YAMAHA XMAX 250 2006 Manuale duso (in Italian)
Page 11 of 86
mente la stabilità dello scooter
a causa degli effetti aerodina-
mici. Il vento potrebbe solleva-
re lo scooter, oppure lo scooter
potrebbe divenire instabile sot-
to l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori
può provocare instabilità
anche quando si viene sorpas-
sati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita
la libertà di movimento del
pilota e può compromettere la
capacità di controllo del mez-
zo; pertanto, accessori del
genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici
va effettuata con cautela. Se tali
accessori superano la capacità
dell’impianto elettrico dello scoo-
ter si potrebbe verificare un
guasto, che potrebbe causare
una pericolosa perdita dell’illumi-
nazione o della potenza del
motore.Benzina e gas di scarico
LA BENZINA ‘ ALTAMENTE
INFIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sem-
pre il motore.
• Durante il rifornimento, stare
attenti a non versare benzina
sul motore o sull’impianto di
scarico.
• Non effettuare mai il riforni-
mento fumando o in vicinanza
di fiamme libere.
Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di
tempo in ambienti chiusi. I gas di
scarico sono velenosi e possono
provocare la perdita della conos-
cenza e la morte in breve tempo.
Far funzionare lo scooter sempre
e soltanto in ambienti provvisti di
una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito lo
scooter, spegnere sempre il
motore e togliere la chiave dal
blocchetto accensione. Tener
presente quanto segue quando si
parcheggia lo scooter:
• Il motore e l’impianto di scarico
possono essere molto caldi,pertanto parcheggiare lo scoo-
ter in un punto in cui non ci sia
pericolo che pedoni o bambini
tocchino questi punti caldi.
• Non parcheggiare lo scooter
su pendenze o su terreno soffi-
ce, altrimenti potrebbe ribaltar-
si.
• Non parcheggiare lo scooter
accanto a possibili fonti di
incendio (per es. caldaie a
kerosene, o vicino ad una fiam-
ma libera), altrimenti potrebbe
prendere fuoco.
In caso di ingestione di benzina,
inspirazione di grandi quantità di
vapori di benzina, o se la benzina
viene a contatto degli occhi, con-
tattare immediatamente un medi-
co. Se si versa benzina sulla pelle
o sugli abiti, lavare immediata-
mente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1C0-F8199-H2.qxd 07/03/2006 05:23 Página 11
Page 12 of 86
HAU10371
Ulteriori consigli per una
guida sicura
Ricordarsi di segnalare chiara-
mente l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente diffi-
cile frenare su fondi stradali bag-
nati. Evitare frenate brusche, in
quanto lo scooter potrebbe slitta-
re. Frenare lentamente quando ci
si arresta su una superficie bag-
nata.
Rallentare in prossimità di un
angolo o di una curva. Accelera-
re dolcemente all’uscita di una
curva.
Porre attenzione nel superare le
auto in sosta. Un guidatore
potrebbe non vedervi ed aprire
una portiera intralciando il per-
corso.
Quando sono bagnati, i passaggi
a livello, le rotaie dei tram, le
lamiere metalliche in prossimità
di cantieri di costruzioni stradali
ed i coperchi dei tombini diventa-
no estremamente sdrucciolevoli.
Rallentare e procedere con estre-
ma cautela in prossimità di ques-ti siti. Mantenere lo scooter dirit-
to altrimenti potrebbe scivolare
via da sotto chi guida.
Le pastiglie del freno potrebbero
bagnarsi nel lavare il veicolo.
Verificare sempre i freni prima di
montare sul veicolo appena lava-
to.
Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai pol-
pacci ed alle caviglie in modo che
non svolazzino) ed indossare una
giacca dai colori brillanti.
Non trasportare troppo bagaglio
sullo scooter. Quando è sovrac-
carico, lo scooter è instabile.
