YAMAHA XMAX 250 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 31 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU54001
ABS (para modelos com sistema
ABS)O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante nas alavancas dos travões. Nesta
situação, continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função;
não “bombeie” os travões para não reduzir
a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTAO ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na frente do
veículo, e se for aplicada uma das ala-
vancas dos travões, ainda que ligeira-
mente, pode sentir-se uma vibração
na alavanca, mas nada disto indica
uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
nas alavancas dos travões quando o
ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu con-
cessionário Yamaha quando preten-
der efetuar este teste.PRECAUÇÃO
PCA16121
Mantenha todo o tipo de ímans (incluin-
do ferramentas magnéticas, chaves de
fendas magnéticas, etc.) afastados dos
cubos das rodas da frente e de trás,
caso contrário os rotores magnéticosequipados nos cubos das rodas podem
ficar danificados, resultando num incor-
recto desempenho do sistema de ABS.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
1
1
U2DLP1P0.book Page 15 Monday, November 4, 2013 1:29 PM
Page 32 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
PAUM2991
Tampa do depósito de combustí-
velAbertura da tampa do depósito de com-
bustível
1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa pode ser
puxada para abrir.
2. Para retirar a tampa do depósito de
combustível, rode-a no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e,
depois, retire-a.Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de
combustível na abertura do depósito
e rode a tampa no sentido dos pontei-
ros do relógio.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.2. Feche a tampa, rode a chave no sen-
tido dos ponteiros do relógio para a
posição original e, depois, retire-a.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Tampa do depósito de combustível
2. Cobertura da tampa do depósito de com-
bustívelZAUM1014
12
U2DLP1P0.book Page 16 Monday, November 4, 2013 1:29 PM
Page 33 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU54601
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximoZAUM1015
12
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo Premium
(Mistura de gasolina com álcool
(E10) aceitável)
Capacidade do depósito de com-
bustível:
13.2 L (3.49 US gal, 2.90 Imp.gal)
Quantidade de combustível de re-
serva (quando a luz de advertência
do nível de combustível se acende):
2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
U2DLP1P0.book Page 17 Monday, November 4, 2013 1:29 PM
Page 34 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
PAU13446
Conversores catalíticosEste veículo está equipado com converso-
res catalíticos no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU13933
AssentoPara abrir o assento
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor prin-
cipal e depois rode-a no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio para
“OPEN”.NOTANão empurre para dentro enquanto rodar a
chave.3. Incline o assento para cima.1. Aberto.
U2DLP1P0.book Page 18 Monday, November 4, 2013 1:29 PM
Page 35 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e pressio-
ne o mesmo para o encaixar.
2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não vi-
giada.NOTACertifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
PAUM3002
Compartimentos de armazena-
gemCompartimento de armazenagem dian-
teiro A
Para abrir o compartimento de armazena-
gem quando este está trancado, insira a
chave na fechadura, rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio e, depois, puxe a ala-
vanca.
Para abrir o compartimento de armazena-
gem quando este está destrancado, sim-
plesmente puxe a alavanca.Para trancar o compartimento de armaze-
nagem, empurre a tampa para a posição
original, introduza a chave na fechadura,
rode-a no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio e, depois, retire-a.
Compartimento de armazenagem dian-
teiro B
Para abrir o compartimento de armazena-
gem, puxe a alavanca.
Para fechar o compartimento de armaze-
nagem, empurre a tampa para a posição
original. AVISO! Não guarde itens pesa-
dos neste compartimento.
[PWA11162]
1. Posição de assento abertoZAUM1016
1. Aberto.
2. Alavanca de abertura do compartimento de
armazenagem
3. TampaZAUM1017
3
1 12
1. Aberto.
2. Alavanca de abertura do compartimento de
armazenagem
3. TampaZAUM1018
2
31 1
U2DLP1P0.book Page 19 Monday, November 4, 2013 1:29 PM
Page 36 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
Compartimento de armazenagem tra-
seiro
No compartimento de armazenagem por
baixo do assento podem ser guardados
dois capacetes. (Consulte a página 3-18.)PRECAUÇÃO
PCA10082
Quando utilizar o compartimento de ar-
mazenagem, tenha em mente os seguin-
tes pontos:
Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
do exposto ao sol e/ou ao calor do
motor, não guarde nada susceptí-
vel ao calor, consumíveis ou artigos
inflamáveis no interior.
