YAMAHA XMAX 250 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 74

SWA10500
s
sADVERTENCIA
La presión de los neumáticos
debe comprobarse y ajustarse
con los neumáticos en frío (es
decir, cuando la temperatura
de los neumáticos sea igual a
la temperatura ambiente).
La presión de los neumáticos
debe ajustarse en función de la
velocidad, el peso total del
conductor, el pasajero, la carga
y los accesorios homologados
para este modelo.
SWA10450
s sADVERTENCIA
La carga influye enormemente en
las características de manejabili-
dad, frenada, prestaciones y segu-
ridad del vehículo; por lo tanto,
debe tener en cuenta las precau-
ciones siguientes.
¡NO SOBRECARGUE NUNCA
EL VEHíCULO! La sobrecarga
del vehículo puede provocar
daños en los neumáticos, pér-
dida de control o un accidente grave. Asegúrese de que el
peso total del conductor, la
carga y los accesorios no
sobrepase la carga máxima
especificada para el vehículo.
No transporte objetos sueltos
que puedan desplazarse
durante la marcha.
Sujete bien los objetos más
pesados cerca del centro del
vehículo y distribuya el peso
uniformemente en ambos lados.
Ajuste la suspensión y la pre-
sión de aire de los neumáticos
en función de la carga.
Compruebe el estado y la pre-
sión de aire de los neumáticos
antes de cada utilización.
1. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
Presión de aire de los neumáticos
(medidas con los neumáticos en
frío):Hasta 90 kg (198lb):Delantero190 kPa (27,02psi)(1,9 kg/cm
2)
Trasero 220 kPa(31,29psi)(2,2 kg/cm
2)
90kg (198lb) ~ máxima: Delantero210 kPa (29,87psi)(2,1 kg/cm
2)
Trasero 250 kPa (35,55 psi)(2,5 kg/cm
2)
Carga máxima*: 235kg (518,17lb)
* Peso total del conductor, pasajero, equipaje y accesorios
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
1C0-F8199-S0.qxd 13/04/2005 16:58 Página 49

Page 52 of 74

Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos
antes de cada utilización. Si la pro-
fundidad del dibujo del neumático en
el centro alcanza el límite especifica-
do, si hay un clavo o fragmentos de
cristal en el neumático o si el flanco
está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un conce-
sionario Yamaha.
NOTA:
Los límites de la profundidad del
dibujo de la banda de rodadura del
neumático pueden variar de un país a
otro. Cumpla siempre las normativas
locales.
Información relativa a los
neumáticos
Este modelo está equipado con neu-
máticos sin cámara.
SWA10470
s s
ADVERTENCIA
Si los neumáticos están exce-
sivamente gastados, hágalos
cambiar en un concesionario
Yamaha. Además de ser ilegal,
el uso del vehículo con unos
neumáticos excesivamente
gastados reduce la estabilidad
y puede provocar la pérdida del
control.
La sustitución de toda pieza
relacionada con las ruedas y
los frenos, incluidos los neu-
máticos, debe confiarse a un
concesionario Yamaha que
dispone de los conocimientos
y experiencia profesional nece-
sarios.
SAU21960
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones
óptimas, la durabilidad y el funciona-
miento seguro del vehículo, tome
nota de los puntos siguientes relati-
vos a las ruedas especificadas.
Antes de cada utilización debe
comprobar si las llantas de las
ruedas presentan grietas, dobla-
duras o deformación. Si observa
algún daño, haga cambiar la rue-
da en un concesionario Yamaha.
No intente realizar ni la más míni-
ma reparación en una rueda. Una
rueda deformada o agrietada
debe sustituirse.
La rueda se debe equilibrar siem-
pre que se haya cambiado la llan-
ta o el neumático. Una rueda no
equilibrada puede reducir las pres-
taciones, limitar la manejabilidad y
reducir la vida útil del neumático.
Conduzca a velocidades mode-
radas después de cambiar un
neumático, ya que la superficie
de éste debe “rodarse” para
desarrollar sus características
óptimas.
Neumático delantero:
Tamaño:
120/70-15 56S
Marca/modelo:
Michelin Gold Standard
Neumático trasero:
Tamaño:
140/70-14 68S
Marca/modelo:
Michelin Gold Standard
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
1C0-F8199-S0.qxd 13/04/2005 16:58 Página 50