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
1C0-F8199-H2.qxd 07/03/2006 05:23 Página 12
Page 13 of 86
DESCRIZIONE
2-1
2
HAU10410
Vista da sinistra
1. Faro (pagina 6-28)
2. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-11)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
4. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-14)5. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-15)
6. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-14)
7. Cavalletto centrale (pagina 6-23)
8. Cavalletto laterale (pagina 6-23)
1
23456
78
1C0-F8199-H2.qxd 07/03/2006 05:23 Página 13
Page 14 of 86
DESCRIZIONE
HAU10420
Vista da destra
1. Maniglia (pagina 5-2)
2. Batteria (pagina 6-25)
3. Scatola fusibili (pagina 6-27)
4. Radiatore5. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-12)
6. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-12)
7. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-9)
2
12
3
4567
2-2
1C0-F8199-H2.qxd 07/03/2006 05:23 Página 14
Page 15 of 86
DESCRIZIONE
2-3
2
HAU10430
Comandi e strumentazione
1. Leva freno posteriore (pagina 3-11)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-9)
3. Tachimetro (pagina 3-5)
Display multifuncione (pagina 3-5)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-9)6. Leva freno anteriore (pagina 3-10)
7. Manopola acceleratore (pagina 5-2)
8. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
9. Vano portaoggetti anteriore (pagina 3-15)
1
234
5
6
7 9
8
1C0-F8199-H2.qxd 07/03/2006 05:23 Página 15
Page 16 of 86
HAU26890
Sistema immobilizzatore
1. Chiave rossa
2. Chiavi nere
Questo veicolo è equipaggiato con un
sistema immobilizzatore che impedis-
ce ai ladri la ricodifica delle chiavi
standard. Il sistema si compone delle
seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con
calotta rossa)
due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere
i codici nuovi
un transponder (installato nella
chiave di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
l’accensione elettronica
una spia del sistema immobiliz-
zatore (Vedere pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene
utilizzata per registrare i codici in cias-
cuna chiave standard. Dato che la
ricodifica è un’operazione difficile,
portare il veicolo con tutte e tre le
chiavi da un concessionario Yamaha
per farla eseguire. Non usare la chia-
ve con la calotta rossa per guidare.
Essa va usata soltanto per scrivere i
codici nelle chiavi standard. Per la
guida, usare sempre una chiave stan-
dard.
HCA11820
ATTENZIONE:
NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI SMA-
RRIMENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CON-
CESSIONARIO DI FIDUCIA! Se
si smarrisce la chiave di ricodi-
fica, è impossibile registrare
dei codici nuovi nelle chiavi
standard. Si può continuare ad
utilizzare le chiavi standard per
accendere il veicolo, ma se
occorre impostare nuovi codici
(ossia, se si fa una chiave stan-dard nuova o se si perdono tut-
te le chiavi), si deve sostituire
in blocco il sistema immobiliz-
zatore. Pertanto consigliamo
vivamente di utilizzare una
delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifi-
ca in un posto sicuro.
Non immergere in acqua nes-
suna delle chiavi.
Non esporre nessuna delle
chiavi a temperature eccessi-
vamente alte.
Non mettere nessuna delle
chiavi vicino a magneti (com-
presi, ma non soltanto, i pro-
dotti come gli altoparlanti,
ecc.).
Non appoggiare oggetti pesan-
ti su una delle chiavi.
Non molare o modificare la for-
ma di nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di
plastica di nessuna delle chia-
vi.
Non mettere due chiavi di un
sistema immobilizzatore sullo
stesso anello portachiavi.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
1C0-F8199-H2.qxd 07/03/2006 05:23 Página 16
Page 17 of 86
Mantenere sia le chiavi stan-
dard sia le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dalla
chiave di ricodifica di questo
veicolo.
Mantenere le chiavi di altri sis-
temi immobilizzatori lontane
dall’interruttore di accensione,
in quanto possono provocare
interferenze nei segnali.
HAU10471
Blocchetto di
accensione/bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccas-
terzo comanda l’impianto di accen-
sione e l’impianto di illuminazione e
viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan-
dard (corpo nero) per l’uso normale
del veicolo. Per ridurre al minimo il ris-
chio di perdere la chiave di scrittura
dei codici (corpo rosso), conservarla
in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU10640
ON (aperto)
Viene data tensione a tutti i circuiti
elettrici e si può avviare il motore. La
chiave di accensione non può essere
sfilata.
NOTA:
Il faro, l’illuminazione pannello stru-
menti e la luce fanalino posteriore si
accendono automaticamente quando
si avvia il motore.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi.
‘ possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impian-
ti elettrici sono inattivi. ‘ possibile sfi-
lare la chiave.
Per bloccar
e lo sterzo
1. Girare il manubrio completamen-
te a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta,
girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1C0-F8199-H2.qxd 07/03/2006 05:23 Página 17
Page 18 of 86
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premu-
ta, girarla su “OFF”.
HWA10060
s s
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei-
colo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU33461
Indicatori, spie di
segnalazione e spia
d’avvertimento
1. Indicatore del livello di combustibile “x”
2. Spia fari abbaglianti “j”
3. Spia di svolta a sinistra “c”
4. Spia di svolta a destra “”5. Indicatore del livello di
temperatura “d”
HAU11030
Spie indicatori di direzione “c” e
“
d”
La spia di segnalazione corrispon-
dente lampeggia ogni qualvolta l’inte-
rruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “j”
Questa spia di segnalazione si accen-de quando il faro è sulla posizione
abbagliante.
