lampeggiare, ma
il sistema immobilizzatore continuerà a
restare attivo.
Questo modello è equipaggiato anche
con un dispositivo di autodiagnosi per il
sistema immobilizzatore. (Vedere pagina
3-6 per spiegazioni sul dispositivo di auto-
diagnosi.)
1234
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
39D-F8199-H0 4/11/09 20:24 Página 19
Page 20 of 88
HAUS1860
Tachimetro
1. Tachimetro
SOLO REGNO UNITO
1. Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia.
Quando la chiave viene portata su “ON”,
la lancetta del tachimetro percorre peruna volta l’intera gamma di velocità e poi
ritorna a zero per provare il circuito elettri-
co.
HAU11872
Contagiri
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di
sorvegliare il regime di rotazione del
motore e di mantenerlo entro la gamma di
potenza ideale.
Quando la chiave viene portata su “ON”,
la lancetta del contagiri percorre per una
volta l’intera gamma di giri/min e poi ritor-
na a zero giri/min per provare il circuito
elettrico.
HCA10031
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 8250 e oltre
ATTENZIONE
1
2
1
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
39D-F8199-H0 4/11/09 20:24 Página 20