Page 53 of 74

SAU33451
Juego libre de la maneta de
freno delantero y trasero
No debe existir ningún juego en los
extremos de las manetas de freno. Si
hay juego, haga revisar el sistema de
frenos en un concesionario Yamaha.
SAU22390
Comprobación de las
pastillas de freno delantero y
trasero
Debe comprobar el desgaste de las
pastillas de freno delantero y trasero
según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU22400
Pastillas de freno delanteroCompruebe el estado de las pastillas
de freno delantero y mida el espesor
del forro. Si alguna pastilla de freno
está dañada o si el espesor del forro
es inferior a 4,0 mm (0,16 in, solicite a
un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas.
SAU22520
Pastillas de freno trasero
El freno trasero dispone de un tapón
de comprobación que, al extraerlo, le
permite comprobar el desgaste de las
pastillas sin necesidad de desmontar
el freno. Para comprobar el desgaste
de la pastilla de freno, observe la
posición del indicador de desgaste
mientras aplica el freno. Si una pasti-
lla de freno se ha desgastado hasta elpunto en que el indicador de desgas-
te casi toca el disco de freno, solicite
a un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas de fre-
no.
SAU22580
Comprobación del líquido de
freno
Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y,
como consecuencia de ello, los fre-
nos pueden perder su eficacia.
Antes de utilizar el vehículo, verifique
que el líquido de freno se encuentre
por encima de la marca de nivel míni-
mo y añada líquido según sea nece-
sario. Un nivel bajo de líquido de fre-
no puede ser indicativo del desgaste
de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líqui-
do de freno está bajo, compruebe si
las pastillas están desgastadas y si el
sistema de frenos presenta alguna
fuga.
11
1
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
1C0-F8199-S0.qxd 13/04/2005 16:58 Página 51

Page 54 of 74

Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior del depósito del líquido
de freno esté nivelada.
Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas
de goma se pueden deteriorar,provocando fugas y reduciendo
la eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido
de freno. La mezcla de líquidos
diferentes puede provocar una
reacción química perjudicial y
reducir la eficacia de los frenos.
Evite que penetre agua en el
depósito cuando añada líquido.
El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del
líquido y puede provocar una
obstrucción por vapor.
El líquido de freno puede dañar
las superficies pintadas o las pie-
zas de plástico. Elimine siempre
inmediatamente el líquido que se
haya derramado.
A medida que las pastillas de fre-
no se desgastan, es normal que
el nivel de líquido de freno dismi-
nuya de forma gradual. No obs-
tante, si el nivel de líquido de fre-
no disminuye de forma repentina
solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
SAUM1360
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Además, haga cambiar el
tubo de freno cada cuatro años o
siempre que esté dañado o pierda
líquido.
SAU23111
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el
cable
Antes de cada utilización se debe
comprobar el funcionamiento del
puño del acelerador. Además, se
debe engrasar el cable según los
intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
MAX
MIN
MAX
MIN
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
1C0-F8199-S0.qxd 13/04/2005 16:58 Página 52

Page 55 of 74

SAU23170
Engrase de las manetas del
freno delantero y trasero
Los puntos de pivote de las manetas
del freno delantero y trasero deben
engrasarse esporádicamente según
los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SAU23211
Verificación y engrase del
caballete central y el
caballete lateral
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento de los caba-
lletes central y lateral y engrasar los
pivotes y las superficies de contacto
metal-metal según sea necesario.
SWA10740
s s
ADVERTENCIA
Si el caballete central no sube y
baja con suavidad, hágalo revisar o
reparar en un concesionario Yama-
ha.
SAU23271
Comprobación de la
horquilla delantera
Debe comprobar el estado y el fun-
cionamiento de la horquilla delantera
del modo siguiente y según los inter-
valos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
SWA10750
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de
forma que no exista riesgo de que
se caiga.
Compruebe si los tubos interiores
presentan rasgaduras, daños y fugas
excesivas de aceite.
Para verificar el funcionamiento
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (gra-
sa multiusos)
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (gra-
sa multiusos)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
1C0-F8199-S0.qxd 13/04/2005 16:58 Página 53