Para evitar que a humidade se es-
palhe no compartimento de arma-
zenagem, coloque os itensmolhados em sacos de plástico an-
tes de os colocar no compartimen-
to.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando estiver a lavar a scooter,
guarde os itens que se encontram
no compartimento de armazena-
gem em sacos de plástico.
Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
AVISO
PWA16121
Não exceda os seguintes limites de car-
ga:
Compartimento de armazenagem
dianteiro A: 1 kg (2.2 lb)
Compartimento de armazenagem
dianteiro B: 1 kg (2.2 lb)
Compartimento de armazenagem
traseiro: 5 kg (11 lb)
Carga máxima para o veículo:
YP250R 185 kg (408 lb)
YP250RA 181 kg (399 lb)
PAU14893
Ajuste dos amortecedores
AVISO
PWA10211
Ajuste sempre ambos os amortecedo-
res de forma igual, caso contrário pode-
rá resultar numa fraca capacidade de
manobra e perda de estabilidade.Cada um dos amortecedores está equipa-
do com um anel ajustador de pré-carga da
mola.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
anel ajustador em cada um dos amortece-
dores na direcção (a). Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode o anel ajustador em cada
um dos amortecedores na direcção (b).
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
1. Compartimento de armazenagem traseiroU2DLP1P0.book Page 20 Monday, November 4, 2013 1:29 PM
Page 37 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
Utilize a ferramenta ajustadora da pré-
carga da mola, incluída no jogo de fer-
ramentas do proprietário, para fazer
este ajuste.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
1. Indicador de posição
2. Anel ajustador de pré-carga da mola
3. Ferramenta ajustadora de pré-carga da
molaPonto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
1
Normal:
2
Máximo (dura):
5
1
2
3
4
5
ZAUM1116
1. Interruptor do descanso lateralZAUM0648
1
U2DLP1P0.book Page 21 Monday, November 4, 2013 1:29 PM
Page 38 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
PAU45053
Sistema de corte do circuito de
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(que inclui o interruptor do descanso lateral
e os interruptores da luz do travão) possui
as seguintes funções.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando o descanso late-
ral está em cima, mas nenhum dos
travões é accionado.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando qualquer travão é
accionado, mas o descanso lateral
ainda está em baixo.
Interrompe o funcionamento do motor
quando o descanso lateral é desloca-
do para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento
que se segue.U2DLP1P0.book Page 22 Monday, November 4, 2013 1:29 PM
Page 39 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor
está ligado.
3. Rode a chave para “ON”.
4. Mantenha o travão dianteiro ou traseiro accionados.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda desligado:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha o travão dianteiro ou traseiro accionados.
8. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
O sistema está OK. A scooter pode ser conduzida.O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
A scooter não deverá ser conduzida até que
seja inspeccionada por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do travão pode não estar a funcionar
correctamente.
A scooter não deverá ser conduzida até que
seja inspeccionada por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
A scooter não deverá ser conduzida até que
seja inspeccionada por um concessionário
Yamaha.
SIMNÃO NÃOSIMSIMNÃO
●
Durante esta inspecção, o veículo deve ser
colocado no descanso central.
●
Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema antes de conduzir o veículo.AVISO
U2DLP1P0.book Page 23 Monday, November 4, 2013 1:29 PM
Page 40 of 94
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15598
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-16
Óleo do motor• Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-12
Óleo da transmissão final• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-13
Refrigerante• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-15
Travão dianteiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi-
cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-21, 6-21, 6-22
U2DLP1P0.book Page 1 Monday, November 4, 2013 1:29 PM