HAU11350
Spia d’avvertimento livello
carburante “ ”
Questa spia d’avvertimento si accen-
de quando il livello del carburante
scende all’incirca al di sotto di 2 L
(0.53 US gal) (0.44 Imp gal). Quando
ciò si verifica, effettuare il rifornimen-
to il più presto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare contro-
llare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HAU27020
Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore “ ”
Si può controllare il circuito elettrico
della spia di segnalazione girando la
chiave su “ON”.
Se la spia di segnalazione non si
accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yama-
ha.
c
dj
y
x12345
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
1C0-F8199-H2.qxd 07/03/2006 05:23 Página 18
Page 19 of 86
Con la chiave girata su “OFF” e dopo
che sono trascorsi 30 secondi, la spia
di segnalazione inizierà a lampeggiare
indicando l’attivazione del sistema
immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la
spia di segnalazione cesserà di lam-
peggiare, ma il sistema immobilizza-
tore continuerà a restare attivo.
NOTA:
Questo modello è equipaggiato
anche con un sistema di autodiagno-
si per il sistema immobilizzatore. Se il
sistema immobilizzatore è difettoso,
la spia di segnalazione inizierà a lam-
peggiare con un tipo di lampeggio
quando si gira la chiave su “ON”. In
questo caso, far controllare il sistema
di autodiagnosi da un concessionario
Yamaha. Tuttavia, se la spia di segna-
lazione lampeggia lentamente per
cinque volte, e poi lampeggia rapida-
mente per due volte ripetutamente,
questo errore potrebbe essere causa-
to da una interferenza dei segnali. In
questo caso, tentare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per
avviare il motore.
NOTA:
Accertarsi che non ci siano altre chia-
vi del sistema immobilizzatore vicino
all’interruttore di accensione, e non
tenere più di una chiave dell’immobi-
lizzatore sullo stesso anello porta-
chiavi! Le chiavi del sistema immobi-
lizzatore possono provocare
interferenze nei segnali che a loro vol-
ta possono impedire l’avviamento del
motore.
2. Se il motore si accende, spegner-
lo e provare ad accendere il
motore con le chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi stan-
dard non avviano il motore, por-
tare il veicolo, la chiave di ricodi-
fica e le due chiavi standard da
un concessionario Yamaha per
fare ricodificare le chiavi stan-
dard.
HAU12110
Indicatore del livello del
carburante
1. Indicatore del livello di combustibile
2. Spia del combustibile “x”
Questo strumento indica la quantità
di carburante contenuta nel serba-
toio. Man mano che il livello del car-
burante scende, l’ago si sposta verso
la lettera “E” (vuoto). Quando l’ago
raggiunge “E”, nel serbatoio restano
circa 2 L (0.53 US gal) (0.44 Imp gal)
di carburante. Quando ciò si verifica,
effettuare il rifornimento il più presto
possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio del car-
burante di svuotarsi completamente.
cj
x
12
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
1C0-F8199-H2.qxd 07/03/2006 05:23 Página 19
Page 20 of 86
HAU12171
Indicatore della temperatura
del liquido refrigerante
1. Zona rossa
1. Indicatore livello di temperatura
Con la chiave sulla posizione di “ON”,
lo strumento indica la temperatura del
liquido refrigerante. La temperatura
del liquido refrigerante varia a secon-
da delle variazioni climatiche e del
carico del motore. Se la lancetta rag-
giunge o entra nella zona rossa,
arrestare il mezzo e lasciare raffred-
dare il motore. (Vedere pagina 6-33.)
HCA10020
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
HAUS1340
Tachimetro
1. Tachimetro
2. Zona rossa
Il tachimetro indica la velocità di mar-
cia.
HCAS0010
ATTENZIONE:
Non far funzionare lo scooter nella
zona rossa del tachimetro.Zona
rossa: 150 km/h (93 mph) e oltre
HAUM1480
Display multifunzione
1. Pulsante “MODALIT”
2. Display multifunzione
3. Pulsante “REGOLAZIONE”
Il display multifunzione è equipaggia-
to con i seguenti strumenti:
un contachilometri totalizzatore
(che indica la distanza totale per-
corsa)
due contachilometri parziali (che
indicano la distanza percorsa dal
loro ultimo azzeramento, il tempo
trascorso dall’azzeramento dei
contachilometri parziali, e la velo-
cità media mantenuta durante
questo tempo)
un contachilometri parziale per la
riserva carburante (che indica la
c
dj
x
1
23
c
dj
x
1
2
d
y
1
2
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
1C0-F8199-H2.qxd 07/03/2006 05:23 Página 20