Page 56 of 74

1. Sitúe el vehículo sobre una
superficie horizontal y manténga-
lo en posición vertical.
2. Mientras aplica el freno delante-
ro, empuje el manillar hacia aba-
jo con fuerza varias veces para
comprobar si se comprime y
rebota con suavidad.
SCA10590
ATENCIÓN
Si observa cualquier daño en la
horquilla delantera o ésta no fun-
ciona con suavidad, hágala revisar
o reparar en un concesionario
Yamaha.
SAU23280
Comprobación de la
dirección
Los cojinetes de la dirección desgas-
tados o sueltos pueden constituir un
peligro. Por lo tanto, debe comprobar
el funcionamiento de la dirección del
modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase.1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la
rueda delantera.
SWA10750
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de
forma que no exista riesgo de que
se caiga.
2. Sujete los extremos inferiores de
las barras de la horquilla delante-
ra e intente moverlos hacia ade-
lante y hacia atrás. Si observa
cualquier juego libre, solicite a un
concesionario Yamaha que revise
o repare la dirección.
SAU23290
Comprobación de los
cojinetes de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las
ruedas delantera y trasera según los
intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Si existe juego en el cubo de
la rueda o ésta no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
SAU23380
Batería
La batería se encuentra detrás del
panel A. (Véase la página 6-5.)
Este modelo está equipado con una
batería sin mantenimiento (MF) que
no requiere ningún mantenimiento.
No es necesario comprobar el elec-
trólito ni añadir agua destilada.
SCA10620
ATENCIÓN
No intente nunca extraer los pre-
cintos de las células de la batería,
ya que la dañaría de forma irrepa-
rable.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
1C0-F8199-S0.qxd 13/04/2005 16:58 Página 54

Page 57 of 74

SWA10760
s s
ADVERTENCIA
El electrólito es tóxico y peli-
groso, ya que contiene ácido
sulfúrico que provoca graves
quemaduras. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la
ropa y protéjase siempre los
ojos cuando trabaje cerca de
una batería. En caso de con-
tacto, administre los PRIME-
ROS AUXILIOS siguientes.
• EXTERNO: Lavar con agua
abundante.
• INTERNO: Beber grandes
cantidades de agua o leche y
llamar inmediatamente a un
médico.
• OJOS: Enjuagar con agua
durante 15 minutos y acudir
al médico sin demora.
Las baterías producen hidró-
geno explosivo. Por lo tanto,
mantenga las chispas, llamas,
cigarrillos, etc., alejados de la
batería y asegúrese de que la
ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espa-
cio cerrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUAL-
QUIER OTRA BATERÍA FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario
Yamaha lo antes posible para cargar-
la si le parece que está descargada.
Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápida-
mente si el vehículo está equipado
con accesorios eléctricos opcionales.
Para guardar la batería
1. Batería
1. Si no va a utilizar el vehículo
durante más de un mes, des-
monte la batería, cárguela com-
pletamente y guárdela en un
lugar fresco y seco.2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela
al menos una vez al mes y cár-
guela completamente según sea
necesario.
3. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, veri-
fique que los cables estén
correctamente conectados a los
bornes.
SCA10630
ATENCIÓN
Mantenga siempre la batería
cargada. El almacenamiento
de una batería descargada
puede dañarla de forma irrepa-
rable.
Para cargar una batería sin
mantenimiento es necesario un
cargador de baterías especial
(de tensión constante). El uso
de un cargador convencional
dañará la batería. Si no dispone
de un cargador para baterías
sin mantenimiento, hágala
cargar en un concesionario
Yamaha.
1
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
1C0-F8199-S0.qxd 13/04/2005 16:58 Página 55

Page 58 of 74

SAU23610
Cambio de fusibles
El fusible principal y la caja de fusi-
bles que contiene los fusibles para
cada circuito están situadas detrás
del carenado B. (Véase la página 6-5.)
Si un fusible está fundido, cámbielo
del modo siguiente.1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive el circuito eléctrico en
cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e ins- tale uno nuevo del amperaje
especificado.
SCA10640
ATENCIÓN
Para evitar una avería grave del sis-
tema eléctrico y posiblemente un
incendio, no utilice un fusible con un
amperaje superior al recomendado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active el circuito eléctrico en
cuestión para comprobar que el
dispositivo funcione. 4. Si el fusible se funde de nuevo
inmediatamente, solicite a un
concesionario Yamaha que revise
el sistema eléctrico.
SAU23910
Cambio de una bombilla del
faro
Este modelo está equipado con faros
dotados de bombillas de cuarzo. Si
se funde una bombilla del faro, cám-
biela del modo siguiente.1. Desmonte el carenado B. (Véase la página 6-5.)
1. Tapa de la bombilla faro delantero
2. Desconecte el acoplador del faroy luego desmonte la tapa de la
bombilla del faro.
11
Fusibles especificados:Fusible principal30.0 A
Fusible del faro 15.0 A
Fusible del sistema de intermitencia 15.0 A
Fusible de encendido 5.0 A
Fusible del ventilador del radiador 10 A
Fusible ECU 5.0 A
Fusible de repuesto 5.0 A
Fusible de reserva 5.0 A
10 A
15.0 A
30.0 A
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-21
1C0-F8199-S0.qxd 13/04/2005 16:58 Página 56

Page 59 of 74

3. Desmonte el portabombillas del
faro como se muestra en la figu-
ra siguiente y luego extraiga la
bombilla fundida.
1. Conexión bombilla faro delantero
NOTA:
El procedimiento para desmontarlo
depende del tipo de portabombillas
instalado en su vehículo.
SWA10790
s s
ADVERTENCIA
Las bombillas de los faros se
calientan mucho. Por lo tanto,
mantenga los productos inflama-
bles alejados de un faro encendido
y no toque la bombilla hasta que se
haya enfriado.
4. Coloque una nueva bombilla en
su sitio y sujétela en el porta-
bombillas.
SCA10660
ATENCIÓN
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no manchar-
la de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas
de dedos en la bombilla del faro
con un trapo humedecido en alco-
hol o diluyente.
5. Monte la tapa de la bombilla y
conecte el acoplador.
6. Monte el carenado.7. Solicite a un concesionario
Yamaha que ajuste la luz del faro
según sea necesario.
SAUT1260
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero
SCA10670
ATENCIÓN
Es aconsejable que un concesiona-
rio Yamaha realice este trabajo.
1. Coloque el scooter sobre el
caballete central.
2. Desmonte el carenado A. (Véase
la página 6-5.)
3. Desmonte el casquillo (con la
bombilla) girándolo en el sentido
contrario al de las agujas del
reloj.
1
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
1C0-F8199-S0.qxd 13/04/2005 16:58 Página 57

Page 60 of 74

4. Extraiga la bombilla fundida
empujándola hacia adentro y
girándola en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
5. Introduzca una nueva bombilla
en el casquillo, empújela hacia
adentro y luego gírela en el senti-
do de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
6. Monte el casquillo (con la bombi-
lla) girándolo en el sentido de las
agujas del reloj.
7. Monte el carenado.
SAUS1250
Cambio de la bombilla de la
luz de freno/piloto trasero o
de un intermitente trasero
Bombilla de la luz de freno/piloto
trasero1. Desmonte la óptica de la luz de
freno/piloto trasero extrayendo
los tornillos.
2. Extraiga la bombilla fundida
empujándola hacia adentro y
girándola en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla
en el casquillo, empújela hacia
adentro y luego gírela en el senti-
do de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
4. Monte la óptica colocando los
tornillos.
Bombilla de intermitente trasero
1. Desmonte la óptica de la luz de
freno/piloto trasero extrayendo el
tornillo.
2. Desmonte la óptica de la bombi-lla de luz de intermitencia extra-
yendo el tornillo.
3. Extraiga la bombilla fundida
empujándola hacia adentro y
girándola en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
4. Introduzca una nueva bombilla
en el casquillo, empújela hacia
adentro y luego gírela en el senti-
do de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
5. Monte la óptica de la bombilla de
la luz de intermitencia colocando
el tornillo.
6. Monte la óptica de la luz de fre-
no/piloto trasero colocando el
tornillo.SCA10680
ATENCIÓN
No apriete excesivamente los torni-
llos, ya que puede romperse la
óptica.
SAUS1150
Cambio de la bombilla de la
luz de la matrícula
1. Desmonte la óptica extrayendo el
tornillo.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
1C0-F8199-S0.qxd 13/04/2005 16:58 Página 58

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 next >